Pohjois-Makedonian hymni

Vakaa versio tarkistettiin 26.9.2022 . Malleissa tai malleissa on vahvistamattomia muutoksia .
Tänään Makedoniassa
tehty. Denes Makedonian yllä

Sanoittaja Vlado Malesky , 1943
Säveltäjä Todor Skalovski , 1943
Maa  Pohjois-Makedonia
Maa
Hyväksytty 1944

Tänään Makedonian yli  ( Maked. Denes nad Makedonija ) on Pohjois-Makedonian virallinen hymni . Tekstin kirjoittaja on Vlado Malesky , musiikin kirjoittaja Todor Skalovsky . Hymni on kirjoitettu vuonna 1943 . Toisen maailmansodan lopussa sitä käytettiin Jugoslavian osana olevan Makedonian sosialistisen tasavallan hymninä , ja vuonna 1992 Jugoslavian romahtamisen jälkeen se julistettiin itsenäisen Pohjois-Makedonian hymniksi.

Sanat

Nykyinen versio otettiin käyttöön vuonna 1991

makedonialainen

Denes Makedonian yllä on nyt
uusi aurinko siirtokunnalla!
Makedontsy
borat totuusillesi!
Makedontsy
borat totuusillesi!

Nyt tiedetään kaikkialla
Krushevskatan tasavallassa !
Gotse Delchev , Pitu Guli ,
Dame Gruev , Sandanski !
Gotse Delchev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!

Burn Makedonian laulaa äänekkäästi uusia
kappaleita, uusia kevät!
Makedonia on vapaa,
elä vapaasti!
Makedonia on vapaa,
elä vapaasti!

Venäjänkielinen käännös

Tänään Makedonian ylle syntyy
uusi vapauden aurinko,
makedonialaiset taistelevat
oikeuksistaan!
Makedonialaiset taistelevat
oikeuksiensa puolesta!

Tästä lähtien
Krushevon tasavallan lippu liehuu!
Gotse Delchev , Pitu Guli ,
Dame Gruev, Sandansky !
Gotse Delchev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandansky!

Makedonian metsät laulavat äänekkäästi
uusia lauluja, uusia uutisia!
Makedonia on vapaa,
vapaat elämät!
Makedonia on vapaa,
vapaat elämät!

Todor Skalovskin vuoden 1989 versio hymnistä

makedonialainen

Denes Makedonian yllä, se raga
uusi aurinko siirtokunnalla,
Makedonia se
taistelee totuutensa puolesta.
Makedonialainen
taistelee totuutesi puolesta.

Älä tazhi Makedonjo majko kiva rullapää
ylpeästi korkealla
Makedonian vapaa
vapaa eloisampi.
Makedonia on vapaa
on vapaa on elävämpää.

Yhtä ja samaan aikaan se tunnetaan hyvin
Krushevskata Republikan
yllä Gotse Delchevillä, Pita Guli
Dame Gruevilla, Sandanskilla.
Gotse Delchev, Pita Guli
Dame Gruev, Sandanski.

Burn Makedonian äänekkäästi laulaen
laulujen teurastusta,
Makedonian uudet lähteet ovat vapaita
ja eloisia.
Makedonia on vapaa
ja vilkas.

Venäjänkielinen käännös

Tänään Makedonian ylle syntyy
uusi vapauden aurinko,
makedonialaiset taistelevat
oikeuksistaan!
Makedonialaiset taistelevat
oikeuksiensa puolesta!

Älä huoli, rakas makedonialainen äiti,
nosta pääsi ylpeänä korkealle,
Makedonia on vapaa,
Vapaa elää!
Makedonia on vapaa,
vapaa elää!

Tästä lähtien
Krushevon tasavallan lippu liehuu!
Gotse Delchev , Pitu Guli ,
Dame Gruev, Sandansky !
Gotse Delchev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandansky!

Makedonian metsät laulavat äänekkäästi sotalauluja
, uusia uutisia!
Makedonia on vapaa,
vapaat elämät!
Makedonia on vapaa,
vapaat elämät!

Alkuperäinen versio esittäjänä V. Iliev N. Badev ja A. Sarievsky

makedonialainen

Denes Makedonian yli, se raga,
uusi aurinko vapaudelle!
Vanha, nuori, macho ja naisellinen,
nenässä, katso!
Vanha, nuori, macho ja naisellinen,
nenässä, katso!

Polta makedonialaista meluisaa turvetta, uusia
lauluja, uusi kevät!
Makedonian se
borat totuusillesi!
Makedonian se
borat totuusillesi!

Yksi asia on nyt kaikkien tiedossa,
Krushovskan tasavallasta!
Na Gotse Delchev, Pitu Guli,
Karev, Vlakhov, Sandanski
Na Gotse Delchev, Pitu Guli,
Karev, Vlakhov, Sandanski

Älä itke Makedonian Mayo rakas,
Pää korkealla ylpeästi korkealla,
Makedonia on vapaa,
vapaa on vilkkaampaa!
Makedonia on vapaa, vapaa,
nopeampi!

Venäjänkielinen käännös

Tänään Makedonian yllä syntyy
Uusi vapauden aurinko,
Vanhat nuoret miehet ja naiset
Jalat ylös!
Vanhat nuoret miehet ja naiset
Jalkat ylös!

Makedonian metsät laulavat äänekkäästi
uusia lauluja, uusia uutisia!
Makedonialaiset taistelevat
oikeuksiensa puolesta!
Makedonialaiset taistelevat
oikeuksiensa puolesta!

Tästä lähtien
Krushevon tasavallan lippu liehuu!
Gotse Delchev, Pitu Guli,
Karev , Vlakhov , Sandansky!
Gotse Delchev, Pitu Guli,
Karev, Vlakhov, Sandansky!

Älä itke, rakas makedonialainen äiti,
nosta pääsi ylpeänä korkealle,
Makedonia on vapaa,
Vapaa elää!
Makedonia on vapaa,
vapaa elää!

Katso myös

Muistiinpanot

Linkit