kurdi | |
---|---|
Kurdin kielen leviäminen Länsi-Aasian alueilla Alueet, joilla se on enemmistön kieli Alueet, joilla se on vähemmistökieli | |
oma nimi |
Kurdî , كوردی |
Maat |
Turkki Iran Irak Syyria Saksa Armenia |
Alueet | Kurdistan , Anatolia ja Khorasan |
virallinen asema |
Virallinen kieli : Kurdistan Irak Rojava Tunnustettu vähemmistökieli : Iran Armenia |
Sääntelyorganisaatio | Pariisin kurdiinstituutti |
Kaiuttimien kokonaismäärä | OK. 35 miljoonaa (2008) |
Luokitus | 57 |
Tila | turvassa |
Luokitus | |
Kategoria | Euraasian kielet |
Arjalainen haara Iranin alaliike Länsi-Iranin kielet Luoteis kielet Kurdialaryhmä kurdi | |
Kirjoittaminen | Kurdin käsikirjoitus |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | ku |
ISO 639-2 | kur |
ISO 639-3 | kur |
Etnologi | kur |
Linguasfääri | 58-AAA |
ABS ASCL | 4101 |
IETF | ku |
Glottolog | kurdi 1259 |
Wikipedia tällä kielellä |
Kurdi ( Zimanê Kurdî , زمانێ كوردی ) on kurdin kieli , joka kuuluu indoeurooppalaisten kielten [1] [2] [3] arjalaisen haaran luoteis- Iranin alaryhmään .
Edustaa useista murreryhmistä koostuvaa murrejatkumoa [4] . Sillä on valtion asema Kurdistanin alueella , Irakissa ja Rojavalla .
Levitetty pääasiassa Kurdistanin alueella Lähi-idässä , jaettu neljään maahan - Turkkiin , Iraniin , Irakiin ja Syyriaan [5] .
Se on olemassa kahdessa kirjallisessa muodossa - Kurmanji ja Sorani [6] . Ensimmäinen perustuu pohjoisen kurdin kaakkoiseen murteeseen , toinen Sulaimaniyan murteeseen [7] .
Pohjois- ja keskikurdit kutsuivat kieltään historiallisesti "körmanj", "kyrmanjki" ( pohjoiskurdi. Kurmancî , N. -Zaz. Kırmanckî ), muodostettu etnisen ryhmän omanimestä "Körmanj", "Kyrmanj" (pohjois- Kurd. Kurmanc , Sorani کورمانج , North- Zaz Kırmanc ). Keskikurdin murretta puhuvat heimot (Babanin, Mukriyanin heimot jne.) kutsuivat itseään Kurmanjiksi, käyttämällä omanimenä pohjoisen kurdin murretta kielitieteessä kuvaavaa sanaa ja samalla korostaen kuulumistaan kurdien etniseen ryhmään . Myöhemmin ilmestyi kurdin kielen kirjallinen muoto, joka perustui Sulaymaniyahin kaupungin murteeseen . Soranin ruhtinaskunnan kunniaksi tätä kurdin kielen kirjallista muotoa kutsuttiin "soraniksi" (muunnos adjektiiviksi ) [8] . Kielitieteessä tämä nimi on levinnyt kaikkiin muihin kurdien keskeisiin murteisiin, joita perinteisesti yhdistää kielinimi "sorani" [9] . Ruhtinaskunnan nimi Soran juontaa juurensa kurdin sanaan sor "punainen" monikkomuodossa. Pohjoisen kurdimurteen kirjallinen normi on nimeltään "körmanji" tai joskus Pohjois-Irakissa "bakhdini" (Bahdinî "uskollinen") - myös yhden kurdiruhtinaskunnan kunniaksi, joka oli pitkään kilpailija. Soranin emiraatti.
Nykyään pohjoiskurdit (mukaan lukien Zaza ) ja osittain keskikurdit kutsuvat kieltään edelleen "Körmanji" tai "Kyrmanjki" (Zazan joukossa), ja loput - "Kördi". Jos aiemmin "körmanji" pidettiin kaikkien kurdin kielen lajikkeiden nimenä , nyt sekaannusten välttämiseksi on tapana nimetä tällä termillä vain pohjoisen kurdin murre .
Englannin kielitieteessä kurdin murteita pidetään usein erillisinä kielinä, tässä tapauksessa termin "kurdin kieli" sijaan käytetään "kurdin kieliä", mutta tämän termin käyttö kohtaa vastustusta joidenkin kurdien halun vuoksi. rakentaa yksi kurdi etnolingvistinen identiteetti [10] .
Kurdin kieli kuuluu indoeurooppalaisen perheen arjalaisten kielten Iranin alahaaran luoteeseen [11] [12] [13] . Keskiajalla kieleen vaikuttivat merkittävästi persia ja arabia . Myös turkin kielestä on lainauksia . Persian kielen sukulaisuus on aiheuttanut siitä lukuisia rampauksia (niiden luomisprosessi on käynnissä).
Joidenkin oletusten mukaan kurdin murteet syntyivät mediaanikielen [14] perusteella, muiden tietojen mukaan kurdin kieli kehittyi mediaani - partialaisista murteista [15] .
Ludwig Pohl päättelee, että kurdi näyttää olevan alkuperältään luoteis -iranin kieli [16] , mutta myöntää, että sillä on monia yhtäläisyyksiä lounais-Iranin kielten, kuten persian , kanssa ilmeisesti pitkien ja intensiivisten historiallisten kontaktien vuoksi.
Sitä levitetään pääasiassa alueelle, jota kutsutaan epävirallisesti " Kurdistaniksi " (kirjaimellinen käännös - " Kurdien maa "; Kurdistan , کوردستان ), jossa kurdit muodostavat suurimman osan väestöstä [17] ja ovat näiden maiden alkuperäiskansoja . . Se sijaitsee Armenian ja Iranin ylängön risteyksessä [18] . Niitä löytyy myös tämän alueen naapurialueilta ja suuresta kurdidiasporasta ympäri maailmaa. Kurdistanilla ei ole kiinteitä rajoja , ja sen koko on ehdollinen, mikä heijastaa kurdien tiivistä asutuspaikkaa [19] .
Kurdi on kolmas Iranin kieli puhujien lukumäärällä mitattuna ( persian ja pashun jälkeen ). Vuoden 2008 arvion mukaan puhujien määrä on yli 35 miljoonaa [20] , vanhempien tietojen mukaan 20-30 miljoonaa [21] .
Lisäksi monet kurdit eivät puhu kurdia. Turkisoituneet ja arabisoituneet kurdit puhuvat vähän tai ei ollenkaan kurdia, ja suuressa kurdidiasporassa puhujia on useita miljoonia . Turkin tasavallassa on yli 6 miljoonaa kurdia, jotka ovat vaihtaneet turkkiin (turkisoituneet) [22] .
Ei-kurdietniset ryhmät ( arabit , turkomaanit ja assyrialaiset , armenialaiset jne.) Etelä-Kurdistanissa tietävät kurdin toisena kielenä tai joissain tapauksissa äidinkielekseen . Suurin osa heistä ei ole alueen alkuperäiskansoja . Tämä johtuu siitä tosiasiasta, että Saddam Husseinin hallinnon kaatamisen jälkeen vuonna 2003 arabit alkoivat muuttaa massat Etelä-Kurdistaniin , samoin kuin kristityt Irakin eteläisiltä alueilta (erityisesti kurdit , assyrialaiset , armenialaiset , mandealaiset ). , juutalaiset jne.).
Dahukissa asuvat armenialaiset ja assyrialaiset sekoittavat länsi-armeniaa kurdiin , ja Erbilin alueiden turkomaanit ovat kielellisesti erittäin assimiloituneita, vaikka kurdialueella on turkomaanisia kouluja . Ottomaanien aikakauden lopussa Tur Abdinin assyrialaiset vaihtoivat perinteisestä turoyo -kielestä joko kurdiksi tai arabiaksi . Myös kurdinkielisiä armenialaisia on olemassa , ja ennen armenialaisten kansanmurhaa Beshirissä ja Silvanissa oli noin 110 kurdinkielistä armenialaista kylää . Myös Pohjois-Kurdistanissa asuvat bulgarialaiset , tšetšeenit ja tšerkessiläiset puhuvat kurdia.
Historialliset tiedotvuosi | Kurdin puhujia yhteensä | % | Merkintä |
---|---|---|---|
1927 | 1,184,446 | 8,7 % | L1 : 1 184 446
L2 : ei määritelty |
1935 | 1,594,702 | 9,9 % | L1: 1 480 246
L2: 114,456 |
1945 | 1,593,692 | 8,5 % | L1: 1 476 562
L2: 117,130 |
1950 | 2 069 921 | 9,9 % | L1: 1 854 569
L2: 215,352 |
1955 | 1,942,285 | 8,1 % | L1: 1 679 265
L2: 263.020 |
1960 | 2,317,132 | 8,3 % | L1: 1 847 674
L2: 469,458 |
1965 | 2 817 313 | 9 % | L1: 2 370 233
L2: 447.080 |
1970 | 3,225,795 | 9,1 % | julkaistut tiedot
suuret sanomalehdet |
Kurdin kielen murteet osoittavat suurta eroa, mikä usein vaikeuttaa eri murteiden puhujien välistä kommunikointia. Tämä näkyy erityisesti pohjoisen kurdin ja lakin kohdalla , joita pidetään kurdin eri murteina. Viimeksi mainittuun on vaikuttanut voimakkaasti persia ja lur varhaisista ajoista lähtien . Murteet ovat juuren koostumukseltaan ja fonetiikaltaan samankaltaisia, mutta niissä on merkittäviä eroja morfologiassa ja osittain sanavarastossa , mikä vaikeuttaa eri murteiden puhujien keskinäistä ymmärtämistä . Tämä johtuu morfologisesta uudelleenjärjestelystä, jonka useimmat iranilaiset kielet kokivat keskiajalla . Irakin perustuslain mukaan kurdia pidetään monikeskisenä kielenä , jossa erotetaan useita suuria murteita. Siten moderni kurdidialektologia näyttää tältä:
Voimme erikseen korostaa:
Zazakin ja Goranin sisällyttäminen osaksi kurdin murteita on keskustelunaihe. Monet tutkijat ja myös kurdikirjallisuus pitävät niitä yhtenä kurdin kielen murteista, koska puhujat pitävät itseään historiallisesti osana kurdiyhteisöä [25] [26] . Venäläisen orientalistin VF Minorskyn mukaan zazaki on yksi kurdin kielen murteista [27] . Samassa asemassa on toinen venäläinen orientalisti , I. A. Smirnova, joka uskoo, että zazaki on yksi kurdin kielen kahdesta suurimmasta murteesta [28] . Jotkut orientalistit kuitenkin ymmärtävät tämän oletuksen epäselvästi [29] . Zazaki ja Gorani, jotka ovat keskenään samanlaisia, eroavat merkittävästi neljästä ensimmäisestä murteesta, vaikka ovatkin geneettisesti kurdeja, mutta selvästi suuremmalla murteella. Kurdin kielellä, vaikka se luokitellaan luoteis- Iranin kieleksi , on vahva lounainen elementti, toisin kuin zazaki ja gorani (lounainen elementti on hankittu persialaisten läheisyyden vuoksi ). Gorani eroaa pohjoiskurdista ja keskikurdista , mutta jakaa sanavaraston molempien kanssa, ja niissä on joitain kieliopillisia yhtäläisyyksiä.
Zazakin yhtäläisyydet viereisen pohjoiskurdin murteen kanssa :
Lakin murteen puhujat ymmärtävät hyvin eteläkurdin puhujat . Vaikka erot niiden välillä ovat minimaaliset, monet kielitieteilijät eivät luokittele lakia osaksi eteläkurdin murretta, koska se on ergatiivinen ja siten neljäs kurdin murre [33] . Pohjoiskurdin ja keskikurdin puhujat ovat samankaltaisia fonetiikassa, juurikoostumuksessa ja perussanastossa, mutta keskiajalla ilmenneet erot morfologiassa vaikeuttavat toistensa ymmärtämistä .
Murteiden vertailupohjoisen kurdit | Ew lingê şikand (kaştand) | Ez hatime mal (malê) | Ez mirovan (merdan, merovan) dibînim (divînim, duinim) | Min nan xwar | Navê min Alex e |
---|---|---|---|---|---|
Keskikurdi | Ew pay (qulî) şikiyage (şikiyaye) | Min hatîme bo mallo (ostoskeskus) | Min piyawekan debînim (devînim) | Min nanim xward | Nawm Alex e |
eteläkurdi | Ewe pae (qul, lingê) eşkon | Mi(n) yatime mal | Mi(n) miruv (merdim) duinim | Mi(n) nan xwardim / Mi(n) no xewardim | Nawim Alex e |
Onnekas | Ewe lingê (qul, pae) eşkan | Mi(n) hatime mal | Mi(n) merdim mavinim | Mi(n) nanim osasto | Nomim Alex e |
Zazaki | Uw linge şikit | Ez amey kêy (mal) | Ez merduman winena | Min nan werd | Nimeä mi Alex u |
Gorani | Ew lingê şikanit | Min amey pê yahî | Min merdiman viini | Min nanim osasto | Nawi min Alex e |
Käännös venäjäksi | Hän mursi jalkansa | tulin kotiin | Näen ihmisiä | Olen jo syönyt | Minun nimeni on Alex |
Venäjän kieli | pohjoisen kurdit | Keskikurdi | eteläkurdi | Onnekas | Zazaki | Gorani |
---|---|---|---|---|---|---|
minä (pronomini) | Ez, min | Min | mi(n) | mi(n) | Ez, min | Amin, min |
sinä (pronomini) | Tu, te | Vastaanottaja | Ti | Sinä | Ti, To | To, Etû, Tû |
tahdon | Ez dikim | Min ekem | Mi kem | Min mekem | Ez kenu | Amin / Min mekery |
olen menossa | Ez dicim | Min ecim | mi chim | Min mecim | Ez sonu | Min mailia |
Paljon | Pir, gelek, zaf | Zor | Frash | Fira | Zaf | Zor / fira |
sanoi | Sain | Vau, sain | Märkä | Wat/vit | Arvonlisävero | Wat / alv |
Nyt | Nika, Niha | Esta | Oranssi | Îske / Îse | Nika | Îse |
Tuli | Hattu | Hattu | Hattu | Het | Minä | Minä |
Ääni | Deng | Deng, bang | Hena | Hena | Veng | Deng |
Iso | Gir, mezine | Gawra | Kel'n | Kel'n | Paul | gore |
Tuuli | Ba | Ba | Wa | Wa/va | Va | Va/Wa |
Sade | baran | baran | waran | waran | Varan | baran |
Huono | Xirab | xrap | Gen | Gen/xiraw | Xirab | Xirab |
Teksti 800-luvun kurdiksi, Bagdad
Vanha kurdin aakkoset, dokumentoitu 800-luvulla.
Vanhat kurdin aakkoset, Shauk al-Mustaham.
Mam ja Zinin ensimmäiset sivut , 1600-luku
Perso -kurdi-sanakirjan sivu , 1811.
Ensimmäiset tunnetut kurdinkieliset kirjalliset muistiinpanot ilmestyivät varhaiskeskiajalla . Kurdistanin arabien valloitusten jälkeen kurdin kieli lainasi monia arabialaista alkuperää olevia sanoja ja lisäksi sitä alettiin kirjoittaa arabialaisella kirjaimella . Damaskoksessa oleskellessaan arabihistorioitsija Ibn Wahshiya törmäsi kahteen kurdiksi kirjoitettuun maataloutta käsittelevään kirjaan [34] .
Yksi varhaisimmista kurdien uskonnollisista teksteistä on Black Book, jezidi-uskon pyhä kirja . Sen uskotaan kirjoitetun noin 1200-luvulla jKr. Kirjoittaja oli Hasan ibn Adi, hän oli jesidismin perustajan sheikki Adi ibn Musafirin sukulainen. Se sisältää jezidien tarinan maailman luomisesta, ihmisen syntymisestä, Aadamista ja Eevasta sekä tärkeimmistä uskon kielloista [35] . 1400-1600-luvuilla kurdirunoilijat ja kirjailijat loivat kirjallisen kielen . Tämän ajanjakson tunnetuimmat klassiset kurdirunoilijat olivat Ali Hariri , Ahmad Khani , Malaya Jaziri ja Faki Tayran.
Pääsyy siihen, miksi kurdimurteet erosivat niin paljon, on edelleen Kurdistanin jako Ottomaanien valtakunnan ja Persian välillä sekä arabian, turkin ja persian kielten vaikutus eri alueiden kurdeihin [36] . 1900-luvulla kurdit jaettiin jälleen, mutta jo neljään osavaltioon ( Turkki , Irak , Iran , Syyria ) [37] . Kurdikielten kehityksen autonomia liittyy ei vähiten poliittisiin syihin. Ilman omaa valtiota kurdit eivät voi hallita kielensä kehitystä [38] .
Historiallisessa kehityksessä pohjoiskurdin murre on konservatiivisempi kuin keski- ja etelämurre sekä foneettisesti että morfologisesti . Keskikurdin murteeseen on vaikuttanut muun muassa suurempi kulttuurinen läheisyys muihin alueen kurdien puhumiin kieliin, mukaan lukien arabia. Eteläkurdin ja lakin kieliin on vaikuttanut läheinen kulttuurikontakti persian kieleen . Myös joissakin kurdin kielen murteissa sukupuolen ja tapauksen luokat säilyivät . Juuri morfologian erot vaikeuttavat pohjoisten ja keskikurdien ymmärtämistä , sillä niiden fonetiikka on samanlainen ja sanavarastossa on suuri määrä sukulaisia. Tämä johtuu morfologisesta uudelleenjärjestelystä, jonka useimmat iranilaiset kielet kävivät läpi keskiajalla.
Hollantilainen iranilainen Philip G. Kreyenbroek kirjoitti:
Vuodesta 1932 lähtien useimmat kurdit ovat käyttäneet roomalaista kirjoitusta Kurmanjin kirjoittamiseen, ja Sorani on yleensä kirjoitettu mukautetussa arabiankielisessä muodossa…. Kurmanjin ja Soranin kuvaileminen saman kielen "murteiksi" johtuu niiden yhteisestä alkuperästä ja siitä, että tämä käyttö heijastelee kurdien etnisen identiteetin ja yhtenäisyyden tunnetta. Kielellisesti tai ainakin kieliopillisesti Kurmanji ja Sorani eroavat kuitenkin toisistaan yhtä paljon kuin englanti ja saksa, ja niitä olisi tarkoituksenmukaista kutsua kieliksi. Esimerkiksi Soranilla ei ole sukupuolta eikä kirjainpäätettä, kun taas Kurmanjilla on molemmat. Mutta erot sanavarastossa ja ääntämisessä eivät ole niin suuria kuin saksan ja englannin välillä, ja ne ovat paljon samankaltaisempia edustaen murretta ääntämistä.
- Philip G. Craienbrook. kurdit .Turkin vallankaappauksen jälkeen vuonna 1980 ja vuoteen 1991 asti kurdin kielen käyttö oli laitonta Turkissa [39] . Vuodesta 2021 lähtien kurdi on arabian ohella Irakin virallinen kieli. Kurdimedian määrä Irakissa kasvoi dramaattisesti 1990-luvulla. Kurdin kieltä käytetään laajasti tiedotusvälineissä ja koulutuksessa Etelä-Kurdistanissa . Seitsemän kymmenen suosituimmasta Irakin kurdien katsomasta televisiokanavasta lähettää kurdikielisiä lähetyksiä, ja arabian kielen käyttö Kurdistanin kouluissa on vähentynyt niin paljon, että arabiaa sujuvasti puhuvien Irakin kurdien määrä on laskenut merkittävästi 1990-luvulla. Mutta Syyriassa kurdinkielisten materiaalien julkaiseminen on kielletty [40] , vaikka kieltoa ei noudateta Syyrian sisällissodan vuoksi [41] . Iranissa kurdia käytetään joissakin paikallisissa tiedotusvälineissä, eikä sitä esiinny julkisissa kouluissa [42] . Vuonna 2005 kokeiluun osallistui 80 Iranin kurdia ja sai stipendejä kurdin kielen opiskeluun Etelä-Kurdistanissa [43] . Kirgisiassa 96,21 % kurdiväestöstä ilmoittaa kurdin äidinkielekseen [44] . Kazakstanissa tämä prosenttiosuus on 88,7 % [45] .
1600-luvun alussa kurdidynastian ruhtinaat tekevät sopimuksia Persian shaahin kanssa ja kurdiruhtinaat saavat tietyn autonomian. Rauha ja vakaus mahdollistavat kaupunkien kehittymisen, joissa kirjailijat ja runoilijat voivat ilmaista itseään. Goranista tulee hovin kieli ja sitten yleinen kirjallinen kurdikieli Etelä -Kurdistanissa , johon kuuluivat Babanin ja Soranin ruhtinaskunnat .
Kaikista Goranin murteella kirjoittaneista runoilijoista voidaan erottaa:
Gorani-kirjallisuus on antanut suuren vaikutuksen kurdikulttuuriin ja myötävaikuttanut kurdikansan runouteen . Tämä murre oli kurdin kielen tärkein kirjallinen normi .
Kuitenkin 1700-luvulta lähtien Gorani alkoi vähitellen heiketä kirjallisena kurdin kielenä, ja Sorani tuli korvaamaan sen .
KurmanjiKurmanjin kirjallinen normi kehittyi 1300-luvulla . Monet kuuluisat kurdirunoilijat, kuten Ahmad Khani (1650-1707), kirjoittivat tällä murteella .
Kurmanji on myös yleinen murre jezidikurdien keskuudessa . Heidän rukouksensa on kirjoitettu kurmanjilla .
SoraniSoranin vanhin kirjallisuus on Mullah Muhammad ibn ul-Hajjin Mahdimam (Mahdin kirja) vuodelta 1762 . Siten sorani nousi kirjalliseksi kieleksi vasta sen jälkeen, kun kurdin gorani - lajikkeen taantuminen, jota myös jotkut kurdit käyttävät. Babanin aikakaudella siitä tuli tärkeä kirjallinen kieli , ja monet runoilijat kirjoittivat siihen huolimatta siitä, että he osasivat edelleen arabiaa ja persiaa . Kun Babanov-dynastia kaadettiin vuonna 1850, sen kultakausi päättyi ja runoilijat lähtivät Sulaymaniyahin alueelta .
Keskikurdin murre nimettiin sellaiseksi vasta standardoidun kirjallisen normin tullessa, entisen Soranin kurdiemiraatin kunniaksi , sitä kutsuttiin "Soraniksi" [46] .
Ja jo vuonna 1903 julkaistiin oppikirja opiskelijoille ja sanakirjaluettelo brittiläiselle henkilökunnalle Kurdistanissa . Lisäksi vuonna 1906 julkaistiin Mukriyanin murteeseen perustuva kielioppiluonnos Keskikurdin murteesta, ja vuonna 1919 julkaistiin Mahabadin murteeseen perustuva kielioppikirja . Jo vuonna 1958 julkaistiin kirjallisen soranin käytännöllinen kielioppi [47] .
Kurdit käyttivät historiallisesti arabiaa [48] . Ensimmäiset ihmiskunnan tuntemat kurdinkieliset monumentit kirjoitettiin vain arabiaksi .
Turkissa ja Neuvostoliitossa luotiin 1920- ja 1930-luvuilla latinalaisia kurdin aakkosia. Vuonna 1946 Neuvostoliiton kurdien aakkoset siirrettiin kyrillisiin aakkosiin . Irakissa ja Iranissa käytetään arabialaista Soran - aakkosta .
Viime aikoina entiset Neuvostoliiton kurdit ovat siirtyneet lähes kokonaan hauar-aakkosiin . Latinalaisiin aakkosiin siirtymistä koskeva kysymys on myös jatkuvasti esillä Etelä-Kurdistanissa , myös hallituksen tasolla; todellisuudessa edistyminen tähän suuntaan on kuitenkin hyvin hidasta.
Howar aakkoset | Soran aakkoset | IPA | |||
---|---|---|---|---|---|
vapaasti seisova | sanan lopussa | sanan keskellä | sanan alussa | ||
A, a | ا | ـا | — | [aː] | |
B, b | ب | ـب | ـبـ | بـ | [b] |
C, c | ج | ـج | ـجـ | جـ | [d͡ʒ] |
Ç, ç | چ | ـچ | ـچـ | چـ | [t͡ʃ] |
Çʼ, çʼ | — | [t͡ʃʼ] | |||
D, d | د | ـد | د | [d] | |
E, e | 0 | ـە | 0 | [ɛ] | |
Ê, ê | . | ـێ | ـێـ | ێـ | [eː] |
F, f | ف | ـف | ـفـ | فـ | [f] |
G, g | گ | ـگ | ـگـ | گـ | [ɡ] |
HH | ھ | — | ـھـ | ھ | [h] |
(HH) | ح | ـح | ـحـ | حـ | [ħ] |
minä, i | — | [ɨ] | |||
Î, î | . | ـی | ـیـ | ٌـ | [iː] |
J, j | ژ | ـژ | ژ | [ʒ] | |
K, k | ک | ـک | ـکـ | کـ | [k] |
L, l | ل | ـل | ـلـ | لـ | [l] |
— (l) | ڵ | ـڵ | ـڵـ | — | [ɫ] |
M, m | م | ـم | ـمـ | مـ | [m] |
N, n | ن | ـن | ـنـ | نـ | [n] |
Voi voi | 0 | ـۆ | 0 | [o] | |
P, s | پ | ـپ | ـپـ | پـ | [p] |
P', p' | — | [pʼ] | |||
Q, q | ق | ـق | ـقـ | قـ | [q] |
R, r | ر | ـر | — | [ɾ] | |
- (r) | ڕ | ـڕ | ڕ | [r] | |
S, s | س | ـس | ـسـ | سـ | [s] |
Ş, ş | ش | ـش | ـشـ | شـ | [ʃ] |
T, t | ت | ـت | ـتـ | تـ | [t] |
U, u | و | ـو | و | [u] | |
Û, û | وو | ـوو | — | [uː] | |
— | 2 | — | ـۊ | [yː] | |
V, v | ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ | [v] |
W, w | و | ـو | و | [w] | |
X, x | خ | ـخ | ـخـ | خـ | [x] |
(Ẍ, ẍ) | غ | ـغ | ـغـ | غـ | [ɣ] |
Y, y | . | ـی | ـیـ | ٌـ | [j] |
Z, z | ز | ـز | ز | [z] | |
(') | ع | ـع | ـعـ | عـ | [ʕ] |
Tunnetaan kaksi uskonnollisen sisällön jezidikäsikirjoitusta , jotka on kirjoitettu alkuperäisellä jesidikirjoituksella. Heidän kirjoitusaikansa on keskustelunaihe - niitä kutsutaan sekä XI-XII- että XVII-luvuiksi. Lisäksi monet asiantuntijat pitävät näitä käsikirjoituksia 1800-luvun väärennöksinä. Käsikirjoitukset julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1911. Tutkijoiden mukaan jezidi-kirjoitus on jatkoa nestorialaisesta tai jakobiittikirjoituksesta [ 49] .
Vuonna 2013 Georgian jezidien hengellinen neuvosto päätti elvyttää jezidien käsikirjoituksen. Tätä tarkoitusta varten Jezidi-käsikirjoitusten kirjoittaminen uudistettiin - lisättiin useita uusia merkkejä, ja monet aiemmin käytetyistä merkit jätettiin aakkosten ulkopuolelle. Nyt uudistettua jezidi-aakkosta käytetään uskonnollisessa käytännössä Tbilisin jeziditemppelissä , ja vuonna 2018 siitä julkaistiin rukouskokoelma [49] [50] .
edessä | Keskikokoinen | Takaosa | |
---|---|---|---|
Yläosa | /î/ / i /,
/u/ / y / |
/i/ / ɨ / | /û/ / u / |
Keskikokoinen | (/ê/ / e /) | /o/ / o / | |
Alempi | /e/ / æ / | /a/ / ɑ / |
Kurmanji on morfologialtaan hyvin erilainen kuin muut kurdin murteet. Esimerkiksi Kurmanjissa. nimien taivutus, sukupuoliluokka [19] .
Pronominit Henkilökohtaiset pronominitKasvot | Yksittäinen | monikko |
---|---|---|
1. henkilö | Ez, min | Em, minä |
2. henkilö | Tu, te | Hyn, me |
3. henkilö | Voi, m.s. ewî f.p. uuhi | Ewana, wana |
Käytetään määrällisiä ja epämääräisiä artikloja [51] .
Varsinaisina - yksikön demonstratiivpronomineina ev "tämä", ew "se" ja monikko evan "nämä", ewan "ne".
Epämääräiset artikkelit: -ek (sanasta yek "yksi"), -ne tai -ine (sanasta hine "useita", "jotkut", "jotkut").
Sukupuolet ja tapauksetToisin kuin Sorani, tapausjärjestelmän jäänteet ovat säilyneet: suora, epäsuora ja vocative . Myös, toisin kuin Sorani, substantiivien jako maskuliiniseen ja feminiiniseen sukupuoleen on säilynyt, ja lähes kaikki maantieteelliset nimet, termit ja lainaussanat esiintyvät naissukupuolessa [52] .
IsafetPersian kielen tavoin käytetään isafetia - formantit -а , -ê , -î , -êt , -ên , -ne , -е [53] .
NumeronimiVenäjän kieli | Kurmanji | Venäjän kieli | Kurmanji | Venäjän kieli | Kurmanji |
---|---|---|---|---|---|
yksi | Jep | yksitoista | yanzdeh | ||
kaksi | tehdä | kaksitoista | donzdeh | kaksikymmentä | rintakuva |
kolme | sê | kolmetoista | sezdeh | kolmekymmentä | si |
neljä | hiiltyä | neljätoista | cardeh | neljäkymmentä | cil |
viisi | rênc | viisitoista | panzdeh | viisikymmentä | pêncî |
kuusi | Sess | kuusitoista | Sanzdeh | kuusikymmentä | şest |
seitsemän | hevt | seitsemäntoista | hevdeh | seitsemänkymmentä | heftek |
kahdeksan | heyst | kahdeksantoista | hejdeh | kahdeksankymmentä | heste |
yhdeksän | ei | yhdeksäntoista | nozdeh | yhdeksänkymmentä | newwêd |
kymmenen | deh | sata | sed | tuhat | hezar |
Numerot kahdenkymmenen jälkeen, kuten venäjäksi, osoitetaan kymmenien nimien yhdistelmällä yksiköiden nimien kanssa: sî "kolmekymmentä", çil "neljäkymmentä". Satojen nimiä muodostettaessa lasketaan ensin sadan yksiköt, ja sitten seuraa sana sed "sata": dused "kaksisataa", sêsed "kolmesataa", çarsed "nelisataa".
VerbiYksikkömuodossa verbillä on kolmen henkilön muotoja, monikossa vain yksi muoto in , joka on yhteinen kaikille kolmelle henkilölle. Konjugoitaessa verbiä eri aikamuodoissa ja tunnelmissa käytetään kolmea persoonallisen päätteen muotoa: täysi, katkaistu ja toissijainen [54] .
SyntaksiKurmanjin tavallinen sanajärjestys on subjekti-objekti-verbi. Määritelmät tulevat määritellyn jälkeen [55] .
Koska Sorani käyttää arabiankielistä kirjoitusjärjestelmää , alla tarjotaan epävirallinen latinoitu versio, jolla ei ole standardoitua kirjoitusasua.
Pronominit Henkilökohtaiset pronominitKasvot | Yksittäinen | monikko |
---|---|---|
1. henkilö | Min | Kma |
2. henkilö | Vastaanottaja | Ê me |
3. henkilö | Ew | Ewan |
Määritelmä ja epämääräisyys ilmaistaan Soranissa käyttämällä postpositiivisia artikkeleita .
Määrätty artikkeli on -ke ( yksikkö ) ja -kan ( monikko ). Jos varsi päättyy konsonanttiin, siihen lisätään ensin epenteettinen vokaali e , jotta vältetään konsonanttien ryhmittyminen.
Yksikössä:
monikossa:
Epämääräinen artikkeli on -êk , jos varsi päättyy vokaaliin, siihen lisätään ensin epenteettinen konsonantti -y , jotta vältetään aukko .
Kirjallisessa soranissa on kaksi kielioppinumeroa : yksikkö ja monikko .
Monikko muodostetaan päätteellä -an . Lisäksi, jos varsi päättyy ääneen e , sen korvaa suffiksi ja jos se päättyy johonkin muuhun vokaaliin, niin varren ja liitteen y väliin lisätään konsonantti .
Adjektiivien vertailuasteet muodostetaan sufiksimuodossa. Komparatiivisen asteen pääte on -tr , superlatiivi on trin .
Yhdistävä verbi on enkliittinen (painoton pääte), vaikka se kirjoitetaan erillisenä sanana.
Kasvot | Yksikkö h. | Esimerkkejä | Mn. h. | Esimerkkejä |
---|---|---|---|---|
1. henkilö | m | mn dktor m (olen lääkäri) | Olen | êma dktor im (olemme lääkäreitä) |
2. henkilö | î | to mamosta î (olet opettaja) | n | êwe dktor n (olette opettajia) |
3. henkilö | e | ew nexoş e (hän on sairas) | n | ew nexoş n (he sairastuvat) |
Kasvot | Yksikkö h. | Esimerkkejä | Mn. h. | Esimerkkejä |
---|---|---|---|---|
1 | m | ktebeke m (kirjani) | mies | ktebeke mies (kirjani) |
2 | t | seyareke t (autosi) | rusketus | seyareke tan (autosi) |
3 | i | çaketeke i (hänen takkinsa) | yan | çaketeke yan (heidän takkinsa) |
Verbi "olla" on hebun , sitä käytetään myös ilmaisemaan kuulumista (esse-tyyppi) [56] .
Venäjän kieli | Sorani | Venäjän kieli | Sorani | Venäjän kieli | Sorani |
---|---|---|---|---|---|
yksi | jakki | yksitoista | yanza | ||
kaksi | doo | kaksitoista | dwanza | kaksikymmentä | parhaat |
kolme | seh | kolmetoista | syanza | kolmekymmentä | meri |
neljä | çwar | neljätoista | cwarda | neljäkymmentä | chl |
viisi | penj | viisitoista | panza | viisikymmentä | panja |
kuusi | puite | kuusitoista | Sanza | kuusikymmentä | shast |
seitsemän | hawt | seitsemäntoista | havda | seitsemänkymmentä | hafta |
kahdeksan | on | kahdeksantoista | hazda | kahdeksankymmentä | hasta |
yhdeksän | ei | yhdeksäntoista | nozda | yhdeksänkymmentä | nawat |
kymmenen | da | sata | saad | tuhat | vaara |
“Tänään, kun tulimme kotiin, menimme heti nukkumaan”
"Hän sanoi minulle, ettei hän mene kouluun huomenna"
"Eilen löysin paljon rahaa"
"Hei, nimeni on Farhang ja olen kotoisin Erbilin kaupungista"
"Kirjoitit kirjeen"
Vuonna 1920 lähellä Sulaymaniyahia arkeologit löysivät käärön, joka tunnetaan nykyään nimellä " Sulaymani- pergamentti ". 700-luvun Goraninkielisen kurdirunon jäänteet, jotka on kirjoitettu hirvennahan palalle Pahlavi-kirjoituksella , kertovat Kurdistanin islamilaisen valloituksen tapahtumista omakohtaisesti [57] [58] [59] [60] [61] :
Käännös venäjäksi | Transkriptio vanhasta kurdista ( gorani ) | Kurmanji käännös |
---|---|---|
Tuhotetut temppelit, kokot sammutettu |
Hûrmuzan riman, atiran kûjandû |
Zîyaretgahan rixandin, argûnan vekuştin Wisan |
Käännös venäjäksi | Alkuperäinen kielellä Gorani | Kurmanji käännös |
---|---|---|
Vaikka he sanovat, että persia on makeaa kuin sokeri, |
Herçen mewaçan: Farsî şekeren Kurdî |
Hänen çiqas dibêjin: farisî şekir e Kurdî |
- Khan Qubadi (1740)
"Hey Enemy" on kurdirunoilijan ja poliittisen aktivisti Dildarin kirjoittama kappale . Kurdistanin alueen [62] ja PKK :n virallinen hymni . Lisäksi se oli Kurdistanin tasavallan hymni 1900-luvulla.
Man and Zin on Ahmed Khanin vuonna 1692 kirjoittama kurdiromaani nuoren miehen ja tytön traagisesta rakkaudesta. Tämä on kurdikirjailijan ja runoilijan Ahmad Khanin (1651-1707) tärkein teos. "Mam and Zin" perustuu todellisiin tapahtumiin, jotka siirtyvät sukupolvelta toiselle suullisen perinteen mukaisesti. Tarinalla on monia puolia, mukaan lukien sufi - diskurssi ja kurdi nationalismi [63] . Maman ja Zinin mausoleumi sijaitsee Cizren maakunnassa ja houkuttelee monia turisteja [64] .
JuoniRomaani kertoo traagisen tarinan kahdesta rakastuneesta nuoresta ihmisestä. Mam, nuori kurdinuori Alan-klaanista ja Lännen kaupungin perillinen , [65] rakastuu Botan-klaanin Ziniin, Bohtanin (kurdiemiraatin) hallitsijan sisareen. He tapaavat kansallisen kurdien Navruzin juhlapäivän aikana. Heidän liiton hajosi Bekran-klaanin Bekir, Mamin vihollinen kautta historian [65] , joka on kateellinen rakastajille. Äiti kuolee lopulta Bekirin häntä vastaan tekemän juonen seurauksena [66] .
Äidin hautajaisissa Zin kaatuu haudalleen ja kuolee siihen. Uutiset äidin ja Zinin kuolemasta leviävät nopeasti Cizren kansan keskuuteen. Lopulta Bekir paljastettiin ja tappoi äidin paras ystävä Tajdin. Äiti ja Zin on haudattu lähelle. Bekir on myös haudattu äidin ja Zinin hautojen viereen, kuten Zin toivoi tätä ennen kuolemaansa, jotta hän todistaisi heidän rakkaudestaan. Heidän hautojensa paikalla kasvaa kaksi puuta, joiden oksat ovat kietoutuneet toisiinsa, ja niiden välissä kasvaa piikkipensas, joka symboloi Bekiriä - pahan juuret tunkeutuvat syvälle maahan rakastajien hautojen välissä erottaen ne jopa kuoleman jälkeen.
Kurdinkielisessä Wikipediassa on kaikkiaan yli 125 587 artikkelia, ja se esitetään useilla eri kielillä [6] [7] [67] :
Kurdinkielinen Wikipedia luotiin 7. tammikuuta 2004, ja se oli tarkoitettu isännöimään artikkeleita Kurmanjissa ja Soranissa samaan aikaan , mutta se jakautui kahteen versioon 12. elokuuta 2009 teknisten ja kielellisten ongelmien vuoksi. Lisäksi eteläkurdinkielinen Wikipedia on parhaillaan testausvaiheessa.
Sanakirjat ja tietosanakirjat | ||||
---|---|---|---|---|
|