Tämä kaunis maa | |
---|---|
Der er et yndigt land | |
Der er et innigt lann | |
| |
Sanoittaja | Adam Oehlenschlager , 1819 |
Säveltäjä | Hans Ernst Kroyer , 1835 |
Maa | Tanska |
Maa | |
Hyväksytty | 1835 |
|
Der er et yndigt land (Tämä kaunis maa) on Tanskan kansallislaulu .
Hymnistä käytetään yleensä lyhyttä versiota: ensimmäinen säkeistö ja kolmannen säkeistön kolme viimeistä riviä, sitten näiden säkeistöjen viimeisten rivien toisto.
Tekstin loi Adam Oehlenschläger vuonna 1819 osana kansallislaulun kirjoituskilpailua. Perustuu heraldiseen mottoon "Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet" ( latinasta - "Tämä maa suosii minua enemmän kuin mikään muu"). Hymnin alkuperäisessä versiossa oli kaksitoista säkeistöä, mutta myöhemmät versiot sisälsivät vain ensimmäisen, kolmannen, viidennen ja kahdestoista säkeen.
Musiikin sävelsi H. E. Kroyer vuonna 1835 .
Tanskan kansallislaulun lisäksi on kuninkaallinen hymni " Kong Christian stod ved højen mast ", jota soitetaan kun kuninkaallisen perheen jäsenet ovat paikalla.
Alkuperäinen: "Der et yndigt land" Der er et yndigt land Det står med bøge Nær salten østerstrand Nær salten østerstrand Det bugter sig i bakkedal Det hedder gamle Tanska Og det er Frejas sal Og det er Frejas sal Vort gamle Danmark skal bestå Så længe bøgen spejler Sin top i bølgen blå Sin top i bølgen blå |
Kirjaimellinen käännös venäjäksi: "Siellä on kaunis maa" Siellä on kaunis maa Mikä vapaasti venyttää pyökkejä Pitkin suolaista itärannikkoa Pitkin suolaista itärannikkoa Muutto mäkiselle maalle. Hänen nimensä on vanha Tanska. Kyllä, tämä on Freyan asuinpaikka , Kyllä, tämä on Freyan koti. Vanha Tanskamme on olemassa Vaikka pyökit heijastuvat Niiden huiput sinisissä aalloissa, Niiden huiput sinisissä aalloissa. |
---|
Euroopan maat : Hymnit | |
---|---|
Itsenäiset valtiot |
|
Riippuvuudet | |
Tuntemattomat ja osittain tunnustetut valtiot |
|
1 Enimmäkseen tai kokonaan Aasiassa riippuen siitä, mihin Euroopan ja Aasian välinen raja vedetään . 2 Pääasiassa Aasiassa. |