Jani (kirje)

Georgian kirjain jani
(asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
ႿⴟᲯჯ _ _
Kuvat

Ominaisuudet
Nimi Ⴟ :  Georgian iso kirjain jhan
ⴟ :  georgian pieni kirjain jhan
Ჯ :  georgian mtavruli iso kirjain jhan
ჯ :  georgian kirjain jhan
Unicode Ⴟ :  U+10BF
ⴟ :  U+2D1F
Ჯ :  U+1CAF
ჯ :  U+10EF
HTML-koodi Ⴟ ‎:  tai ⴟ ‎:  tai Ჯ ‎:  tai ჯ ‎:  taiႿ  Ⴟ
ⴟ  ⴟ
Ჯ  Ჯ
ჯ  ჯ
UTF-16 Koot : 0x10BF
: 0x2D1F
: 0x1CAF
: 0x10EF
URL-koodi Ⴟ : %E1%82%BF
ⴟ : %E2%B4%9F
Ჯ : %E1%B2%AF
ჯ : %E1%83%AF

Jani ( ჯ , georgiaksi ჯანი ) on nykyaikaisen Georgian aakkoston 32. kirjain ja klassisen Georgian aakkosten 36. kirjain [1] .

Alkuperäteoriat

Georgialainen kielitieteilijä ja historioitsija Elena Machavariani uskoo, että kirjain jani , joka sulkee Georgian aakkoston, kuvaa Kristuksen monogrammia, joka muodostuu kirjaimista khani (ქ) ja ini (ი) kirjaimesta ი ესო ს ქ [ Jesus Christ 2] .

Käyttö

Georgian kielellä se tarkoittaa ääntä [ d͡ʒ ] [3] . Numeerinen arvo isopsefiassa  on 8000 (kahdeksan tuhatta) [4] .

Käytetään myös Georgiassa käytetyssä Laz-aakkosen georgialaisen muunnelman yhteydessä . Turkissa käytetyllä latinalaisella kirjaimella se vastaa c [5] .

Aikaisemmin käytetty Abhasian (1937-1954) [6] ja Ossetian (1938-1954) [7] aakkosissa Georgian kirjaimiin perustuvissa aakkosissa, niiden kyrilliseen käännökseen jälkeen se korvattiin abhasian kielellä џь ja ossetian kielellä j .

Romanisointijärjestelmissä georgialainen kirjoitus välitetään muodossa ǰ ( ISO 9984 ) [8] [9] , j ( BGN/PCGN 1981 [10] , kansallinen järjestelmä , BGN/PCGN 2009 [11] , ALA-LC [12] ). Georgian pistekirjoituksella kirjain vastaa symbolia ⠪ (U+282A) [13] .

Kirjoittaminen

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Piirustusjärjestys

Koodaus

Jani asomtavruli ja jani mkhedruli sisältyvät Unicode-standardiin sen ensimmäisestä versiosta alkaen (1.0.0) lohkossa " Georgialainen kirjain " ( englanniksi  Georgian ) heksadesimaalikoodeilla U+10BF ja U+10EF, vastaavasti [17] .

Jani nuskhuri lisättiin Unicode-versioon 4.1 Georgian Supplement -lohkossa heksadesimaalikoodilla U + 2D1F ;  sitä ennen se yhdistettiin jani mkhedruliin [18] [19] .

Jani mtavruli sisällytettiin Unicode-versioon 11.0 Georgian Extended -lohkoon heksadesimaalikoodilla U + 1CAF [ 20] . 

Muistiinpanot

  1. Machavariani, s. 136
  2. Machavariani, 2011 , s. 121-122.
  3. Aronson, Howard Isaac. Georgia: Lukemisen kielioppi . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arkistoitu 26. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  4. Mchedlidze, II, s. 100
  5. René Lacroix. Kuvaus du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (ranska) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 s.
  6. Bgazhba Kh.S. Abhasian kirjoittamisen historiasta. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. – 72 s. - 1000 kappaletta.
  7. Bigulaev B. B. Ossetian kirjoittamisen historia. – Väitös tieteiden kandidaatin tutkinnosta. - Dzaudzhikau: Pohjois-Ossetian tutkimuslaitos, 1945. - S. 77-80.
  8. Ei-roomalaisten kirjoitusten translitterointi. Georgian translitterointi . Haettu 6. kesäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 14. kesäkuuta 2021.
  9. Evertype.com: ISO 5426 -kartoitus Unicodeen arkistoitu 21. lokakuuta 2020 Wayback Machinessa ; Joan M. Aliprand: Finalized Mapping between Characters of ISO 5426 and ISO/IEC 10646-1 Arkistoitu 2. elokuuta 2020 Wayback Machinessa ; Unicode-standardi: Välilyöntikirjaimet arkistoitu 13. kesäkuuta 2019 Wayback Machinessa .
  10. Romanisointijärjestelmät ja roomalaisten kirjoitusten oikeinkirjoituskäytännöt Arkistoitu 21. kesäkuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 27
  11. Georgian romanisointi. Georgia 2002 kansallinen järjestelmä; BGN/PCGN 2009 sopimus
  12. ALA-LC-latinointitaulukot. Georgian . Haettu 6. kesäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 17. huhtikuuta 2021.
  13. UNESCO, World Braille Usage, kolmas painos, Washington, DC s. 45
  14. Mchedlidze, I, s. 105
  15. Mchedlidze, I, s. 107
  16. Mchedlidze, I, s. 110
  17. Unicode Data 1.0.0 . Haettu 6. kesäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2021.
  18. Ehdotus georgialaisten ja muiden merkkien lisäämiseksi UCS:n BMP:hen . Haettu 6. kesäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 24. toukokuuta 2021.
  19. Unicode 4.1.0. Merkittäviä muutoksia Unicode 4.0.1:stä Unicode 4.1.0:aan . Haettu 6. kesäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 25. toukokuuta 2021.
  20. Unicode®-standardi. Versio 11.0 - Ydinmääritys. Luku 7: Eurooppa-I. Modernit ja liturgiset käsikirjoitukset arkistoitu 9. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 320-321.

Kirjallisuus

Linkit