Arabian kirjoitusten romanisointi

Arabialaisen kirjoituksen välittäminen latinalaisilla kirjaimilla (arabian kielen romanisointi; arabia مناظرة الحروف العربية ‎ mounatharat al-horouf al-ʻarabiyya ) on kirjoitettujen arabialaisten sanojen välitystä ja graafista kirjoitusta ja oikeinkirjoitusta.

Arabia ja jotkin muut kielet kirjoitetaan arabialaisilla kirjaimilla , jotka ovat sekä pinnallisesti että rakenteellisesti melko erilaisia ​​latinalaisista aakkosista . Muinaisista ajoista lähtien on yritetty kirjoittaa arabialaisia ​​aakkosia latinaksi. 1900-luvun aikana yritettiin useita yrityksiä standardoida tällainen merkintä, mutta mikään ehdotetuista järjestelmistä ei tullut täysin yleiseksi.

Tässä artikkelissa käsitellään arabian kirjaimen välittämistä latinaksi vain sellaisena kuin sitä sovelletaan arabian kieleen, pääasiassa sen kirjallisessa inkarnaatiossa.

Kun kirjoitetaan arabialaisia ​​aakkosia latinaksi, useita lähestymistapoja on mahdollista. Ensinnäkin sen mukaan, mitä haluamme tallentaa, transkriptio ja translitterointi vaihtelevat . Ensimmäinen kirjoittaa ääntämisen, toinen kirjoittaa oikeinkirjoituksen. Lisäksi latinalaisia ​​aakkosia yritetään käyttää harvoin säännölliseen kirjoittamiseen yhdellä tai toisella arabian kielellä tai murteella.

Translitterointi siirtää grafeemat graafin avulla toiseen, ihannetapauksessa siten, että käänteinen käännös on mahdollista. Arabian tapauksessa lisähankaluuta on se, että yleensä arabiankielinen teksti kirjoitetaan epätäydellisellä äänellä, eli vain pitkät vokaalit näytetään kirjoituksessa ja lukija palauttaa lyhyet kontekstista kielitaitonsa perusteella. Joten sanan قطر tarkka translitterointi olisi qṭr , vaikka itse asiassa sana luetaan nimellä qaṭar . Lyhyet vokaalit voidaan kirjoittaa arabiankielisessä tekstissä käyttämällä erityistä diakriittistä merkintää, vaikka tällaista merkintää käytetään vain erikoistapauksissa (sanakirjat, oppikirjat ulkomaalaisille). Täydellinen translitterointi on kuitenkin tehtävä tällaisesta äänekkäästä notaatiosta.

Lisäksi translitteroinnin aikana ääntäminen, joka ei näy kirjaimessa, jätetään luonnollisesti huomiotta. Eli artikkelin viimeisen konsonantin assimilaatio ( sandhi ) ennen ns . aurinkokonsonantit : esimerkiksi al-nur lausutaan an-nur .

Transkriptio voi olla tieteellistä/tarkkaa eli kohdekielestä riippumatonta ja käytännöllistä, eli suuntautunutta ympäröivän tekstin kieleen. ke عمر خيام (äänitön translitterointi : ʿmr ḫyʾm , vokalisoitu - ʿumar ḫayyām ) transkriptio englanniksi ( Omar Khayyam ) ja saksaksi ( Omar Chajjam ). Toisaalta transkriptio voi välittää normaalin ääntämisen (jokseenkin tavanomainen asia arabiaksi) tai alueellisen ääntämisen (esimerkiksi Bagdad, Egypti tai Marokko), joka on joskus hyvin erilainen arabiaksi.

Perusstandardit

Nykyiset translitterointijärjestelmät voidaan jakaa kahteen ryhmään:

  1. "Tekninen" - he yrittävät tulla toimeen ASCII-alueella käyttämällä 26 latinalaista kirjainta + joko välimerkkejä tai käyttämällä pieniä / isoja kirjaimia eri merkityksissä; eivät yleensä välitä muuta (morfologista tai foneettista) lisätietoa kuin se, joka on saatavilla suoraan arabiankielisestä merkinnästä (ja joskus vähemmänkin); käytetään kapeisiin teknisiin tarkoituksiin, eivätkä ne yleensä ole ihmisten (etenkään arabiaa osaamattomien) luettavissa, paitsi chat-järjestelmässä, koska monia kirjaimia ja merkkejä käytetään ilman mitään yhteyttä niiden merkitykseen, kuten muissa latinalaisissa. perustuvissa aakkosissa ja muissa arabiankielisissä translitterointijärjestelmissä;
  2. "Tieteellinen" - käytä diakriittisiä, digrafeja ja yläindeksiä; useimmat eivät ole puhtaita translitteraatioita, vaan niissä on transkriptioelementtejä: ne välittävät joitain merkkejä ääntämisen ja joskus morfologian perusteella, lähettävät melkein aina täysin äännetyn levyn; käytetään kirjallisuudessa, erityisesti tieteellisessä.

Alla olevat taulukot esittävät seuraavat translitterointi- ja transkriptiojärjestelmät:

Konsonanttitaulukko

Kirje Nimi Tieteellinen transkriptio Tieteellinen translitterointi Käytännöllinen transkriptio Tekninen translitterointi
lat. Venäjän kieli JOS kyrillinen
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
yksinkertainen
lat. Venäjän kieli SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX Internetin
translitterointi
ʼalif_ _ alif / a (ː)/ ā ʾ ā  — aa a, aa a A aa A aa / A a a
hamza hamza ;
sanan alussa
/ ʔ / ʾ ˈ  — ʾ ' E ' ' e ' 2
Keskellä / ʔ / ʼ ʾ ˈ , ˌ * ʼ ʾ ' ʼ ,- E ' ' e ' 2
bāʼ_ _ ba / b / b b b b b B b b b b b
taʼ_ _ että / t / t t t t t T t t t t t
ṯāʼ _ sa / θ / Kanssa th th ç th t C th v c _t th
ǧīm, jim Jim / d͡ʒ ~ ɡ / j ǧ j dj j j, dj, g j/g J j j j ^g j/g
ḥāʼ _ ha (emf.) / ħ / X h X H H H H .h 7
ḫāʼ _ Ha / x ~ χ / x̱, x̮ HH kh kh x kh X O kh x K _h 7'/kh/5
dal etäisyys / d / d d d d d D d d d d d
ḏal sali / ð / dh dh đ dh d Z dh * z' _d th/z
raʼ_ _ ra / r / R r r r R R r r r r r
zay zai / z / h z z z h ; z z z z z
synti syn / s / Kanssa s s s Kanssa S s s s s s
Synti renkaat / ʃ / sh s sh sh s sh, ch sh : sh $ x ^`s sh/ch
surullinen puutarha / / Kanssa s s Kanssa X S S S .s s/S/9
isä isä / / d, dh d V D D D .d d/D/9'
ṭāʼ _ ta (emf.) / / t ţ t t U T T T .t T/t/6
ẓāʼ _ per / ðˁ ~ / đ̣ z, zh, dh s, joskus d Y Z Z Z .z Z/z/6'
` ayn_ ain / ʕ / ' ʿ ʻ ʿ r ʻ —, ъ, vokaalin tuplaus* ` ` E E ` 3
ayan homo / ɣ / G e gh gh ğ g, gh G G gh g g .g gh/3'
fāʼ_ _ F / f / f f f f f F f f f f f
qaf kahvila / q / to q q q, k/g k, (g)* K q q q q q/2/k
kaf kaf / k / to k k k, s to K k k k k k
lam lam / l / l l l l l, l L l l l l l
mim miimi / m / m m m m m M m m m m m
nunna nunna / n / n n n n n N n n n n n
haʼ_ _ ha / h / x, h h h h X ~ h h h h h
wau wav / w , / sisään, ў w w; o w/u, oo, ou sisään, klo W w w w/uu w w
yāʼ_ _ joo / j , / th y y; e y/i, ee ja (s) minä y y y/ii y y/i

Erikoisyhdistelmät

Kirje Nimi Tieteellinen transkriptio Tieteellinen translitterointi Käytännöllinen transkriptio Tekninen translitterointi
lat. Venäjän kieli JOS kyrillinen
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
yksinkertainen
lat. Venäjän kieli SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX Internetin
translitterointi
alif madda alif madda /ʔaː/ ʾā_ _ ʾa_ _ ā , ʾā ā ā , ʼā ā 'aa ʾa_ _ a AEA eaa 'A a/aa
tāʼ marbūṭa _ se marbuta /a, at/ h, t h , t h, t a, at ŧ a, ah / at a, at/et @ h, t s t' T a/ah
ʼ alif maqṣūra Alif Maksura /aː/ ā y ā a a a / ae Y aaa _A a/aa
lam'alif _ _ lam-alif /la/ la laʾ_ _ la la la laa la la LA la laa la la
ال alif lam alif-lam /al, aC-/ al- ʾˈal_ _ al- al- al-, 'l- al-; al- al el, e+ AL al Al- al- l-/kaksoiskonsonantti
artikkelin assimilaatio ennen aurinkokonsonantteja _ + + + + + -/+ +

Vokaalit

Kirje Nimi Tieteellinen transkriptio Tieteellinen translitterointi Käytännöllinen transkriptio Tekninen translitterointi
lat. Venäjän kieli JOS kyrillinen
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
yksinkertainen
lat. Venäjän kieli SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
َ◌ fatḥa fatha / a / a a, e, e
ُ◌ ḍamma damma / u / u klo
ِ◌ kasra kasra / minä / i ja
َا◌ fatḥaʾalif _ _ / / ā aʾ_ _ ā a
ٰ◌ ʾ alif ḫanǧariyya / / ā ā
َى◌ fatḥaʾ alif maqṣūra / a / ā aỳ a a ā
ىٰ◌ / / ā āỳ a
ُو◌ ḍamma wāw / / ū uw ū
ِي◌ kasra yāʾ / / i iy i
diftongit
Kirje Nimi Tieteellinen transkriptio Tieteellinen translitterointi Käytännöllinen transkriptio Tekninen translitterointi
lat. Venäjän kieli JOS kyrillinen
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
yksinkertainen
lat. Venäjän kieli SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
َو◌ fatḥa wāw / au / aw aw˚ aw
َي◌ fatḥa yāʾ / ai / oi ay˚ oi
َوّ◌ /uːw, -uː/ uww uw̄ uww, -ū uww ūw, -ū uww, -ū
ِيّّ◌ /iːj, -iː/ iyy iyy, -ī iyy iy, -ī iyy, -ī

Nunation

Kirje Nimi Tieteellinen transkriptio Tieteellinen translitterointi Käytännöllinen transkriptio Tekninen translitterointi
lat. Venäjän kieli JOS kyrillinen
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
yksinkertainen
lat. Venäjän kieli SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
ـً tanwīn fatḥa /an/ an áʾ , á an a n (an)
ًى◌ /an/ an áỳ
ـٌ tanwīnḍamma /un/ un u un u n (un)
ـٍ tanwin kasra /sisään/ sisään i sisään i n (sisään)

Muut merkit

Kirje Nimi Tieteellinen transkriptio Tieteellinen translitterointi Käytännöllinen transkriptio Tekninen translitterointi
lat. Venäjän kieli JOS kyrillinen
_
DIN ISO ISO/R UNGEGN ALA-LC EI ISO
yksinkertainen
lat. Venäjän kieli SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
ْ◌ sukun /Ø/ ◌˚
ّ sadda / cc / konsonantin tuplaus ◌̄ konsonantin tuplaus
ٱ hamzatu 'l-waṣl / ʔ / ◌' ◌ʾ_ _ ◌̆ ◌' ◌'
ؐ waṣla /Ø/

Tavalliset aakkoset

Tunnetaan useita yrityksiä käyttää latinalaisia ​​aakkosia säännölliseen kirjoittamiseen yhdellä tai toisella arabian kielellä tai murteella.

Latinalaiset aakkoset Keski-Aasian arabeille
A a B sisään c c Ç ç D d e e F f G g
Ƣ ƣ HH HH minä i J j K k l l M m
N n O o Pp Q q R r S s Ş ş T t
Ѣ ѣ U u Vv X x V v Zz '

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 Lähetysohjeet ... 1966.

Kirjallisuus

Linkit