He (kirjain)

Georgian kirje he
ႭⴍᲝო _ _
Kuvat

Ominaisuudet
Nimi Ⴍ :  Georgian iso kirjain päällä
ⴍ :  Georgian pieni kirjain
Ო :  georgian mtavruli iso kirjain päällä
ო :  Georgian kirjain päällä
Unicode Ⴍ :  U+10AD
ⴍ :  U+2D0D
Ო :  U+1C9D
ო :  U+10DD
HTML-koodi Ⴍ ‎:  tai ⴍ ‎:  tai Ო ‎:  tai ო ‎:  taiႭ  Ⴍ
ⴍ  ⴍ
Ო  Ო
ო  ო
UTF-16 Ⴍ ‎: 0x10AD
ⴍ ‎: 0x2D0D
Ო ‎: 0x1C9D
ო ‎: 0x10DD
URL-koodi Ⴍ : %E1%82%AD
ⴍ : %E2%B4%8D
Ო : %E1%B2%9D
ო : %E1%83%9D

Oni ( ო , georgiaksi ონი ) on nykyajan Georgian aakkosten neljästoista kirjain ja klassisen Georgian aakkoston kuudestoista kirjain [1] .

Käyttö

Georgian kielellä se tarkoittaa ääntä [ ɔ ] [2] . Numeerinen arvo isopsephiassa  on 70 (seitsemänkymmentä) [3] .

Käytetään myös Georgiassa käytetyssä Laz-aakkosen georgialaisen muunnelman yhteydessä . Turkissa käytetyllä latinalaisella kirjaimella se vastaa o [4] .

Aikaisemmin käytetty abhasiassa (1937-1954) [5] ja ossetialaisessa (1938-1954) [6] aakkosissa, jotka perustuivat Georgian kirjaimiin, sen jälkeen kun ne oli käännetty kyrilliseen kirjaimeen , molemmissa tapauksissa se korvattiin kirjaimella o .

Kaikissa Georgian kirjoituksen romanisointijärjestelmissä se välitetään muodossa o [7] . Georgian pistekirjoituksella kirjain vastaa symbolia ⠕ (U+2815) [8] .

Kirjoittaminen

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Piirustusjärjestys

Koodaus

Ne ovat asomtavruli ja ne ovat mkhedruli, jotka sisältyvät Unicode-standardiin sen ensimmäisestä versiosta (1.0.0) lähtien lohkossa " Georgialainen kirjain " ( englanniksi  Georgian ) heksadesimaalikoodeilla U+10AD ja U+10DD [12] .

Oni nuskhuri lisättiin Unicode-versioon 4.1 Georgian Supplement -lohkossa heksadesimaalikoodilla U + 2D0D ;  sitä ennen se yhdistettiin Oni Mkhedruliin [13] [14] .

Oni mtavruli sisällytettiin Unicode-versioon 11.0 Georgian Extended -lohkoon heksadesimaalikoodilla U + 1C9D [ 15] . 

Muistiinpanot

  1. Machavariani, s. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgia: Lukemisen kielioppi . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arkistoitu 26. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  3. Mchedlidze, II, s. 100
  4. René Lacroix. Kuvaus du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (ranska) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 s.
  5. Bgazhba Kh.S. Abhasian kirjoittamisen historiasta. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. – 72 s. - 1000 kappaletta.
  6. Bigulaev B. B. Ossetian kirjoittamisen historia. – Väitös tieteiden kandidaatin tutkinnosta. - Dzaudzhikau: Pohjois-Ossetian tutkimuslaitos, 1945. - S. 77-80.
  7. Ei-roomalaisten kirjoitusten translitterointi. Georgian translitterointi . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 14. kesäkuuta 2021.
  8. UNESCO, World Braille Usage, kolmas painos, Washington, DC s. 45
  9. Mchedlidze, I, s. 105
  10. Mchedlidze, I, s. 107
  11. Mchedlidze, I, s. 110
  12. Unicode Data 1.0.0 . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2021.
  13. Ehdotus georgialaisten ja muiden merkkien lisäämiseksi UCS:n BMP:hen . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 24. toukokuuta 2021.
  14. Unicode 4.1.0. Merkittäviä muutoksia Unicode 4.0.1:stä Unicode 4.1.0:aan . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 25. toukokuuta 2021.
  15. Unicode®-standardi. Versio 11.0 - Ydinmääritys. Luku 7: Eurooppa-I. Modernit ja liturgiset käsikirjoitukset arkistoitu 9. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 320-321.

Kirjallisuus

Linkit