Krebs, Emil

Emil Krebs
Saksan kieli  Emil Krebs
Syntymäaika 15. marraskuuta 1867( 1867-11-15 )
Syntymäpaikka Freiburg Sleesiassa
Kuolinpäivämäärä 31. maaliskuuta 1930 (62-vuotiaana)( 31.3.1930 )
Kuoleman paikka Berliini
Kansalaisuus Saksa
Ammatti kääntäjä , polyglotti
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Emil Krebs ( saksa  Emil Krebs ; 15. marraskuuta 1867 , Freiburg-in-Slesia - 31. maaliskuuta 1930 , Berliini ) - saksalainen kääntäjä , polyglotti , diplomaatti .

Elämäkerta

Puusepän Gottlob Krebsin ( saksa:  Gottlob Krebs ) ja hänen vaimonsa Pauline Scholzin ( saksa:  Pauline Scholz ) poika. Vuonna 1870 perhe muutti Esdorfiin (nykyinen Opochka), jossa Emil aloitti peruskoulun. Kun hän oli 7-vuotias, hän löysi sanomalehden, joka oli kirjoitettu hänelle tuntemattomalla kielellä. Koulun opettaja sanoi, että sanomalehti oli kirjoitettu ranskaksi . Opettaja antoi Emilille vitsinä ranska-saksan sanakirjan, jonka Krebs opiskeli muutamassa kuukaudessa [1] .

Vuodet 1878-1880 hän opiskeli Freiburgin reaalikoulussa ja 1880-1887 Schweidnitzin lukiossa . Opetussuunnitelmaan sisältyi mahdollisuus valita jokin seuraavista kielistä: ranska, muinaiskreikka , latina tai heprea , mutta Emil valitsi kaikki neljä, ja niiden lisäksi hän pystyi oppimaan englantia , arabiaa , espanjaa , italiaa , nykykreikkaa , Puola , venäjä ja turkki . Kun hän lopetti koulun vuonna 1887, hän osasi jo 12 kieltä. Valmistuttuaan lukiosta Emil tuli Berliinin yliopiston oikeustieteelliseen tiedekuntaan ja valmistui siitä vain 6 lukukaudessa onnistuttuaan oppimaan kiinaa matkan varrella [2] .

Lyhyen virkailijan työskentelyn jälkeen Emil Krebs sai työpaikan ulkoministeriöstä ja meni tulkiksi Saksan Pekingin -suurlähetystöön vuonna 1893 . Kiinassa oleskelunsa aikana Krebs jatkoi vieraiden kielten opiskelua. Paikalliset kutsuivat sitä "käveleväksi sanakirjaksi". Vuoteen 1912 mennessä Krebs vahvisti osaavansa 32 kieltä erittäin hyvällä tasolla. Muiden itämaisten kielten ( mantšun , mongolian ja tiibetin ) taito kiinan lisäksi antoi hänelle mahdollisuuden saada vanhemman kääntäjän paikan suurlähetystössä. Otto von Hentig , joka työskenteli hänen kanssaan Pekingin suurlähetystössä , kirjoitti myöhemmin Emil Krebsistä kirjassaan My Life is a Mission "ilmiona" ja "kuuluisa polyglotti" [2] .

Vuonna 1917, kun Kiina astui ensimmäiseen maailmansotaan Ententen puolella ja sen diplomaattiset suhteet katkesivat Saksan kanssa, Krebs palasi Berliiniin ja työskenteli kuolemaansa saakka vuonna 1930 ulkoministeriön kielipalvelussa. Kaikki ulkoministeriön työntekijät saivat palkanlisän jokaiselta osaltaan osaavalta kieleltä. Krebs kieltäytyi maksamasta näitä korvauksia, koska hänen omistamiensa kielten määrä tekisi hänestä miljonäärin, ja tämä maksaisi valtiolle liikaa [3] . Palvelun johtaja sanoi kerran, että Krebs korvaa heidät 30 lisätyöntekijällä [2] .

Emil Krebs kuoli 31. maaliskuuta 1930 aivohalvaukseen. Koko elämänsä aikana hän onnistui oppimaan 68 kieltä keskustelutasolla, ja hänellä oli myös perustiedot noin 50 muusta kielestä. Hänet haudattiin Südwest-Friedhofin hautausmaalle Berliiniin [2] .

Legacy

Krebsin henkilökohtaisen kirjaston inventaario Yhdysvaltain kongressin kirjastossa koostuu 3 013 julkaisusta, mukaan lukien 5 700 sanomalehteä ja noin 1,1 miljoonan sivun kirjoja 120 kielellä. Krebsin kirjallisuuden ja muistiinpanojen tutkimus osoittaa, että hän osasi melkein kaikki nykyaikaisen Euroopan unionin kielet ja monet muut.

Emil Krebsin puhumien kielten luettelo on suunnilleen tällainen: ainu , azeri , albania , englanti , arabia , aramea , armenia , "afgaani" (todennäköisesti paštu tai dari ), baski (mukaan lukien Biskajan, Gipuzkoan, Labourdian ja Navarran murteet ) ), burjalainen , bulgaria , burjatia , babylonialainen , unkari , hollanti , georgialainen , gudžarati , tanska , muinainen kreikka , muinainen egyptiläinen , heprea , irlanti , espanja , italia , katalaani , kiina , kopti , korea , latina , liettua , malaiji , mongoli , saksa , nivkhi , nykykreikka , norja , persia , puola , portugali , romania , venäjä , sanskrit , serbia , sinhala , syyria , swahili , thai , tataari , tiibet , turkki , uzbekki , ukraina , ranska , urdu _ _ _ _ , kroatia , tšekki , ruotsi , nuolenkielinen sumeri , viro , jaava ja japani [2] .

Hänen muistiinpanonsa ja oppikirjansa osoittavat, että Krebs oppi osan kielistä äidinkielenään saksan kautta, mutta osan aiemmin opittujen vieraiden kielten kautta. Hän oppi esimerkiksi "afgaanin", burman, gudžaratin, iirin, singalien, urdu ja hindin englannin kielellä, burjaatin, tataarin, ukrainan ja suomen venäjällä, baskia espanjalla. "Toisena" oppiessaan uusia kieliä, äidinkielenään saksan lisäksi Emil Krebs käytti englantia, arabiaa, espanjaa, italiaa, kiinaa, latinaa, venäjää, turkkia ja ranskaa [2] . Häntä auttoi myös Uusi testamentti kääntämisessä 61 kielelle [1] .

Toimii

Vuonna 1919 Krebs laati valtiosopimuksen Jugoslavian äskettäin muodostettua hallitusta varten .

Krebsin aivotutkimus

Neurologi Oskar Vogt poisti hänen aivonsa .ja säilytetään tähän päivään asti Düsseldorfin yliopiston S. ja O. Vogtin mukaan nimetyssä aivotutkimuksen instituutissa. Heinrich Heine [4] . Brocan alueen (puhetoiminnasta vastaavan aivokuoren alueen) solurakenteessa tutkijat ovat havainneet merkittäviä eroja tavallisten ihmisten solurakenteesta [5] [6] . Aivoissa on myös huomattavasti enemmän valkoista ainetta parietaalilohkossa, erityisesti vasemmassa pallonpuoliskossa [7] .

Muistiinpanot

  1. 1 2 Marek Magierowski. Świebodzicin ilmiö. Emil Krebs znał 68 językow. I ciągle było mu mało...  (puola)  // Uważam Rze Historia. Arkistoitu alkuperäisestä 9. lokakuuta 2015.
  2. 1 2 3 4 5 6 Eckard Hoffmann. Legationsrat Emil Krebs  (saksa)  // Welt der Sprache. Arkistoitu alkuperäisestä 1. helmikuuta 2009.
  3. Polyglotit Rooman antiikin aikana. Sosiokulttuurihistorian kirjoittaminen anekdoottien perusteella / Christian Laes Arkistoitu 29. huhtikuuta 2016 Wayback Machinessa // Kirjallisuus (Literatūra). - 2013. - numero: 55 (3). – s. 12.
  4. Hally, JT Concepts of Intelligence Arkistoitu 4. maaliskuuta 2016 Wayback Machinessa / Thomas J Hally. - Bloomington: iUniverse, Inc, 2012. - ISBN 978-1-4759-4146-3 . - 1. Polyglottismi. - s. 2-3.
  5. Reiterer, SM Brain and Language talent: synopsys / Susanne Maria Reiterer // Language Talent and Brain Activity Arkistoitu 5. maaliskuuta 2016 Wayback Machinessa / Toim. Grzegorz Dogil, Susanne Maria Reiterer. - Walter de Gruyter, 2009. - ISBN 978-3-11-020518-3 . - s. 174.
  6. Falk D. Uutta tietoa Albert Einsteinin aivoista. Evolutionaarisen neurotieteen rajat. Arkistoitu 4. maaliskuuta 2016, Wayback Machine 2009;1:3. doi: 10.3389/neuro.18.003.2009
  7. Boese, NN Kaksikielisyyden vaikutukset aikuisten moniajokykyihin: "Brain Boostingin" myytti ja ansiot Arkistoitu 4. maaliskuuta 2016 Wayback Machinessa / Nancy M. Boese. — University of Wisconsin-Stout, 2008. — s. 20.

Kirjallisuus

Linkit

Artikkelit