Shirovari

Sirovari ( Syrovary , serbi. Sirovari ) on Kaakkois - Serbialainen kansantapa , joka on nimetty kahdesta sanasta - "Syrovo-borovo", sekä päivän nimi 1. tammikuuta  (14) [1] . Vanhan uudenvuoden aattona mummolaiset vierailevat maaseudun pihoilla. Toisin kuin adventtikalenterit, he eivät käytä naamioita. Ritin nimi on todennäköisesti samanlainen kuin Makedonian ja Bulgarian alueilla järjestetyn uudenvuoden kiertotien nimi ( survakan ) [1] .

Ritin kuvaus

Pääsääntöisesti juustonvalmistajat pukeutuivat "morsiameksi" (naiseksi), "sulhaiseksi" ja muiksi hääkulkueen henkilöiksi (isoisä, anoppi, matchmakers). Kuten muissakin häitä jäljittelevissä rituaaleissa, "morsian" kantoi rievuista tai puusta tehtyä "lasta" ja etsi jokaisesta kodista isäänsä [2] . Itse peli oli täynnä eroottisia elementtejä (esimerkiksi he yrittävät nipistää "morsiameksi" pukeutunutta kaveria. Kulkueen osallistujat koputtavat kepeillä, soivat ja pitävät paljon melua karkottaakseen pahoja henkiä (" karakontsule "), joka oli erityisen aktiivinen "kastamattomina päivinä" (ennen loppiaista ) ja uskoi, että se voisi vahingoittaa ihmisiä ja karjaa.

Ah, isoisä, päästä sisään uusi vuosi,
avaa nuoret portit;
Kyllä, katso morsiamemme,
kädet ovat kylmät, jalat märät [3]

Alkuperäinen teksti  (serbo-chorv.)[ näytäpiilottaa]

Aj, dedo vodi Novata godina,
otvaraj mladi corbadziji;
da vidite nasata nevesta,
ruce izmrznaja, noze prekapaja [4] .

Paikoin juustonvalmistajien lukumäärän piti olla välttämättä pariton (7, 9, 11), muuten, kuten uskottiin, yksi osallistujista kuolisi tulevana vuonna.

Juustonvalmistajat huusivat äänekkäästi: "Syrovo-burovo!" tai "Sirovo!", ja kotoa he vastasivat "Borovo!". Tätä seurasi vaurauden toive talolle, karjan hedelmällisyys, sato pellolla, jota varten omistajat antoivat heille lahjoja (annoivat lihaa, vodkaa, leipää, makeisia). Jos omistajat eivät avannut ovea, juustonvalmistajat huusivat kirouksia, esimerkiksi: "Älä koskaan avaa taloa sinulle!" tai "Syrovo-borovo ja anna koko vuoden mennä hukkaan!" ( serbi. Sirovo-borovo ja sve po buy ћoravo! ) [5] .

Joissakin paikoissa he valmistivat "juustonvalmistajien" lomaa varten erityistä leipää - juustoleipää [ 6] [7] [8] .

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 Nedekovi, 1998 .
  2. Vasiћ, 2011 .
  3. V. Lobatšovin käännös .
  4. Kansanlaulumme .
  5. Plotnikova, 2004 , s. 276.
  6. Plotnikova, 2001 , s. 493.
  7. Vasiћ, 2011 , s. 118.
  8. Turcuş, Milin, 2007 , s. 78.

Kirjallisuus

  1. Plotnikova A. A. Etelä-Slavian etnolingvistinen maantiede . — M. : Indrik, 2004. — 768 s. — ISBN 5-85759-287-9 .
  2. Kansanlaulumme (pääsemätön linkki) . Bosilegradskin foorumi. - 27.12.2012. Arkistoitu alkuperäisestä 22. tammikuuta 2013.    (serbi.)
  3. Vasi Oliver. Perinteisesti peli on peritty Etelä-Serbiasta . - Peli. - Nis: Tieteellisen tutkimuksen keskus SANU, 2011. - 194 s.  (serbi.)
  4. Nedelkovich, M Srpski-muokattu kalenteri on yksinkertainen vuonna 1998. - Beograd: Chin, 1998. Arkistoitu20. tammikuuta 2009Wayback Machinessa  (serbi)
  5. Plotnikova A. A. Sirovari  // Slovenian Mitology, Encyclopedia Riverman / Toim. S. M. Tolstoi , J. Radenkov. - Beograd: Zepter book world, 2001. - S. 493 . — ISBN 86-7494-025-0 .  (serbi.)
  6. Milin A. Obicajni kalendar // Catalogul obiceiurilor populare din Banat (Katalog narodnih običajau Banatu) / Toimitus koordinaattorit România: Aurel Turcuş, din Serbia: Andrei Milin. - Timişoara, 2007. - S. 68-95 .  (serbi.)