Saksan erisnimimiä siirrettäessä pohjana on saksan kirjallinen kieli ( saksalainen Bühnenaussprache ), kuten tehdään myös saksalaisten maantieteellisten nimien transkriptiossa venäjäksi. Tältä osin saksan ääntämisen murrellisia piirteitä ei pitäisi ottaa huomioon kirjoitettaessa. Saksan sanojen painotus on useimmiten suuntautunut ensimmäiseen juuritavuun, mutta se on joka kerta tarkistettava lähteistä. Kirjaimille ä, ö, ü, ß on vaihtoehtoisia kirjoitusasuja ae, oe, ue, ss [1] .
Kirjoittaminen | Tapahtuu | Lähettää | Esimerkkejä |
---|---|---|---|
a , aa , ah | päävariantti | a | Barbara → Barbara; Aachen → Aachen |
sanan lopussa i :n jälkeen | minä | Maria → Maria; Borussia → Borussia | |
ah , ah | konsonanttien jälkeen | e | Käthe → Käthe; Dähre → Dere |
sanan alussa ja vokaalien jälkeen | uh | Ärzen → Erzen | |
au | vai niin | Häusler → Häusler | |
ae | korvaa yleensä ä -kirjaimen ja myös lähetetään | e / e | Aeschenbacher → Eschenbacher Baedeker → Baedeker |
joissakin Pohjois-Saksan nimissä (katso foneettiset lähteet) | a | Laer → Lahr | |
ai , ai | Ah | Aichinger → Aichinger; Aystetten → Aystetten | |
b | b | Bach → Bach | |
c | ennen konsonantteja | to | Clemens → Clemens |
ennen a, o, u | to | Caspar → Caspar | |
ennen e, i | c | Cilli → Cilli | |
ch | yleensä | X | Erich → Erich |
lainatuilla sanoilla - alkuperäisen kielen ääntämisen mukaan | w , h , k jne. | Charlotte → Charlotte | |
sanan alussa, jos se tarkoittaa ääntä [k] (foneettisten materiaalien mukaan) |
to | Chiemsee → Chiemsee Christian → Christian | |
chh | perinteinen versio | hg | Buchholz → Buchholz; Eichhorn → Eichhorn |
moderni versio | xx [2] [3] | Hochhuth → Hochhuth; Eichhorn → Eichhorn | |
chs | jos se kuulostaa [ks] | ks | Achslach → Axlach Weichselboden → Weichselboden |
ck | to | Dick → Dick | |
vokaalien välillä ja maantieteellisten nimien siirtoa koskevien sääntöjen mukaisesti [4] - aina | kk | Becker → Becker Lembeck → Lembeck, Mickhausen → Mickhausen, Glücksburg → Glücksburg | |
d , dh | d | Dolmar → Dolmar; Dhron → Drone | |
e , ee , eh | konsonanttien tai i, y, eu, äu jälkeen | e | Andreas → Andreas; Spree → Spree; Hofsee → Hofsee; Weihenstephan → Weihenstephan |
sanan alussa tai yhdistetyn nimen toisessa osassa sekä vokaalien jälkeen (paitsi i, y, eu, äu) | uh | Erkner → Erkner; Bauer → Bauer; Eisenerzer Alpen → Eisenerzer Alpen | |
ei | ai [5] | Beier → Bayer | |
eu | vai niin | Eulenberg → Eulenberg | |
oi | Ah | Meyrink → Meyrink; Heyda → Heyda | |
f | f | Falkenberg → Falkenberg | |
g | G | Grimm → Grimm | |
gk | g , gk [6] | Burgkmair → Burgmayr | |
h | jos lausutaan | X | Hörnle → Hörnle |
sanan lopussa (paitsi ph ), rh:ssa, th:ssä, gh :ssa (ellei h kuulu toiseen tavuun: Diet-harz → Dietharz), vokaalin ja konsonantin välissä, vokaalin ja e :n välissä | ei mennyt läpi | Behling → Behling, Ehenfeld → Ehenfeld; Hohenlohe → Hohenlohe | |
vanhentunut perinteinen vaihteisto | G | Händel → Händel , Hampuri → Hampuri | |
minä , ih | sanan alussa ja konsonanttien jälkeen | ja | Majatalo → Majatalo |
vokaalien jälkeen laskevissa diftongeissa | th | Rainer → Rainer | |
eli ih _ | ja | Diez → Diez; Biehla → Bila | |
jos vokaalit viittaavat eri tavuihin (usein ennen n ) | eli | Marienberg → Marienberg | |
j | sanan alussa ja vokaalien jälkeen | ja → i , jä → e , je → e , ji → yi , jo → yo , jö → yo , ju → yu , jü → yu | Jade → Jade, Jehserig → Jeserig, Jöhstadt → Jostadt, Jiedlitz → Jidlitz, Bujendorf → Buendorf |
konsonanttien jälkeen sanan keskellä | ja → ya , jä → te , je → te , ji → ji , jo → jo , jö → jo , ju → ju , jü → ju | Anjun → Anjun, Niedernjesa → Niedernjesa | |
konsonanttien jälkeen juurien risteyksessä | ja → ya , jä → te , je → te , ji → yi , jo → yo , jö → yo , ju → yu , jü → yu | Oberjettingen → Oberjettingen, Altjürden → Altjürden | |
k | to | Kalksee → Kalksee | |
l | ennen vokaalia | l | Landsberg → Landsberg |
sanan lopussa ja ennen konsonantteja | eh | Wulf → Wulf | |
ll | vokaalien välissä | ll | Ellerbach → Ellerbach |
sanan lopussa, tavuosassa ja ennen konsonantteja | ll | Böll → Böll; Tellkoppe → Tellkoppe | |
m | m | Magdeburg → Magdeburg | |
n | n | Nebel → Nebel | |
- mies | -mies | Naumann → Naumann | |
oi , oi , oi | noin | Oltes → Oltes; Koopmann → Koopman; Ohne → Ohne | |
ö , oh | sanan alussa | uh | Ottinger → Ettinger |
muissa tapauksissa | yo | Köpenick → Köpenick; Ahrenviöl → Ahrenviöl | |
oe | kun korvataan kirjain ö | e tai ё (katso ö) | Oetker → Oetker; Oelze → Elze |
joissain pohjoissaksalaisissa nimissä ([oː]) | noin | Itzehoe → Itzehoe | |
kun tarkoittaa kahta vokaalia | erikseen yleisten sääntöjen mukaisesti | ||
oi | yleissääntö | vai niin | Oie → Oie |
joissain pohjoissaksalaisissa nimissä ([oː]) | noin | Loitsche → Loche | |
oi | vai niin | Oybin → Oybin | |
s | P | Papststein → Papststein | |
ph | Useimmissa tapauksissa | f | Joseph → Joseph; Efraim → Efraim |
juurien risteyksessä | ph | Alphütte → Alphütte | |
qu | sq | Quedlinburg → Quedlinburg | |
r | R | Regenberger → Regenberger | |
rh | R | Starhemberg → Starhemberg | |
s | ennen vokaalia | h | Semper → Semper |
sanan lopussa ja ennen konsonantteja (paitsi alla olevat kirjainyhdistelmät) | Kanssa | Hans → Hans; "Handelsblatt" → "Handelsblatt" | |
sch | sh | Schiller → Schiller | |
Schtsch | sch | Schtschedrin → Shchedrin | |
sp | sp sanan (tai yhdyssanan osan) alussa, muuten sp | "Spiegel" → "Spiegel" | |
st | kpl sanan (tai yhdyssanan osan) alussa, muuten st | Strausberg → Strausberg, Mutterstadt → Mutterstadt | |
ss | yleensä (lyhyen vokaalin jälkeen) | ss tai s (katso myös tuplaushuomautus) | Vähennys → Vähennys |
jos ss korvaa ß :n pitkän vokaalin jälkeen [7] | Kanssa | Grossringe → Grossringe, Vohenstrauss → Vohenstrauss | |
yhdyssanan osien risteyksessä | erikseen yleisten sääntöjen mukaisesti | Ludwigsstadt → Ludwigsstadt | |
ß | Kanssa | Grossbarkau → Grossbarkau | |
t | t | Trude → Trude | |
th | t | Theo → Theo | |
yhdyssanan osien risteyksessä | mx | Dietharz → Dietharz | |
sio | zion | "Nationalzeitung" → "Nationalzeitung" | |
tsch | h | Tatshow → Tatshow | |
yhdyssanan osien risteyksessä | tsh | Altschul → Altschul | |
tz | vokaalien välissä | ostoskeskus | Marchwitz → Marchwitz |
muissa tapauksissa sekä -tz:n nimistä muodostetuissa adjektiiveissa | c | Buckowitz → Buckowitz; Glewitzer Bodden → Glewitzer Bodden | |
tzsch | h | Netzsch → Nech; Tzscheetzsch → Chech | |
vanhentunut perinteinen transkriptio | tssh | Nietzsche → Nietzsche | |
sinä , uh | klo | Uhlberg → Uhlberg; Ulm → Ulm | |
ü , üh | sanan alussa | ja | Uberweg → Uberweg |
muissa tapauksissa | Yu | Klützer → Klützer | |
ue | jos tarkoittaa ääntä [y] | nähdään | Uenze → Inze |
if tarkoittaa kahta vokaalia | yleisten sääntöjen mukaan | Adenauer → Adenauer | |
ui | jos tarkoittaa ääntä [y] | nähdään | Duisburg → Duesburg (perinteisesti Duisburg ) |
muissa tapauksissa | yleisten sääntöjen mukaan | Duingen → Duingen | |
v | f | Volkmar → Volkmar | |
lainauksissa ja joissakin Pohjois-Saksan nimissä, kun se tarkoittaa ääntä [v] | sisään | Avenarius → Avenarius, Kleve → Kleve | |
w | sisään | Wagner → Wagner; Treptow → Treptow | |
x | ks | Akseli → Akseli; Xaver → Xaver | |
y , yh | ja | Thyssen → Thyssen; Ryck → Rick | |
z | c | Zeidler → Zeidler ; Zwickau → Zwickau | |
zsch | jos ei yhdyssanan osien risteyksessä | h | Zschopau → Chopau |
Saksan kieli | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kielen rakenne |
| ||||||||
Leviäminen |
| ||||||||
Tarina | |||||||||
Lajikkeet |
| ||||||||
Persoonallisuudet | |||||||||
|
Käytännön transkriptio venäjäksi ja venäjäksi | |
---|---|
Vieraista kielistä venäjäksi |
|
Venäläisestä ulkomaiseen | |
Muutama lisäohje |