Ahvenanmaan hymni
Vakaa versio kirjattiin ulos
9.7.2018 . Malleissa tai malleissa on vahvistamattomia
muutoksia .
Alanterien laulu |
---|
Ålänningens sång |
Sanoittaja |
Yun Grandelle , 1922 |
Säveltäjä |
Johan Fridolf Hagfors , 1922 |
Maa |
Ahvenanmaa |
Hyväksytty |
1922 |
Ahvenanmaan hymni eli Ahvenanmaan laulu ( ruotsiksi Ålänningens sång suomeksi Ahvenanmaalaisten laulu ) on Suomen autonomisen maakunnan Ahvenanmaan kansallislaulu . Hyväksytty vuonna 1922 .
Hymnin tekstin kirjoitti vuonna 1922 Joon Grandell ja musiikin Johan Fridolf Hagfors .
Hymnin alkuperäinen teksti
Versio 1
Landet med tusende öar och skär,
danat ur havsvågors sköte.
Ahvenanmaa, vårt Åland, vår hembygd det är.
Dig går vår längtan till möte!Forngravars kummel i hängbjörkars skygd
tälja din tusenårs saaga.
Aldrig förgäta vi fädernas bygd,
vart vi i fjärrled än draga
vart vi i fjärrled än dragaVersio 2
Skönt är vårt Åland när fjärdar och sund
blåna i vårljusa dagar,
ljuvt är att vandra i skog och i lund,
i strandernas blommande hagar.Midsommarstången mot aftonröd sky
reses av villiga hander,
ytterst i utskärens fiskareby
ungdomen vårdkasar tänder
ungdomen vårdkasar tänderVersio 3
Skönt är vårt Åland när vågsvallet yr
högt mot de mäktiga stupen
när under stjärnhimlen kyrkfolket styr
yli de islagda djupen.Ryter an stormen, i stugornas ro
spinnrocken sjunger sin viisumi
minnet av barndomens hägnande bo
sonerna lyckligast prisa
sonerna lyckligast prisa.Versio 4
Aldrig har åländska kvinnor och män
svikit sin stam och dess ära;
ofärd oss hotat, men segervisst än
frihetens arvsratt vi bara.Högt skall det klinga, vårt svenska språk,
tala med manande stamma,
lysa vår väg som en flammande båk,
visa var vi äro hemma
visa var vi äro hemma
Linkit
Katso myös