Sebastian Knightin todellinen elämä | |
---|---|
Englanti Sebastian Knightin todellinen elämä | |
| |
Tekijä | Vladimir Nabokov |
Genre | romaani |
Alkuperäinen kieli | Englanti |
Alkuperäinen julkaistu | 1941 |
Kustantaja | fi:New Directions Publishing |
Sebastian Knightin todellinen elämä on Vladimir Nabokovin ensimmäinen englanninkielinen romaani , joka on kirjoitettu joulukuusta 1938 tammikuuhun 1939 Pariisissa ja julkaistu ensimmäisen kerran vuonna 1941 Yhdysvalloissa .
Kertoja, yksi V., venäläinen maahanmuuttaja, kirjoittaa kirjaa äskettäin kuolleesta veljestään, englantilaisesta kirjailijasta Sebastian Knightista. Siinä kuvataan, kuinka kertoja pala palalta kerää tietoa Sebastianista, purkaen hänen elämänsä, luovuuden, rakkauden sotkua.
Romaanissa on analogia shakkipeliin: esimerkiksi päähenkilön sukunimi ( englanniksi ritari ) voi tarkoittaa " shakkihevosta ", hänen tyttöystävänsä sukunimi on Bishop ( englanniksi Bishop , " shakkielefantti " ), kohtalokas rakkaus - Leserf (joka voidaan tulkita "kuningattareksi").
Romaanin piirre on tosiasioiden ja fiktioiden tiivis yhteen kutoutuminen sekä kirjailijan, kertojan ja sankarin roolien sekoittuminen. Siten Silbermann, joka luvussa 13 auttaa V:tä saamaan listan hotellivieraista, muistuttaa selvästi herra Zilleriä, Sebastian Knightin tarinan "Kuun kääntöpuoli" sankaria, jonka kertoja mainitsee luvussa 11. Lisäksi romaanin viimeinen kohtaus muistuttaa tapausta, joka liittyy Sebastian Knightin oleskeluun Roquebrunessa ja kuvataan omaelämäkerrallisessa teoksessa "Lost Things".
Näiden ja muiden sattumien perusteella kriitikot ovat ehdottaneet romaanista seuraavia tulkintoja [1] [2] [3] :
”Se, että Sebastian Knightin todellinen elämä on loistava, mestarillisesti suunniteltu ja kirjoitettu, ei tarkoita melkein mitään sen vaikutelman sanomista. Tämä pirullisen lahjakas teos ei ole vain tunnelmaltaan epätavallinen, vaan se ylittää myös häiritsevästi englantilaisen tarinankerrontaperinteen, kuten Hans Andersenin ja Gogolin teosten kanssa tapahtuu . Tämä vilkkaimmalla ja läpinäkyvimmällä englannin kielellä kirjoitettu kirja luo vaikutelman, kun kuuntelet siunatun resitatiivia oopperasta " Boris Godunov " englantilaisessa kyläkirkossa tai yksinkertaista lastenlaulua, kuten "Me menemme keräämään pähkinöitä" ", säveltänyt Stravinskyn musiikin . Mitä tulee hahmoihin, ne ovat kaikki varsin omalaatuisia ja melko uskottavia herättäen monia heikkoja muistoja, jotka ovat saaneet vaikutteita sellaisista erilaisista ja ei-englanninkielisistä lähteistä, kuten Gerardin , Balzacin tai Tšehovin teoksista . Muunnelma todellisen persoonallisuuden ja kirjallisen elämäkerran kaksinaisuuden teemasta, tämä on omalla tavallaan pieni terävän mielen ja hiotun tekniikan mestariteos ”(Iris Barry) [4] .
Sirinin englanti on erinomaista. Hänen pääkirjallinen välineensä - eri tyylien vuorottelu - onnistui loistavasti, kuten koko romaanin rakentaminen ”(Maria Tolstaya) [5] .
Vladimir Nabokovin teoksia | |
---|---|
Novelleja ja romaaneja venäjäksi | |
Kokoelmia novelleja venäjäksi | |
Pelaa |
|
Kokoelmia runoja venäjäksi |
|
Englanninkielisiä romaaneja | |
Omaelämäkerrat |
|
Muut |
|