Uni (kirjain)

Georgian kirjain uni
ႳⴓᲣუ _ _
Kuvat

Ominaisuudet
Nimi Ⴓ :  georgian iso kirjain un
ⴓ :  georgian pieni kirjain un
Უ :  georgian mtavruli iso kirjain un
უ :  georgian kirjain un
Unicode Ⴓ :  U+10B3
ⴓ :  U+2D13
Უ :  U+1CA3
უ :  U+10E3
HTML-koodi Ⴓ ‎:  tai ⴓ ‎:  tai Უ ‎:  tai უ ‎:  taiႳ  Ⴓ
ⴓ  ⴓ
Უ  Უ
უ  უ
UTF-16 ‎: 0x10B3 ⴓ ‎:
0x2D13 ‎: 0x1CA3
უ ‎:
0x10E3
URL-koodi Ⴓ : %E1%82%B3
ⴓ : %E2%B4%93
Უ : %E1%B2%A3
უ : %E1%83%A3

Uni ( უ , georgiaksi უნი ) on nykyaikaisen Georgian aakkoston kahdeskymmenes kirjain ja klassisen Georgian aakkosten kahdeskymmeneskolmas kirjain [1] .

Käyttö

Georgian kielellä se tarkoittaa ääntä [ ʊ ] [2] . Numeerinen arvo isopefiassa  on 400 (nelisataa), kuten kirjain vie (ჳ) [3] .

Käytetään myös Georgiassa käytetyssä Laz-aakkosen georgialaisen muunnelman yhteydessä . Turkissa käytetyssä latinalaisessa kirjaimessa se vastaa u [4] .

Aikaisemmin käytetty abhasiassa (1937-1954) [5] ja ossetialaisessa (1938-1954) [6] aakkosissa, jotka perustuivat Georgian kirjaimiin, sen jälkeen kun ne oli käännetty kyrilliseen kirjaimeen , molemmissa tapauksissa se korvattiin kirjaimella y .

Kaikissa Georgian kirjoituksen latinisointijärjestelmissä se välitetään muodossa u [7] . Georgian pistekirjoituksella kirjain vastaa symbolia ⠥ (U+2825) [8] .

Kirjoittaminen

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Piirustusjärjestys

Koodaus

Uni asomtavruli ja uni mkhedruli on sisällytetty Unicode-standardiin sen ensimmäisestä versiosta (1.0.0) lähtien Georgian Letter -lohkossa ( englanninkielinen  Georgian ) heksadesimaalikoodeilla U+10B3 ja U+10E3 [12] .

Uni nuskhuri lisättiin Unicode-versioon 4.1 Georgian Supplement -lohkossa heksadesimaalikoodilla U + 2D13 ;  sitä ennen se yhdistettiin uni mkhedruliin [13] [14] .

Unimtavruli sisällytettiin Unicode-versioon 11.0 Georgian Extended -lohkoon heksadesimaalikoodilla U + 1CA3 [ 15] . 

Muistiinpanot

  1. Machavariani, s. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgia: Lukemisen kielioppi . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arkistoitu 26. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  3. Mchedlidze, II, s. 100
  4. René Lacroix. Kuvaus du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (ranska) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 s. Arkistoitu 26. toukokuuta 2021 Wayback Machinessa
  5. Bgazhba Kh.S. Abhasian kirjoittamisen historiasta. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. – 72 s. - 1000 kappaletta.
  6. Bigulaev B. B. Ossetian kirjoittamisen historia. – Väitös tieteiden kandidaatin tutkinnosta. - Dzaudzhikau: Pohjois-Ossetian tutkimuslaitos, 1945. - S. 77-80.
  7. Ei-roomalaisten kirjoitusten translitterointi. Georgian translitterointi . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 14. kesäkuuta 2021.
  8. UNESCO, World Braille Usage, kolmas painos, Washington, DC s. 45
  9. Mchedlidze, I, s. 105
  10. Mchedlidze, I, s. 107
  11. Mchedlidze, I, s. 110
  12. Unicode Data 1.0.0 . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2021.
  13. Ehdotus georgialaisten ja muiden merkkien lisäämiseksi UCS:n BMP:hen . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 24. toukokuuta 2021.
  14. Unicode 4.1.0. Merkittäviä muutoksia Unicode 4.0.1:stä Unicode 4.1.0:aan . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 25. toukokuuta 2021.
  15. Unicode®-standardi. Versio 11.0 - Ydinmääritys. Luku 7: Eurooppa-I. Modernit ja liturgiset käsikirjoitukset arkistoitu 9. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 320-321.

Kirjallisuus

Linkit