Ahvakhin kieli

Ahvakhin kieli
oma nimi Ashvalӏi mitsӏtsІi
Maat Venäjä , Azerbaidžan
Alueet Dagestan
Kaiuttimien kokonaismäärä 210 [1]
Tila on olemassa uhka sukupuuttoon [2]
Luokitus
Kategoria Euraasian kielet

Nakh-Dagestanin perhe

Avar-Ando-Tsezin haara Avaro-Andien alahaara Andien ryhmä
Kirjoittaminen Kyrillinen
Kielikoodit
GOST 7.75-97 ah ahv 074
ISO 639-1
ISO 639-2 akv
ISO 639-3 akv
WALS axv
Maailman kielten atlas vaarassa 1039
Etnologi akv
ELCat 941
IETF akv
Glottolog akhv1239

Akhvakh  on akhvakhien kieli , yksi Andien kielistä . Se on laajalle levinnyt jokapäiväisen viestinnän kielenä useissa kylissä Dagestanin Akhvakhin ja Shamilin alueilla sekä Akhakhderen kylässä Zakatalin alueella Azerbaidžanissa [3] . Vuoden 2010 väestönlaskennan mukaan akhvakhin puhujia Venäjällä on 210 [4] . Kielitieteilijöiden mukaan nämä tiedot ovat suuresti aliarvioituja, ja todellisuudessa puhujien määrä Venäjällä on noin 6,5 tuhatta, Azerbaidžanissa - noin 2 tuhatta [5]

Murteet

Sen levinneisyyden pääalue on jaettu kahteen alueeseen: pohjoinen on Akhvakhin alueella ( Tsunta-Akhvakh ) ja eteläinen Shamilin alueella ( Ratlu-Akhvakh : Tlyanubin , Tsegobin kylät). ja Ratlub ). Tämä maantieteellinen jako osuu osittain akhvakhin kielen murrejakaumaan, jossa erotetaan kaksi murretta : pohjois - akhvakh ( tsunta-akhvakh ja ratlub murteet ) ja etelä-akhvakh ( tlyanub- ja tsegob- murteet); Akhvakh-deressä asuu tsunta-akhvakhin murteen puhujia, jotka muuttivat sinne 1700-luvun alussa. Murteiden väliset erot ovat niin merkittäviä, että ne ovat lähes käsittämättömiä toisiaan ja niiden puhujat kommunikoivat keskenään avaarilla [5] [6] . Akhvakhin kieli ja muut Andien kielet vaikuttivat voimakkaasti avarin kielellä, pääasiassa sanastossa, sen läpi tunkeutui myös venäjä, arabia ja muut lainaukset.

Kielioppi

Akhvakhin kielen meluisille konsonanteille on ominaista voimakkuuden kontrasti; tavut ovat aina suljettuja ( alkukielinen lopetus ennen vokaalia) ja lähes aina suljettuja. On olemassa kolmen lukukauden nimettyjen luokkien järjestelmä . Tapausjärjestelmään kuuluvat nominatiivi , ergatiivi , datiivi , genitiivi ; joissakin murteissa erotetaan myös affektiivinen ja komitatiivi ; Erotetaan 5 lokalisointisarjaa ja 3-4 suuntapäätettä. Adjektiivin -ce indikaattori on tuottava ; adjektiivilla on rajoittava indikaattori [7] .

Laskujärjestelmä on vigesimaalinen. Persoonalliset pronominit erottavat inklusiivisen ja eksklusiivisen [8] .

Useimmat verbit muuttuvat luokittain (yleensä luokka ilmaistaan ​​etuliitteellä ) ja ovat samaa mieltä nominatiivin substantiivin kanssa. Tämän myötä tsunta-akhvakhin murreessa kehittyi henkilökohtainen taivutus, jossa 1. persoona on vastoin muita: vrt. "v-ohe-d-o" 'otin (hänen)' (jossa v-  on osoitus maskuliinisen substantiivin hyväksymisestä nominatiivissa, -d-  on osoitus hyväksynnästä 1. persoonan edustajan kanssa) - "in -ohe-ri » 'sinä/hän vei (hänet)'. Akhvakhin kieli kuuluu ergatiivisen järjestelmän kieliin [9] .

Kirjoittaminen

2000-luvun alkuun asti akhvakhin kielellä ei ollut kirjoitettua kieltä; akhvakhit käyttivät avaaria ja venäjää kirjallisen viestinnän kielinä .

2000 -luvulla kehitettiin kyrillisiin aakkosiin perustuvat akhvakh-aakkoset , mutta sen soveltamisala on hyvin kapea - vuonna 2007 julkaistun akhvakh-venäläisen sanakirjan [10] lisäksi Akhvakhsy-Ashvado-sanomalehti on ilmestynyt akhvakhin kielellä vuodesta lähtien. 2006 . Aakkoset ovat seuraavat [11] :

A a A n a n B b sisään G g Гъ гъ jee jee ГӀ гӀ D d Hänen
E n e n F j j K h Ja ja I n i n th K to kk kk K k
KӀ kӀ ky ky ky ky ka ka kaka kaka L l l l Minä tulen LӀ lӀ la la
Mm N n voi voi O n o n P s PӀ pӀ R p C kanssa ss ss T t
TӀ tӀ sinä u sinä u n_ _ x x xx xx xh xh KhӀ khӀ huh huh ha ha C c
ts ts ts Tse tse TsӀtsӀ tsӀtsӀ HH hh hh cha cha ChӀchӀ chӀchӀ W w sinä u b b uh uh

Käytännössä "Akhvakhtsy-Ashvado" -sanomalehden materiaaleissa nenävokaalit (merkitty aakkosissa merkillä n ) on merkitty samoilla kirjaimilla kuin ei-nasaaliset (eli merkkiä n ei käytetä).

Tunnetaan myös aiempia yrityksiä käyttää kyrillisiä aakkosia akhvakhin kielen kirjoittamiseen. Joten vuonna 1989 julkaistiin Akhvakh-käännös T. G. Shevchenkon runosta " Testamentti ". Tämän K. Gobolovin tekemän käännöksen tekstissä käytettiin avaaria läheistä aakkosta, johon on lisätty erikoismerkki ъ̌ [12] .

Akhvakhin kielen tutkijat

Muistiinpanot

  1. Tiedotusmateriaalia vuoden 2010 koko Venäjän väestönlaskennan lopputuloksista . Haettu 31. tammikuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 6. helmikuuta 2018.
  2. Unescon punainen kielten kirja
  3. Alekseev, 2002 , s. 37-38.
  4. Väestölaskenta (linkki ei saavutettavissa) . Haettu 1. syyskuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 3. syyskuuta 2011. 
  5. 1 2 Koryakov, 2006 , s. 29.
  6. Alekseev, 2002 , s. 38.
  7. Boguslavskaya, 2001 , s. 130-132.
  8. Alekseev, 2002 , s. 38-39.
  9. Boguslavskaya, 2001 , s. 134-135.
  10. P. T. Magomedova, I. A. Abdulaeva. Ahvakh-venäjä sanakirja. - Makhachkala, 2007. - 728 s. -500 kappaletta .  - ISBN 978-5-94434-088-7 .
  11. Aakkoset. Kielioppi // Akhvakhians - Ashvado. - 2011. - Nro 2 (50) Helmikuu. - s. 4.
  12. Taras Shevchenkon Zapovit maailman kansojen sanoilla. - Kiova: Naukova Dumka, 1989. - S. 39. - 202 s. - 27 700 kappaletta.  - ISBN 5-12-000472-5 .

Kirjallisuus

Linkit