Kesä Badenissa

Kesä Badenissa

Toiminta alkaa tuoreen avioparin Dostojevskin saapuessa Vilnaan . Heidän asuinpaikkansa ( Didzhoyi str. , 20 ) on nyt merkitty muistolaatalla .
Genre romaani
Tekijä Leonid Tsypkin
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
kirjoituspäivämäärä 1977-1981
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1982

"Summer in Baden" on Leonid Tsypkinin  dokumentaarinen tarina (romaani) , jossa tarina Fjodor Mihailovitš Dostojevskin ja hänen vaimonsa Anna Grigorjevnan matkasta Pietarista .

Tarinan omalaatuinen tyyli, joka on rakennettu pitkien (koko sivun tai jopa luvun) lauseiden käyttöön, leimaa modernistisen tietovirran tekniikan vaikutus [1] . Kirjassa on vain 11 kappaletta ja 34 kohtaa [2] .

Julkaisuhistoria

Tarina on luotu vuosina 1977-1981. Leonid Tsypkin, lääketieteellisen instituutin työntekijä, ei ollut ammattikirjailija eikä koskaan yrittänyt "liukaista" kirjoituksiaan Neuvostoliiton sensuurin läpi. Vuoden 1981 alussa hänen ystävänsä Azary Messerer toi romaanin käsikirjoituksen New Yorkiin ja luovutti sen Novaya Gazetan toimittajille . Emigranttipainoksen toimittajat Jevgeni Rubin ja Sergei Dovlatov arvostivat Tsypkinin taitoa ja aloittivat romaanin julkaisemisen 13. maaliskuuta 1982. Kahden päivän kuluttua vastustaja Tsypkin erotettiin instituutista ja kuoli 5 päivää myöhemmin.

Romaanin "Summer in Baden" jatko kohtalo on epätavallinen. [3] [4] Venäjänkielisen sanomalehtijulkaisun jälkeen kustantaja Lev Roitman huomasi sen ja käännettiin saksaksi (kirjapainos - München , 1983) ja pian englanniksi (kirjapainos - Lontoo , 1987). Monia vuosia myöhemmin, käytettyjen kirjakaupoissa, romaanin englanninkielinen painos kiinnitti amerikkalaisen älymystön idolin , Susan Sontagin , silmään, joka julkaisi siitä pitkän artikkelin The New Yorker -lehdessä (2001), kutsuen sitä " viimeinen venäläisen kirjallisuuden mestariteos" [5] . Tsypkinin kirja sai Sontagin pohtimaan, miksi juutalaiset pitivät niin hyvin antisemiittisestä Dostojevskista [6] . Hän osallistui arvostetun amerikkalaisen "New Directions" -kustantajan "Summer in Baden" -kirjan uusintapainoon omalla esipuhellaan (2001 ja 2003), jossa hän vertasi romaania 1900-luvun maailmanproosan parhaisiin esimerkkeihin [7 ] .

Sontagin suosituksesta kirja käännettiin yli tusinalle kielelle (mukaan lukien espanja , ranska , hollanti , romania , suomi , norja , ruotsi , portugali , tanska , kiina , tšekki , turkki , kroatia , italia , unkari , japani , heprea , malajalami , kreikka , farsi , viro ja latvia ). Myöhemmin se painettiin uudelleen (eri käännöksinä) Isossa- Britanniassa , Yhdysvalloissa , Ranskassa ja Saksassa . Näin ollen tämä on yksi harvoista myöhäisen Neuvostoliiton kirjallisuuden teoksista, jotka ovat saaneet kansainvälistä tunnustusta ja jotka on otettu mukaan maailmankirjallisuuden prosessiin [8] .

Arviot

Susan Sontag kirjoitti A Summer in Badenin englanninkielisen käännöksen esipuheessa: "Luotaisin tämän romaanin epäröimättä kirjallisuutta ja kirjallisuutta täynnä olevan vuosisadan merkittävimpiin, ylevimpiin ja omaperäisimpiin saavutuksiin - tämän määritelmän laajimmassa merkityksessä. ”. Joseph Brodsky piti Tsypkinin kirjaa "ensiluokkaisena" [9] . Arvostetut julkaisut, kuten The New York Times , tervehtivät romaanin amerikkalaista painosta ylistäviä arvosteluja [10] . James Elkinsin mukaan Joycen loputtoman lauseen tekniikan käyttö välittää riittävästi Baden-Badenissa palasiksi hävinneen Dostojevskin "ärtynyttä, vahingoittunutta, maanista, epätoivoista, aggressiivista" mielentilaa [1] .

Venäläisten arvioijien vastaukset kirjaan olivat hillitympiä [11] [12] . Joten Mihail Edelstein Znamya -lehdessä valitti, että kirjoittajan ajatukset "ortodoksisuudesta, antisemitismistä, uskonnollisesta filosofiasta ja yleensä Venäjän XIX vuosisadasta eivät ylitä yleisiä älyllisiä kliseitä", ja hänen työnsä "sisältää kaiken venäläisen myytin välttämättömät ainesosat : Dostojevski salaperäisen venäläisen sielun täysivaltaisena edustajana, hypertrofoitunut juutalaiskysymys , Saharov ja Solženitsyn " [2] . Margarita Meklina näki rinnakkaisuuden Tsypkinin työhön tutkivassa tarinassa, joka paljastaa Tšernyševskin Nabokovin romaanista Lahja [ 6 ] .

Dostojevskin kuva tarinassa

Dostojevisti Karen Stepanjan näkee Tsypkinin tarinassa "esimerkin siitä, mitä tapahtuisi, jos Dostojevskin hahmo päättäisi kirjoittaa luojastaan" [13] . Kirjallisuuskriitikon mukaan "rakentamaan mestarillisesti nopeita, hengästyneitä, intensiivisesti väriseviä monisivuisia lausejaksojaan" kirjailija maalaa muotokuvan Dostojevskista "pahamaineisena, epämääräisenä henkilönä, joka on jatkuvasti sisäisesti nöyryytettynä ja nöyryytettynä ja siksi haaveilee nöyryyttävänsä. muut” [13] . Tsypkinin lyyristä sankaria ahdistaa Dostojevskin asenne juutalaiskysymykseen [13] :

Kuinka tämä "mies, joka romaaneissaan oli niin herkkä ihmisten kärsimyksille, tämä nöyryytettyjen ja loukkaaneiden innokas puolustaja <...> ei löytänyt sanaakaan puolustaakseen tai oikeuttaakseen ihmisiä, joita oli vainottu useita tuhansia vuosia - oliko hän todella niin sokea? tai kenties vihan sokaissut? - Hän ei edes kutsunut juutalaisia ​​kansaksi, vaan heimoksi, ikään kuin he olisivat jonkinlaisia ​​villiä Polynesian saarilta ... "

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 Renaissance Theory - Google Books
  2. 1 2 Lehtihuone | Leonid Tsypkin. Kesä Badenissa . Haettu 5. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 29. kesäkuuta 2016.
  3. V. Shneyder "Postmodernismin ongelma venäläisen kirjallisuuden historiassa: Baden-Badenin ja Moskovan kesän vertaileva luku jonon loppuun"
  4. F. Skårderud "Å oppdage et mesterverk - den russiske legen og forfatteren Leonid Tsypkin" . Haettu 5. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 6. maaliskuuta 2016.
  5. Gleb Kalininin arvostelu . Käyttöpäivä: 5. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 7. maaliskuuta 2016.
  6. 1 2 Lehtihuone | Mikä jäänyt mestariteos! . Haettu 11. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 1. heinäkuuta 2016.
  7. Fantastista realismia . Haettu 5. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 25. kesäkuuta 2016.
  8. Kävelee Dostojevskin kanssa // Nezavisimaya Gazeta . Haettu 11. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 8. elokuuta 2016.
  9. Päiväkirjahuone | Keskeytetty luento . Haettu 5. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 29. kesäkuuta 2016.
  10. Rikokset ja rangaistukset . Haettu 30. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 15. lokakuuta 2017.
  11. www.russ.ru Anna Kuznetsova. Patologin "mestariteos" . Haettu 5. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 12. kesäkuuta 2020.
  12. Kommersant-Gazeta - Viikon kirjat . Haettu 11. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 11. kesäkuuta 2016.
  13. 1 2 3 Lehtihuone | Leonid Tsypkin. Kesä Badenissa . Haettu 11. kesäkuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 3. elokuuta 2016.

Julkaisut

Venäjäksi vierailla kielillä

Linkit