Rutul kieli | |
---|---|
oma nimi | MıxaӀbişdı ç'al |
Maat | Venäjä , Azerbaidžan |
Alueet | Dagestan |
virallinen asema | Dagestan |
Kaiuttimien kokonaismäärä | 30 360 [1] |
Tila | on olemassa uhka sukupuuttoon [3] |
Luokitus | |
Kategoria | Euraasian kielet |
Nakh-Dagestanin perhe Lezginin haara [2] . | |
Kirjoittaminen | Kyrillinen , latinalainen |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | juuri |
WALS | juuri |
Maailman kielten atlas vaarassa | 1036 |
Etnologi | juuri |
ELCat | 3046 |
IETF | juuri |
Glottolog | rutu1240 |
Rutul- kieli ( rut. myhaӀd chael ) on yksi lezgi- ryhmän Dagestanin kielistä [4] , yleinen rutulien keskuudessa . Rutul-puhujien määrä Venäjällä on 30 360 henkilöä (2010). Levitetty Dagestanin Rutulin alueella, Shekin kaupungissa, myös joissakin kylissä ( Kainar (Gainar) , Khirsa , Ak-bulakh , Dashyuz , Shin , Shorsu [5] [6] ja muut. [7] [8] [9] [ 10] [11] [12] ) Shekin ja Qakhin alueet [13][14] Azerbaidžan . Kirjallinen kieli on muodostumassa. Kyrillisyyteen perustuva kirjoitus vuodesta 1990 [15] [16] .
Yhteiskuntapoliittinen sanomalehti MyhaӀbishdy tsӀindy Khabarbyr julkaistaan rutul-kielellä, 30 minuutin radiolähetys lähetetään päivittäin Makhatshkalasta, kerran kuukaudessa rutul-kielinen ohjelma Dagestanin televisiossa. Rutul-kieltä opiskellaan yleiskouluissa ja sen asiantuntijoita koulutetaan toisen asteen erikois- ja korkeakouluissa (DSU, DGPU). Rutul-kirjallisuus on vähitellen muodostumassa, vastaavasti, ja rutul-kirjallisuuskieli. Rutul-kieli on yksi Dagestanin valtionkielistä [17] .
Venäjänkielisessä akateemisessa perinteessä rutul-kieltä kutsuttiin mukhadiksi, nimellä Mukhad, jolla rutulit itse käyttivät nimeämään Rutulin kylää ja samannimistä vapaata yhteiskuntaa [18] .
Rutul- kieli kuuluu Nakh -Dagestanin kieliperheen Lezgi-haaraun . Tsakhur on lähinnä sitä , Kryz- ja Budukh- kielet ovat myös lähellä [19] . Kielitieteilijä Garun Ibragimov ehdotti, että näillä kielillä oli yhteinen esi-isä Pohjois- Azerbaidžanissa ja Lounais - Dagestanissa [20] . Myöhemmällä ajanjaksolla, Kaukasian Albanian aikakaudella , noin 700-luvulle asti, Ibragimovin mukaan oli rutul-tsakhur-kieliyhteisö [21] . 700-luvulta lähtien Kaukasuksen kansoja koskevissa lähteissä on tietoa Lezghin-kansoista, mukaan lukien Khenokit, jotka tutkijat yhdistävät rutuleihin [22] .
10. vuosisadalle mennessä arabikalifaatti valloitti Etelä-Dagestanin alueen, mikä oletettavasti johti albanialaisen kirjoitusten katoamiseen ja arabian leviämiseen [22] . Ikhrekin kylästä löydettiin useita arabialaisilla kirjaimilla kirjoitettuja rutulialaisen epigrafian muistomerkkejä; varhaisin niistä on peräisin 10. vuosisadalta [23] . Arabikalifaatin valloituksen ja sitä seuranneen islamisaation ansiosta arabiasta tuli kirjallinen kieli ja uskonnollisen elämän kieli. Rutul, kuten muut Dagestanin kielet, lainasi tänä aikana arabiasta suuren kerroksen uskontoon, tieteeseen ja lakiin liittyvää sanastoa. Arabian vaikutus keskeytyi Tamerlanen valloittaessa Dagestanin [24] .
1000-1300-luvulta lähtien modernin Azerbaidžanin alueelle ilmestyi paimentolaisturkkilaisia heimoja , minkä vuoksi rutul, kuten muut Lezgi-kielet, on turkkilaisten kielten vaikutuksen alainen [25] .
Perinteisesti tutkijat jakavat rutul-kielen alueen neljään murteeseen: Ikhrek, Mukhad, Mukhrek ja Borch-Khnov sekä useisiin sekamurteisiin [18] . Tätä luokittelua ehdotti ensimmäisen kerran 1960-luvulla kielitieteilijä E. Jeyranishvili, joka kuitenkin huomautti, että se vastaa paremmin yksittäisten isoglossien jakautumista kuin täysimittaisia homogeenisia murteita [18] .
Mukhadin murre on laajalle levinnyt Rutulin , Kichen , Kufan ja Khnyuhin kylissä . Mukhrekin murre on laajalle levinnyt Mukhrekin , Tsudikin ja Dzhilikhurin kylissä [26] . Ikhrekin murre rajoittuu Ikhrekin kylään . Se on enemmän kuin muut murteet lähellä tsakhurin kieltä , koska kylä sijaitsee Tsakhurin alueen rajalla [23] . Tsakhurin Gelmetsin kylän murre puolestaan on lähellä rutul-kieltä [ 27] . Borch-Hnovsky murretta puhutaan Borchin ( nyt sukupuuttoon kuollut) ja Khnovin kylissä Dagestanissa sekä Shinin kylässä Azerbaidžanissa. 1900-luvulle asti Borch-Khnovin murre oli suurin sekä levinneisyysalueen että puhujien lukumäärän suhteen [23] .
Rutul-kielen murteellinen vaihtelevuus on historiallisesti liitetty erillisten vapaiden yhteiskuntien olemassaoloon : Ikhrek, Mukhad, Mukhrek, Shinaz Samurin laaksossa sekä Borchinsky ja Khnovsky Akhtychay -laaksossa . Nämä vapaat yhteiskunnat viettivät suljettua sosiaalista ja taloudellista elämää; kommunikaatio heidän välillä oli suhteellisen heikkoa. Samaan aikaan Borchin ja Khnovin kylät, jotka sijaitsevat kaukana muista, olivat tiiviisti yhteydessä toisiinsa [28] .
Rutulit asuvat alun perin Samur- , Kara-Samur- jokien varrella ja Akhtychay -joen yläjuoksulla , Dagestanin tasavallan ja Azerbaidžanin alueella . 17 Rutul-kylää sijaitsee Rutul-alueella Dagestanissa, yksi (Hnov) - Akhtynissa, viisi muuta - Pohjois-Azerbaidžanissa [29] . Rutulien asutuksen alkuperäinen alue rajoittuu idässä lezgin kielen , pohjoisessa agulin ja lakin , lännessä Tsakhurin ja etelässä azerbaidžanin levinneisyysalueisiin [30] .
Vuoden 1989 väestönlaskennan mukaan rutulialaisten määrä Neuvostoliitossa oli 20 700 ihmistä [29] . Vuoden 2010 väestönlaskennan mukaan rutul-puhujia Venäjällä on 30 360 .
Ennen vallankumousta rutulilaiset käyttivät arabialaista kirjoitusta . Arabialaisella kirjaimella ( adam ) kirjoitettuna lähteenä tunnetaan laulun teksti 1700-luvun Kur Rajabin ashugin rutul-kielellä ikhrek-murteella [31] . Nykyaikainen kyrillisiin aakkosiin perustuva Rutul-aakkoset otettiin käyttöön vuonna 1990. [17] [32] . Rutul-kirjoituksen perustajat ja kyrillisiin aakkosiin perustuvan rutul-aakkoston kääntäjät ovat S. M. Makhmudova [33] [34] , K. E. Jamalov [35] , G. Kh. Ibragimov [36] . Vuonna 1992 prof. Makhmudova S. M. ja Jamalov K. E. julkaisivat rutul-kielellä alukkeen luokan 1 opiskelijoille - "Alifba: 1-classad kitab" [33] [37] . Tässä painoksessa otettiin käyttöön aiemmin käytetyn aakkoston lisäksi digraafi Dz dz [38] . Sen jälkeen julkaistiin vielä kolme rutulin kielen kouluoppikirjaa: "MyhaId chIel" (2. ja 4. luokka) ja S. M. Makhmudovan Reseptit ja E. Ismailovan "Rutul chIel". Vuosina 2012-2013 julkaistiin rutul-kielen oppikirja yliopistoille: Rutul-kielen kielioppi, osat 1-2, kirjoittanut S. M. Makhmudova. Vuonna 2006 Jamalov K. E. ja Semedov S. A. julkaisivat rutul-venäjän sanakirjan (Ikhrekin murre) [35] . Tässä painoksessa kirjain b b jätettiin aakkosten ulkopuolelle, mutta Ab a sisällytettiin [38] . Vuonna 2019 julkaistiin A. S. Alisultanovin ja T. A. Suleymanovan rutul-venäläinen sanakirja.
Rutulilaisilla on rikas kirjallisuus 1000-luvulta alkaen albanialaisen runoilijan Zeinab Hinavin nimellä. Rutulin, Lezghinin ja Azerbaidžanin runouden klassikko on 1700-luvun ashug Kur-Rajab. XX-XXI vuosisatojen aikana Rutul-kirjallisuutta kehittivät ja kehittivät Jameseb Salarov, Nurakhmed Ramazanov, Magomed Ulileev, Musa Makhmudov, Ezerchi, Yusif Medzhidov, Sakit Kurbanov, Shafi Ibragimov, Veysal Cherkezov ja muut. Vuonna 2008 ensimmäinen yleistävä teos " Rutul-kirjallisuus" julkaistiin. , joka tarjoaa tietoa Rutul-kirjoittajista, runoilijoista ja ashugeista.
Moderni rutul-aakkoset:
A a | АӀ аӀ | B b | sisään | G g | Гъ гъ | jee jee | ГӀ гӀ | D d | Hänen | Hänen |
j j | F | dz dz | K h | Ja ja | th | K to | K k | ky ky | ka ka | L l |
Mm | N n | voi voi | P s | PӀ pӀ | R p | C kanssa | T t | TӀ tӀ | sinä u | uu uu |
UӀ uӀ | f f | x x | xh xh | huh huh | C c | Tse tse | HH | cha cha | W w | sinä u |
b b | s s | YӀ yӀ | b b | uh uh | yu yu | olen |
Vuonna 2013 Azerbaidžanin rutulilaisille kehitettiin latinalaiseen graafiseen pohjaan perustuva aakkoset. Kyrillisten ja latinalaisten aakkosten vastaavuus näkyy taulukossa [39] :
JOS | Kyrillinen | latinan kieli | JOS | Kyrillinen | latinan kieli |
---|---|---|---|---|---|
ɑ | A a | A a | o | voi voi | O o |
ɑˤ | АӀ аӀ | AĀ aĀ | s | P s | Pp |
æ | ah AH | Əə | p' | PӀ pӀ | p'p' |
b | B b | Bb | r | R p | R r |
ʋ | sisään | Vv | s | C kanssa | S s |
g | G g | G g | t | T t | T t |
h | jee jee | HH | t' | TӀ tӀ | t't' |
ʁ | Гъ гъ | Ğğ | u | sinä u | U u |
ɣ | ГӀ гӀ | Gh gh | y | uu uu | Ü ü |
d | D d | D d | uˤ | UӀ uӀ | UӀ uӀ |
d͡ʒ | j j | c c | f | f f | F f |
e | Hänen | e e | χ | x x | X x |
ʒ | F | Jj | x | huh huh | Xh xh |
z | K h | Zz | q | xh xh | Qh qh |
i | Ja ja | minä i | t͡s | C c | Ts ts |
j | th | V v | t͡s' | Tse tse | Ts'ts' |
k | K to | Kk | t͡ʃ | HH | Ç ç |
q' | ky ky | Q'q' | t͡ʃ' | cha cha | Ç' ç' |
ɢ | K k | Q q | ʃ | W w | Ş ş |
k' | ka ka | K'k' | ʔ | b b | ' |
l | L l | l l | ɨ | s s | minä |
m | Mm | M m | ɨˤ | YӀ yӀ | IӀ ıӀ |
n | N n | N n |
Ensimmäiset tiedot rutulin kielestä Euroopassa julkaisivat Rodrigue Erkert ja Adolf Dyrr 1800-luvun lopulla. Heidän tutkimuksensa antoi tutkijoille alustavan käsityksen rutul-kielen rakenteesta, mutta sisälsi monia virheitä [40] . Professori E. Jeyranishvili syventyi tutkimuksessaan Rutulin fonetiikkaan ja morfologiaan. Vertaamalla rutul- ja tsakhur-kielten tietoja hän erotti ne ensin erilliseksi alaryhmäksi Lezgin haaran sisällä [41] . Rutul-fonetiikkaa tutki N. Isaev; joitakin kielen rakenteen näkökohtia tutkittiin K. Jamalovin ja Sh. Gaprindashvilin teoksissa. 1970-luvulla Rutulin kenttätutkimuksia Luchekin kylässä suorittivat Moskovan valtionyliopiston filologisen tiedekunnan tutkimusmatkat Aleksanteri Kibrikin johdolla [42] .
Valtion ja viralliset kielet Venäjän federaation aiheissa | |
---|---|
Venäjän valtion kieli | Venäjän kieli |
Liiton aiheiden valtionkielet |
|
Kielet, joilla on virallinen asema | |
Venäjän kielet Wikipedia Venäjän kansojen kielillä Venäjän kansojen kirjallisuus Venäjän kansojen lauluja Sanakirjoja venäjän kielellä Media Venäjän kielillä |
Sanakirjat ja tietosanakirjat | |
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |