Jani

Georgian kirje jani
ႯⴏᲟჟ _ _
Kuvat

Ominaisuudet
Nimi Ⴏ :  Georgian iso kirjain zhar
ⴏ :  Georgian pieni kirjain zhar
Ჟ :  Georgian mtavruli iso kirjain zhar
ჟ :  Georgian kirjain zhar
Unicode Ⴏ :  U+10AF
ⴏ :  U+2D0F
Ჟ :  U+1C9F
ჟ :  U+10DF
HTML-koodi Ⴏ ‎:  tai ⴏ ‎:  tai Ჟ ‎:  tai ჟ ‎:  taiႯ  Ⴏ
ⴏ  ⴏ
Ჟ  Ჟ
ჟ  ჟ
UTF-16 Kuva : 0x10AF
: 0x2D0F
: 0x1C9F
: 0x10DF
URL-koodi Ⴏ : %E1%82%AF
ⴏ : %E2%B4%8F
Ჟ : %E1%B2%9F
ჟ : %E1%83%9F

Zhani ( ჟ , georgiaksi ჟანი ) on nykyaikaisen Georgian aakkoston kuudestoista kirjain ja klassisen Georgian aakkoston kahdeksastoista kirjain [1] .

Käyttö

Georgian kielellä se tarkoittaa ääntä [ ʒ ] [2] . Numeerinen arvo isopsephiassa  on 90 (yhdeksänkymmentä) [3] .

Käytetään myös Georgiassa käytetyssä Laz-aakkosen georgialaisen muunnelman yhteydessä . Turkissa käytetyllä latinalaisella kirjaimella se vastaa kirjaa j [4] .

Aikaisemmin käytetty Abhasian (1937-1954) [5] ja Ossetian (1938-1954) [6] aakkosissa Georgian kirjaimiin perustuvissa aakkosissa, niiden kyrilliseen käännökseen jälkeen se korvattiin abhasiaksi zh :lla ja ossetian kielellä zh :lla .

Romanisointijärjestelmissä georgialainen kirjoitus välitetään muotoina ž ( ISO 9984 [7] [8] , ALA-LC [9] ), zh ( BGN/PCGN 1981 [10] , kansallinen järjestelmä , BGN/PCGN 2009 [11] ). Georgian pistekirjoituksella kirjain vastaa symbolia ⠚ (U+281A) [12] .

Sanat

D. I. Chubinovin georgia-venäläisessä sanakirjassa jani-kirjaimella alkavat sanat vievät 0,2% tilavuudesta (75 kohtaa).

Kirjoittaminen

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Piirustusjärjestys

Koodaus

Zhani asomtavruli ja zhani mkhedruli sisältyvät Unicode-standardiin sen ensimmäisestä versiosta alkaen (1.0.0) lohkossa " Georgian kirjain " ( eng.  Georgian ) heksadesimaalikoodeilla U+10AF ja U+10DF, vastaavasti [16] .

Jani nuskhuri lisättiin Unicode-versioon 4.1 Georgian Supplement -lohkossa heksadesimaalikoodilla U + 2D0F ;  sitä ennen se yhdistettiin zhanin mkhedruliin [17] [18] .

Zhani mtavruli sisällytettiin Unicode-versioon 11.0 Georgian Extended -lohkossa heksadesimaalikoodilla U + 1C9F [ 19] . 

Muistiinpanot

  1. Machavariani, s. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgia: Lukemisen kielioppi . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arkistoitu 26. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  3. Mchedlidze, II, s. 100
  4. René Lacroix. Kuvaus du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (ranska) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 s.
  5. Bgazhba Kh.S. Abhasian kirjoittamisen historiasta. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. – 72 s. - 1000 kappaletta.
  6. Bigulaev B. B. Ossetian kirjoittamisen historia. – Väitös tieteiden kandidaatin tutkinnosta. - Dzaudzhikau: Pohjois-Ossetian tutkimuslaitos, 1945. - S. 77-80.
  7. Ei-roomalaisten kirjoitusten translitterointi. Georgian translitterointi . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 14. kesäkuuta 2021.
  8. Evertype.com: ISO 5426 -kartoitus Unicodeen arkistoitu 21. lokakuuta 2020 Wayback Machinessa ; Joan M. Aliprand: Finalized Mapping between Characters of ISO 5426 and ISO/IEC 10646-1 Arkistoitu 2. elokuuta 2020 Wayback Machinessa ; Unicode-standardi: Välilyöntikirjaimet arkistoitu 13. kesäkuuta 2019 Wayback Machinessa .
  9. ALA-LC-latinointitaulukot. Georgian . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 17. huhtikuuta 2021.
  10. Romanisointijärjestelmät ja roomalaisten kirjoitusten oikeinkirjoituskäytännöt Arkistoitu 21. kesäkuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 27
  11. Georgian romanisointi. Georgia 2002 kansallinen järjestelmä; BGN/PCGN 2009 sopimus
  12. UNESCO, World Braille Usage, kolmas painos, Washington, DC s. 45
  13. Mchedlidze, I, s. 105
  14. Mchedlidze, I, s. 107
  15. Mchedlidze, I, s. 110
  16. Unicode Data 1.0.0 . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2021.
  17. Ehdotus georgialaisten ja muiden merkkien lisäämiseksi UCS:n BMP:hen . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 24. toukokuuta 2021.
  18. Unicode 4.1.0. Merkittäviä muutoksia Unicode 4.0.1:stä Unicode 4.1.0:aan . Haettu 28. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 25. toukokuuta 2021.
  19. Unicode®-standardi. Versio 11.0 - Ydinmääritys. Luku 7: Eurooppa-I. Modernit ja liturgiset käsikirjoitukset arkistoitu 9. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 320-321.

Kirjallisuus

Linkit