hindustani (hindi-urdu) | |
---|---|
oma nimi | हिन्दुस्तानी • ہندوستانی |
Maat | Intia , Pakistan , Fidži , Guyana , Malesia , Suriname , Trinidad ja Tobago |
Alueet | Etelä-Aasia , Oseania , Karibia |
virallinen asema | Intia (hindi), Pakistan (urdu), Fidži |
Sääntelyorganisaatio | Central Directorate of Hindi Language Affairs [1] National Language Committee , National Council for the Promotion of Urdu Language (Intia) [2] |
Kaiuttimien kokonaismäärä | 490 miljoonaa (2006) [3] : 1. kieli 240 miljoonaa [4] , 2. kieli - 165 miljoonaa [5] |
Luokitus | |
Indoarjalainen ryhmä Keski-alaryhmä | |
Kirjoittaminen | Devanagari , arabialainen kirjoitus (nastaliq script ), entinen kaithi |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | hei, ur |
ISO 639-2 | hin, urd |
ISO 639-3 | hin, urd, hif (Fidži), hns (Karibia) |
kielitieteilijä Lista | takaosa |
Glottolog | hind1270 |
Tämä sivu tai osio sisältää tekstiä aasialaisilla kielillä. Jos sinulla ei ole tarvittavia fontteja , jotkin merkit eivät välttämättä näy oikein. |
Hindustani (हिन, ہندوسانی, ɦɪ̃n̪d̪ʊsˈt̪aːni , valaistu " hindostani " [6] , historiallisesti myös Hindustani , urdu ja rekhta ovat osa klustereita , länsimaista ja Rekhtaa ) , jotka ovat länsimaiden ja Rekhtan yleisiä nimiä) klustereita . Nämä idiomit ovat lingua franca Pohjois- Intiassa , suurimmassa osassa Pakistania [7] [8] ja joissakin muissa maissa. Hindustani on indoarjalainen kieli , joka perustuu Delhin Khari-Bolin murteeseen ja absorboi persian , arabian , sanskritin ja turkin sanastoa [9] [10] . Se on monikeskinen kieli - intialaista versiota kutsutaan hindiksi , pakistaniksi - urduksi [11] .
Vaikka näiden kielten puhutut muodot ovat lähes mahdottomia erottaa toisistaan [12] ja vaikka niiden viralliset kieliopilliset standardit ovat lähes samat, ne eroavat silti kirjallisilta laitteilta, tieteelliseltä ja tekniseltä sanavarastolta: urdu säilyttää vahvemman persian ja hindi-sanskritin kielellä vaikutus [13] [14] . Ennen Intian jakamista termit "hindustani", "urdu" ja "hindi" olivat synonyymejä [15] . Termillä Hindustani tarkoitetaan Intian ja Pakistanin lingua francaa, esimerkiksi Bollywood - elokuvien kieltä, sekä erityisen kaukaisia hindi- fidžilaisen hindustanin ja karibian hindustanin muotoja .
Hindustani on puhujien lukumäärällä mitattuna maailman toinen (muiden lähteiden mukaan kolmas) kieli kiinan (ja mahdollisesti englannin) jälkeen [16] .
Nykyaikaisen hindustanin varhaiset lajikkeet syntyivät Keski - Intian kielten Apabhransha-ryhmästä 7-13 -luvuilla 17] . Amir Khosrow , joka asui 1200-luvulla Delhin sulttaanikunnan alaisuudessa , loi useita teoksia tämän ryhmän murteella, jota hän kutsui "hindawiksi" [17] . Sufi- lähetyssaarnaajat, jotka liikkuivat ympäri maata, puhuivat tätä kieltä [18] .
Delhin sulttaanikunta sulautui Mughal-imperiumiin vuonna 1526, ja vaikka Mughalit olivat turkkilais -mongolialaista alkuperää olevia timurideja [19] , he kävivät läpi voimakkaan persianin , jonka seurauksena persiasta tuli Baburin jälkeen valtionkieli maa [20] [21] [ 22] [23] .
Imperiumin romahtamisen ja heikkenemisen alkaessa Pohjois-Intian aristokratian lingua francasta tuli yksi Khari-Bolin apabhranshi-murteista , vaikka farsi säilytti merkittävän vaikutusvallan. Khari-Bolin arvostetun Delhi-version nimi oli Hindustani, Hindustani.
Jonkin ajan kuluttua vahvasti persialainen versio Khari-Bolista , joka tunnettiin myöhemmin persialaisella nimellä "Urdu" (lyhenne lauseesta زبان اردوئے معلى (zabān-i urdū-yi muʿed city) , jota alun perin viitattiin persian kielellä [24] ). Vielä persialaisempaa khari-bolin lajiketta kutsuttiin rekhta [25] , "sekoitetuksi". Toisaalta termejä "Rekhta" ja "hindawi" käytettiin vaihtokelpoisina [26] .
Kasvava suosio Hindustani omaksui monia persialaisia, arabialaisia ja turkkilaisia sanoja, ja mogulien valloitukset auttoivat sitä leviämään. Seuraavat neljäsataa vuotta persiaksi kirjoitettu hindustani pysyi Pohjois-Intian lingua francana paikallisten vaikutteiden kanssa. Se sai kirjallisen kielen aseman persian kanssa. Hindustanin kehittäminen tapahtui pääasiassa runoilijoiden toimesta suurissa kaupungeissa - Delhissä , Lucknow'ssa , Lahoressa ja Agrassa .
Etelä-Intiassa hindustani sai erillisen muodon nimeltä " Dakhni " tai "Etelä Hindustani", joka sai kirjallisen kielen aseman 1600-luvun lopulla. (kuuluisa Valin runoudesta ), mutta ei myöhemmin saanut jalansijaa kirjallisessa käytössä.
Brittien aikana kieltä kutsuttiin hindustaniksi (etenkin John Gilchrist kutsui sitä niin ) [26] [27] [28] [29] [30] . John Hirst mainitsee vuoden 1891 kirjassaan "Hindustani eli leirin kieli tai Mughal-armeijan leirin kieli Delhissä", jota pidettiin hindin kielen murteena persialaisen vaikutuksen alaisena, ottaen kuitenkin huomioon, että erillinen kieli. Hindustania puhuivat monet Pohjois-Intian hindut, lukuun ottamatta Bengalin maaseutuväestöä , ja kaikki Intian muslimit. Yhdessä vielä persiaksi kirjoitetun englannin kanssa hindustanista tuli valtionkieli, sitä puhui noin sata miljoonaa ihmistä [31] .
1700-luvun lopusta 1800-luvun lopulle siirtomaahallituksen aikana sanoja "hindustani" ja "urdu" käytettiin vaihtokelpoisina. Kieltä alettiin käyttää hallituksessa [27] , mikä vaikutti sen hyväksymiseen valtionkieleksi Intiassa ja Pakistanissa. Sana "hindustani" on korvattu sanoilla "hindi" ja "urdu", ja viime aikoina tämä termi viittaa Intiassa ja Pakistanissa suosittujen Bollywood -elokuvien kieleen - sitä ei voida lukea hindin tai urdun ansioksi. Myös sana "Hindustani" ymmärretään joskus urdun kieleksi, joskus - urdun ja hindin erityiseksi kansanpuhetyyliksi [32] .
Neljä hindustanista kehitettyä kirjallista kieltä, joista kaksi on edelleen olemassa: hindi , urdu , dakhni (kirjaimellisesti "eteläinen", vähemmän persialainen versio urdusta, jota puhutaan Hyderabadin alueella ) ja rekhta (voimakkaasti persialainen versio urdusta, joka puhuttiin hovissa Mughalit ja säveltävät edelleen runoutta).
Hindujen muuttamisesta Fidžille peräisin olevaa fidžilaista hindi pidetään yleensä erillisenä kielenä ja vaihdettiin latinalaisiin aakkosiin, mutta se on silti muiden hindustanin muunnelmien puhujien ymmärrettävissä. Hindustanin karibialaisversiolla, joka on yleinen intialaisten siirtolaisten keskuudessa Guyanassa ja Karibialla, ei ole virallista asemaa eikä kirjallista normia.
Urdu on Pakistanin virallinen kieli ja Intian alueellinen kieli. Sillä on virallinen asema Andhra Pradeshissa , Jammussa ja Kashmirissa , Biharissa , Uttar Pradeshissa , Delhissä , Länsi-Bengalissa , missä on huomattava määrä muslimeja.
Kirjallinen hindi, Intian valtionkieli, perustuu Delhin Khari-Bolin murteeseen ja eroaa urdusta ensisijaisesti kirjoituksessa - Devanagaria käytetään persialaisen kirjoituksen sijaan sekä vähemmän persialaisia lainauksia. Hindinkielinen kirjallisuus on yli viisisataa vuotta vanha ja sisältää proosaa, runoutta, uskonnollisia ja filosofisia tekstejä.
Itse Intiassa termiä "hindustani" käytetään viittaamaan klassiseen musiikkityyliin , ja kaikkia murteita persialaisuudesta tai sanskritisaatiosta riippumatta kutsutaan "hindiksi".
Sanaa "Hindustani" voidaan käyttää myös ilmaisemaan kielen puhekieliä muunnelmia, joten katujen "basaari"-kieltä, toisin kuin standardoitu kirjallinen hindi, urdu tai sanskrit.
Hindi, hindustanin suurin standardoitu rekisteri, on nimetty Intian perustuslain pykälässä 343 maan valtionkieleksi. Liittovaltion lait annetaan kuitenkin englanniksi, ja korkeimmat muutoksenhakutuomioistuimet toimivat vain englanniksi. Hindi on virallinen kieli yhdeksässä osavaltiossa ja kolmella alueella. Esimerkiksi Tamil Tamil Nadussa hindi on valinnainen aine ja sen opiskelu on valinnaista. Monissa osavaltioissa hindi on pakollinen kolmas kieli osavaltion paikallisen kielen ja englannin jälkeen [33] .
Urdu on myös yksi Intian virallisista kielistä, ja sitä opiskellaan ja opetetaan Lucknowin , Hyderabadin ja Aligarhin yliopistoissa , ja Lucknow-urdu nauttii suurta arvovaltaa tämän kielen puhujien keskuudessa "korkean urdun" standardina ja indikaattorina. henkilön koulutus. Pakistanissa urdu ja englanti ovat valtionkieliä huolimatta siitä, että englanti on korkeimpien piirien kieli ja panjabi on useiden ihmisten äidinkieli.
Hindustania puhuvat intialaiset ja pakistanilaiset siirtolaisdiasporat Amerikassa , Karibialla , Euroopassa , Afrikassa ja Lähi - idässä .
Hindustani oli hallinnon kieli Brittiläisessä Burmassa , ja monet vanhemmat anglo-intialaiset ja anglo-burmalaiset puhuvat sitä eri tavoin, vaikka heillä ei ole ollut valtion asemaa siirtomaavallan kaatumisen jälkeen.
Hindustanin ulkopuolella nimi "hindustani" voi tarkoittaa mitä tahansa intialaista kieltä. Esimerkiksi fidžilainen hindustani on johdettu Awadhi -murteesta, ja siihen on vahvasti vaikutteita Bhojpurista , vaikka se onkin ymmärrettävissä hindin kanssa.
Vastaavasti Karibian hindi on bhojpuri , jota puhutaan Surinamessa, Guyanassa, Trinidad ja Tobagossa ja Belizessä.
Hindustanissa on kymmenen vokaalin symmetrinen järjestelmä [34] . Vokaalit [ə], [ɪ], [ʊ] ovat aina lyhyitä ja [aː, iː, uː, eː, oː, ɛː, ɔː] ovat päinvastoin pitkiä. Sanskritin pituusasteeroista on tullut kvalitatiivisia: /ɪ ~ iː/ ja /ʊ ~ uː/ ) [35] . Korkeiden vokaalien pituusasteen historiallinen oppositio neutraloitui lopullisessa asemassa, erityisesti sanskritin lainoissa: śakti (शक्ति- شَکتی "energia") ja vastu (वस्तु - وُ are )prõnktdʸ /ʃəkt̪ɪ/ ja * /ʋəst̪ʊ/ [36] .
Vokaali, joka on kuvattu muodossa ऐ - اَے ( ai ), transkriptoidaan muodossa [ɛː] tai [æː] [37] . Esimerkiksi Ohala [38] pitää sitä [ɛː] , kun taas Shapiro [36] ja Masika [34] käyttävät transkriptiota [æː] . Lisäksi ääni /æː/ ( /bæːʈ/ , bita ) [39] esiintyy lainauksissa englannista , vastaavasti, aiemmin mainittu ääni voidaan transkriptoida muodossa [ɛː] erottaakseen /æː/ . Keskimmäistä matalavokaalia kuvataan yleensä [aː ] tai [ɑː] .
Muun muassa koulutettujen puhujien [ɛː, ɔː] kirjallinen ääntäminen toteutuu usein [əɪ] ~ [ɑɪ] ja [əu] ~ [ɑu] Itä-Intian ja Länsi-Intian murteissa [36] . Lisäksi on diftongeja /əiː/ ja /əuː/ .
Myös [ɛ] on /ə/ ( shva ) allofoni /h/ :n läsnäollessa, jos /h/ :n ympärillä on kaksi shvaa [36] : /kəh(ə)naː/ (कहना — کَہنا "sanoa" ), /h/ on sauman ympäröimä, ja molemmat äänet muuttuvat [ɛ] , joten [kɛh(ɛ)naː] . Sauman irtoaminen voi antaa ääntämisen [kɛh.naː] . Kehittynyt artikulaatio esiintyy myös sanoissa, jotka päättyvät /h/ , joten /kəh(ə)/ (कह - کَہ "sano!") → [kɛh] . Sanoissa , joissa /h/ on schwa:n vieressä vain toisella puolella, kuten /kəhaːniː/ (कहानी - کَہانی "historia") tai /baːhər/ (बाहर, outside) - با.
Hindustanissa on nasalisoidut vokaalit , mutta nasalisoinnin luonne on kiistanalainen (esimerkiksi englannista lainattua ääntä /æ/ ei nasalisoida) [39] ). Masika [37] mukaan :
Hindustanissa on 28 konsonanttia , jotka on peritty indoarjalaisista kielistä , kaksi esiintyi itsenäisesti erityisissä mediaalisissa asemissa [40] ja seitsemän lainattuja. Niiden ääntäminen riippuu sosiaalisesta asemasta ja kulttuurisesta rekisteristä (hindi tai urdu).
Useimmat alkuperäiset konsonantit, lukuun ottamatta /bʱ, ɽ, ɽʱ, ɦ/ , voidaan kaksinkertaistaa, jos ne eivät aloita tai lopeta sanoja, niitä edeltää yksi kolmesta vokaalista: /ə/ , /ɪ/ , /ʊ/ ). Kaikki kaksinkertaistuneet konsonantit ovat saman morfeemin sisällä, paitsi [ʃː] , joka on moninkertaistunut useissa sanskritin lainoissa morfeemien välillä ( /nɪʃ + ʃiːl/ → [nɪʃʃiːl] "häpeämättä") [39] .
Kielessä erotetaan neljä räjähdyskonsonanttien fonaatiota :
Jälkimmäistä fonaatiota kutsutaan joskus "voiced aspirated", vaikka Shapiro väittää, että tämäntyyppiset fonaatiot eroavat soinniltaan ja toteutusmekanismilta [40] . Aspiroitu fonaatio säilyi indoarjalaisissa kielissä yhteisestä esi-isästä muiden indoeurooppalaisten kielten kanssa, mutta säilyi vain niissä. Viisi aspiroitua hindustani-konsonanttia ovat /b̤/, /d̪̤̈/, /ɖ̈/, /dʒ̈/ ja /ɡ̈/ .
labiaalinen | labiodentaalinen | Hammaslääketiede / alveolaarinen |
Retroflex | Postiveolaarinen / Palatal |
takapalatiini | Uvular | Glottal | |||||||||
nenän- | m | n | (ɳ) 1 | |||||||||||||
räjähtävä | p pʰ |
b bʱ |
t̪ t̪ʰ |
d̪ d̪ʱ |
ʈ ʈʰ |
ɖɖʱ_ _ |
k kʰ |
ɡɡʱ _ |
(q) 1 | |||||||
afrikkalaiset | tʃ tʃʰ |
dʒ dʒʱ |
||||||||||||||
frikatiivit | f | s | z | ʃ | (x) 1 | (ɣ) 1 | ɦ | |||||||||
yksi lyönti | ɾ | ( ɽ) 1 (ɽʱ) 1 |
||||||||||||||
Approximants | ʋ | l | j |
Lopullisessa asemassa olevat räjähtävät konsonantit eivät ole toteutuneet; /ʋ/ virtaa vapaasti kohtaan [v] tai [w] ; /ɾ/ realisoituu joskus trilliksi [r] (yleensä sanan alussa tai tavun lopussa), ja tuplattu /ɾː/ realisoituu aina trilliksi - [zəɾaː] (ज़रा - ذرا "pieni" ) toisin kuin [zəraː] (ज़र्रा - ذرّہ "hiukkanen"), tämä prosessi tapahtuu lainauksissa arabiasta ja persiasta [41] . Palataaliset ja dorsaaliset nenäkonsonantit [ɲ, ŋ] esiintyvät vain konsonanttien risteyksessä, kun niitä seuraa homoorgaaninen plosiivi , nasalisoidun vokaalin allofoni, jota seuraa plosiivi, sekä sanskritismeissa [40] [41] . On olemassa vaimeita sonorantteja [lʱ, ɾʱ, mʱ, nʱ] , joita pidetään yhtymäkohtina /ɦ/ :n kanssa [38] .
Eri kielitieteilijät luokittelevat pehmeät affrikaatit ja frikaatit joko palataaliseksi tai postalveolaariseksi tai palatal-alveolaariseksi, minkä seurauksena kirjaimella श merkitty ääni voidaan transkriptoida [ʃ] tai [ɕ] , च:ssä muodossa [tʃ ] , [ cɕ] , [tɕ] tai jopa [c]. Tässä artikkelissa ne on litteroitu [ʃ] ja [tʃ] . Hindustanin frikatiivi /h/ on yleensä soinnillinen ( [ɦ] ), varsinkin kun sitä ympäröivät vokaalit, mutta toisin kuin sanskritissa, näiden äänten välillä ei ole foneemista eroa.
Hindustanissa hammaslääketieteellisten ja retroflex-plosiivien välillä on foneeminen ero. Hindustanissa hammaslääkeaineet ovat puhtaita, ja kielen kärjen tulee koskettaa etuhampaita ilman sivuniveliä (kuten englanti /t/ tai /d/ ). Retroflex-konsonantit ovat itse asiassa apiko-postalveolaarisia (tai apiko-prepalataalisia), ja sanat, kuten /ʈuːʈaː/ (टूटा - ٹُوٹا "rikki") lausutaan keuhkorakkuloissa [42] .
Joissakin indoarjalaisissa kielissä /ɖ, ɖʱ/ ja yksipainoiset konsonantit [ɽ, ɽʱ] ovat allofoneja, joista ensimmäinen äännetään alku-, kaksois- ja postnasaalisessa asennossa ja toinen joukko vokaalien välissä ja lopussa. . Hindin kielessä ne eivät kuitenkaan ole allofoneja ja esiintyvät samoissa asennoissa (vrt. nīṛaj ja niḍar ) [43] . Tämä ero näyttää olevan ominaista myös useimmille Rajasthanin , Haryanvin , , Bundelin , Punjabin , Sindhin , Dogrin ja Kashmirin murteille [43] .
Allofonia [v] ja [w] hindustaniksiHindustanin kielessä äänet [v] ja [w] ovat /ʋ/ ("व" tai "و") allofoneja, erityisesti arabian ja persian lainasanoissa. Ne ovat lisäjakauman asemassa, eli ne lausutaan eri tavalla eri yhteyksissä. Hindin puhujat lausuvat 'व' muodossa [v] kielessä vrat ('व्रत', 'ورت' 'vala') ja [w] muodossa 'pakwa:n' ('पकवान', 'پکو'ان4 ' ] .
Allofonien väärinääntäminen voi aiheuttaa ongelmia: esimerkiksi jos äidinkielenään puhuva puhuja, jossa [v] ja [w] ovat eri foneemeja, ääntää "व" tai "و" sanassa "व्रत" / "ورت" muodossa [w] , eli [wɾət̪] [vɾət̪] sijasta , niin väärinkäsitys on mahdollinen: [wɾət̪] voidaan sekoittaa [ˈɔːɾət̪] , joka tarkoittaa "naista". Hindustanilaiset puhujat kääntävät allofonian englanniksi lausumalla war /wɔːɹ/ [vɔːɹ] ja eteenpäin / ədˈvɑːns / muodossa [ədˈwɑːns] , mikä voi aiheuttaa sekaannusta [44] .
Joissakin tilanteissa allofonia on huonompaa ja puhuja voi valita välillä [v] ~ [w] tapojensa mukaisesti. Esimerkki on sana अद्वैत ادویت, joka voidaan yhtä hyvin ääntää muodossa [əd̪ˈwɛːt̪] ja [əd̪ˈvɛːt̪] [44] .
LainausSanskritin lainoista /ɳ/ löysi tiensä kirjalliseen hindiin, vaikka jokapäiväisessä puheessa siitä tulee yleensä /n/ [39] . /ɳ/ ei esiinny sanojen alussa , ja yksipainoinen nasalisoitu [ɽ̃] on usein sen allofoni [40] .
Persialaisista sanoista äänet /f, z, q, x, ɣ/ pääsivät hindustaniin . Niitä pidetään urdulle ominaisina, vaikka ne voidaan kirjoittaa devanagariksi ja olla virallisesti hindiksi [45] [46] . Äänet /f, z/ löytyvät myös englannin lainasanoista, ja niiden katsotaan olevan tiukasti juurtuneet hindiin. Ääni /f/ näyttää vähitellen korvaavan /pʰ/ jopa alkuperäisessä sanastossa [40] .
Loput persialaiset lainaukset /q, x, ɣ/ ovat urdulle ominaisia, vaikka jotkut hindin puhujat sisällyttävät ne foneettiseen luetteloonsa /k, kʰ, ɡ/ [45] [47] . Frikatiivi /ʃ/ löytyy lainauksista englannista, persiasta ja sanskritista, minkä vuoksi se on juurtunut myös hindustaniin [39] . Hindin puhujien /f, z, ʃ/ erottamattomuutta (jotkut maaseudulla asuvat ihmiset sekoittavat ne /pʰ, dʒ, s/ ) pidetään epästandardina [45] , mutta sanskritin kielen puhujat voivat lausua ne ylioikein /ɳ/ ja [ʂ] . Sitä vastoin /f, z, ʃ/ ääntäminen urdun puhujien keskuudessa ei riipu koulutuksesta ja sosiaaliluokasta [47] .
Vaikka useimpien lainausten - englannin, sanskritin, arabian - lähdekielissä on monia konsonanttiryhmiä, assimilaation aikana ne läpikäyvät pelkistyksen ja epenteesin [48] . Schmidt viittaa sanskritin alkuryhmien /kɾ, kʃ, st̪, sʋ, ʃɾ, sn, nj/ , lopullinen /t̪ʋ, ʃʋ, nj, lj, ɾʋ, dʒj, ɾj/, dʒj, ɾj/ , Perso/Urd - Arabic olemassaoloon. ft̪, ɾf, mt̪, mɾ, ms, kl, t̪l, bl, sl, t̪m, lm, ɦm, ɦɾ/ [49] .
Hindustanilla on voimastressiä , mutta sen rooli ei ole niin selvä kuin venäjällä. Määrittääksesi painoarvon, sinun tulee tietää tavun paino :
Paino osuu sanan viimeiseen raskaimpaan tavuun; laskennassa ei oteta huomioon sanan viimeistä moraa [50] [51] :
Merkittävät sanat alkavat yleensä matalalla intonaatiolla, joka sitten nousee [52] [53] . Schwalla ( /ə/ ) on voimakas taipumus hävitä painottamattomissa tavuissa.
Erot urdun ja hindin välillä eivät ole vain leksikaalisella tasolla. Huolimatta urdun ja hindin kielioppijärjestelmien suuresta samankaltaisuudesta, tällä kielitasolla on useita eroja [54] .
Hindustanilla on kaksi kieliopillista sukupuolta , kaksi numeroa ja kolme tapausta : suora , epäsuora ja vocative . Substantiivit sisältävät kaksi deklinaatiota, joiden välinen ero on suffiksien läsnäolo ja puuttuminen yksikön suorassa tapauksessa [55] . Toinen nimitys deklinaatioille on "merkitsemättömät" ja "merkityt" substantiivit.
Alla oleva taulukko sisältää deklinaatioparadigmat. Tavuviiva 1. käänteen substantiivien yhteydessä tarkoittaa muutoksia suffiksissa ja plus 2. deklinaatiossa tarkoittaa sen lisäystä.
Yksikkö h. | Mn. h. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Suoraan | Epäsuora | Suoraan | Epäsuora | Vocative | ||
Herra. | minä | - ā | - e | - õ | -o_ _ | |
II | + õ | + o | ||||
J. r. | minä | -ī , -i , -iyā_ _ | -iyā̃ _ | - iyõ | - joo | |
II | + ẽ | + õ | + o |
Seuraavassa taulukossa on esimerkkejä taivutuksesta [56] sanoille laṛkā "poika", kuā̃ "hyvin", seb "omena", vālid "isä", chāqū "kynäveitsi", ādmī "mies", mitra "ystävä", laṛkī "tyttö" , ciṛiyā "kela", kitāb "kirja", aurat "nainen".
|
|
Adjektiivit jaetaan taivutettuihin ja käännettämättömiin [61] . Ensin mainitut saavat substantiivien sukupuolen, lukumäärän ja tapauksen jälkiliitteet, jotka sisältävät:
Suora kotelo, yksikkö. h. | Levätä | ||
---|---|---|---|
hylättävä | Herra. | - ā | - e |
J. r. | - i | ||
Kiistämätön |
Kieltäytymättömät adjektiivit eivät muutu; ne voivat päättyä sekä konsonanteihin että vokaaliin. Joillekin taivutetuille adjektiiveille kaikki jälkiliitteet ovat nasalisoituja [61] Maskuliinin yksikön suora tapaus on sanakirjamuoto .
|
|
Kaikkia adjektiiveja voidaan käyttää attributiivisesti, predikatiivisesti tai substantiivisesti. Substantiivisesti käytettyinä ne taivutetaan substantiivina.
Adjektiiviin lisätty jälkiliite sā (~ se ~ sī ) heikentää tai muuttaa sen merkitystä [62] : nīlā "sininen" → nīlā-sā "sinertävä".
Vertailuasteet ja superlatiivitVertailu ilmaistaan lisäämällä postpositiot se (than); aur , zyādā (enemmän) ja kam (vähemmän). Sana "enemmän" voidaan jättää pois.
Hindustani | Kirjaimellisesti | Käännös |
---|---|---|
Gītā Gautam se lambī hai | Gita on pitempi kuin Gautam | Gita Gautamin yläpuolella |
Gītā Gautam se aur lambī hai | Gita on korkeampi kuin Gautam | |
Gītā Gautam se kam lambī hai | Gita on pienempi kuin Gautam |
Vertailuobjekti saattaa puuttua:
Hindustani | Kirjaimellisesti | Käännös |
---|---|---|
zyādā baṛā chokra | Isompi poika | Iso poika |
chokrā zyādā baṛā hai | Poika on isompi | poika enemmän |
Superlatiiviaste muodostuu vertaamalla sanoja "kaikki", "kaikki" ( sab ).
Hindustani | Kirjaimellisesti | Käännös |
---|---|---|
sabse sāf kamrā | Siistimpi kuin kaikki huoneet | Siistein huone |
kamrā sabse sāf hai | Huone on puhdas kuin kaikki | Huone on siistein |
Hindi ja urdu käyttävät sanskritista ja persiasta johdettuja jälkiliitteitä [63] vertailua varten :
sanskriti | persialainen | |
---|---|---|
Vertaileva | -terva_ _ | |
Erinomainen | - tam | - tariini |
Kuten monet muutkin indoarjalaiset kielet, hindustani käyttää desimaalilukujärjestelmää, mutta supistusten vuoksi numerot 1 - 99 on muistettava erikseen.
0 | yksi | 2 | 3 | neljä | 5 | 6 | 7 | kahdeksan | 9 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0-9 | Sunya | ek | tehdä | tina | auto | pāñc | chah | istui | āṭh | nau |
10-19 | das | gyarah | barah | terah | caudah | pandrah | solah | satrah | aṭharah | unnis |
20-29 | bīs | ikkis | bāīs | teis | caubis | paccis | chabbis | sattāīs | aṭṭāīs | untis |
30-39 | tis | ikattis | battis | taiṁtīs | cauṁtīs | paiṁtīs | chattis | saiṁtīs | aṛtīs | untalis |
40-49 | calis | iktalis | bayalis | taiṁtālīs | cavalis | paiṁtālīs | chiyalis | saiṁtālīs | aṛtalīs | uncas |
50-59 | pacas | ikyavan | bavan | tirpan | cauvan | pacpan | chappan | sattavan | aṭṭhavan | epämiellyttävää |
60-69 | saṭh | iksaṭh | bāsaṭh | tirsaṭh | cauṁsaṭh | paiṁsaṭh | chiyasaṭh | sarsaṭh | aṛsaṭh | unhattar |
70-79 | sattar | ikhattar | Bahattar | tihattar | cauhattar | pachattar | chihattar | sathattar | aṭhhattar | unyasi |
80-89 | assi | ikyasi | bayāsi | tirāsi | läpiasi | pacasī | chiyasi | sattasi | aṭṭhasī | navāsi |
90-99 | nave | ikyanve | bānve | tirānve | caurānve | pacanve | chiyanve | sattanve | aṭṭhanve | ninyanve |
Sadasta alkaen järjestelmä muuttuu säännöllisemmäksi:
Mainittuihin tapausjärjestelmään lisätään agglutinatiivista deklinaatiojärjestelmää palvelevat postpositiot. Niitä käytettäessä substantiivin tai verbin on otettava epäsuora tapaus (lisäksi sitä käytetään adverbimuodossa) [64] ) ja määritettävä myös kielioppifunktion paikka. Pääasemia on seitsemän:
Lisäksi on olemassa huomattava määrä monimutkaisia postpositioita, jotka muodostuvat vinopostpositio kā ( ke , kī ) ja adverbeista: kī taraf "päin, sivulle", ke andar "sisällä", ke āge "ennen", ke ūpar "yläpuolella", ke nīche "alla", ke pīche "edellä", ke bād "jälkeen", ke bāre mẽ "noin", ke bāhar "ulkopuolella", ke liye "for", ke sāmne "päinvastoin"… [66 ]
Hindustanissa on henkilökohtaisia pronomineja ensimmäiselle ja toiselle persoonalle, ja kolmannelle he käyttävät demonstratiivisia pronomineja , jotka jakautuvat lähi- ja far-pronomineihin [67] . Pronomineilla on suora, epäsuora ja datiivitapaus, jälkimmäistä kutsutaan usein supistukseksi, koska se on epäsuoran tapauksen lopun ja datiivitapauksen jälkiasetuksen supistuminen. Pronominit eivät eroa sukupuolen mukaan.
Ensimmäisen ja toisen persoonan pronomineille on myös genitiivimuotoja: merā , hamārā , terā , tumhārā , toisin kuin säännöllinen OBL. + ka ; ergatiivin tapaukselle on myös erityinen muoto: * mujh ne ja * tujh ne - mai ne ja tū ne sijasta .
Kolmen toisen henkilön pronominit "sinä/sinä" tū , tum , āp muodostavat kolmitasoisen kohteliaisuusasteikon ystävällisestä muodolliseen. Intiimi osoitteet ovat yksikössä (menit), kun taas kohteliaat ja muodolliset ovat monikkoa (menit) [63] . Kolmannessa persoonassa monikkoa käytetään kuitenkin vain muodollisimmalla kohteliaisuustasolla . Katso esimerkkejä taulukosta [63] .
Henkilökohtainen | osoittaa | suhteellinen | Kyselevä | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. henkilö | 2. henkilö | 3. henkilö | |||||||||||
Yksikkö h. | Mn. h. | Sg. | Mn. h. | Keski | kaukana | ||||||||
intiimi | kohtelias | muodollinen | yksiköitä h. | pl. h. muodollinen | yksiköitä h. | pl. h. muodollinen | yksiköitä h. | pl. h. | yksiköitä h. | pl. h. | |||
Suora tapaus | mĩĩ | kinkku | tu | tum | ap | sinä | vo | jo | kaun, kyā | ||||
Obliikvisija | mujh | tujh | On | sisään | meille | un | jis | jin | kis | sukulaiset | |||
Datiivi | mujhe | hamẽ | tujhe | tumhẽ | Apko | ise | inhẽ | käyttää | unhẽ | jise | jinhẽ | suudelma | kinhẽ |
Genetiivi | merā | hamara | terā | tumharā | apka | iska | inka | uska | unka | jiskā | jinkā | kiska | kinka |
Ergatiivinen tapaus | mãĩne | hamne | sävy | tumne | Apne | isne | inhone | usne | hiomaton | jisne | jinhõne | kissne | kinhõne |
Kyselevä | suhteellinen | osoittaa | ||
---|---|---|---|---|
Keski | Etä | |||
Aika | kab | tökätä | ab | -välilehti |
Paikka | kahā̃ | jahā̃ | yahā̃ | vahā̃ |
kidhar | jidhar | idhar | udhar | |
Määrä | kitna | jitna | itna | utna |
Määrä | kaisa | jaisa | aisā | vaisā |
Tutkinto | kaise | Jaise | aise | vaise |
Hindustanissa on melko vähän adverbejä, jotka eivät ole johdannaisia [77] , yleensä ne luodaan seuraavasti:
Hindustanin perussanajärjestys on SOV , haaroitusta ei lausuta, se esiintyy sekä oikealla että vasemmalla. Ainesosien järjestys lauseessa ei ole tiukka, usein poikkeaa sanojen nominatiivista [79] .
Omistamista ilmaistaan käyttämällä verbejä, joilla on merkitys "olla", kuten monissa muissa kielissä, erityisesti genitiivi kā (sopivassa muodossa) tai postpositio ke pās ja verbi honā . Omistuskelpoiset esineet on jaettu kahteen ryhmään: ensimmäiseen kuuluvat ihmiset (kuten perheenjäsenet) sekä ruumiinosat; toinen - suurin osa elottomista esineistä, abstraktioista sekä tietty määrä ihmisiä (palvelijoita).
Hindustani verbijärjestelmä on rakennettu kieliopillisen ajan / tunnelman ja aspektin yhdistelmän ympärille . Hindustanin kielellä verbillä, kuten substantiivilla, on monitasoinen taivutuspääte [80] .
Hindustanissa on kolme verbimuotoa: perfect , long ja habitualis, joilla kaikilla on selvät morfologiset korrelaatiot [64] – osamuotoja , jotka muuttuvat sukupuolensa ja lukumääränsä suhteen adjektiivien tapaan [81] . Täydellinen muoto lukuisista poikkeuksista ja morfofoneemisista muutoksista huolimatta on yksinkertaisin: sen muodostamiseksi verbaaliseen juureen lisätään yhdistävä vokaali. Habitualis muodostetaan epätäydellisestä partisiippista; sanajuuri, ääni -t- ja sitten vokaali. Pitkä näkymä luodaan parafraasilla .
Verbistä "olla" honā muodostettuja kopulamuotoja on viisi : nykyinen , mennyt aika , subjunktiivi , olettamus, kontrafaktuaalinen.
Ei-aspektiiviset muodot sisältävät infinitiivin , imperatiivin sekä konnektiivin . Mainitut morfologiset rakenteet (ehdollinen, konjektuuri ja muut) soveltuvat sekä linkin juureen (käytettäväksi apuverbinä) että merkitsevien sanojen juureen (verbien äärellisille muodoille).
Finiittinen sopimus tehdään nominatiivisen objektin kanssa, lukuun ottamatta transitiivisia perfektiiviverbejä, jotka ovat yhtäpitäviä suoran objektin kanssa; tässä tapauksessa komplementti ottaa ergatiivisen tapauksen, mikä osoittaa jaetun ergatiivisuuden .
Taulukon vasemmalla puolella on adjektiivisopimuksen ( A ) muutosparadigmat , jotka poikkeavat hieman aiemmin annetuista: feminiininen monikko on nasalisoitu tietyissä olosuhteissa. Oikealla ovat persoonan ( P ) sopimusparadigmat, joita käytetään subjunktiivissa.
|
|
Verbin dauṛnā "juoksu" taivutus on annettu sekä maskuliinisen yksikön 3. persoonan taivutus ( P = e , A = ā ).
ei-lajeja | Laji | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ei-henkilökohtainen |
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Henkilökohtainen |
|
|
Huomautuksia [83] .
Yksikkö h. | Mn. h. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1. henkilö | 2. henkilö | 3. henkilö | 1. henkilö | 2. henkilö | 3. henkilö | ||
Pronomini | mĩĩ | tu | vo | kinkku | tum | ap | vo |
nykyinen aika | hū̃ | hai | hãĩ | ho | hãĩ | ||
Subjunktiivinen tunnelma | hū̃ | ho | hõ | ho | hõ |
Juuri | Täydellinen pohja [88] |
Pakollinen [91] | Viitteen perusta . sis. [85] | |
---|---|---|---|---|
Ystävällinen | Kohtelias | |||
ho- "olla" | hu- | |||
jā - "mennä" | ga- [2] | |||
kar- "tehdä" | ki- | kijie | ||
de- "antaa" | di- | tehdä | dijie | d- |
le- "ottaa" | li- | lo | lijie | l- |
pi - "juoda" | pijie |
Transitiivisuus ja kausatiivisuus kontrastoivat morfologisesti hindustanissa, mikä johtaa verbijoukkoon, jotka eroavat toisistaan vain näiden ominaisuuksien osalta. Koska sitä voidaan muuttaa monilla tavoilla, on vaikea tunnistaa yleisiä sääntöjä tällaisille eroille, ja joissakin ryhmissä elementtien määrä on jopa viisi. Joidenkin elementtien merkitys on omituinen [93] .
Transitiiviset ja kausatiiviset muodot muodostetaan vastaavasti intransitiivisista ja transitiivisista varresta sääntöjen mukaisesti [93] [94] :
1a. Juurivokaalin vaihto: a → ā , u/ū → o , i/ī → e . Joskus mukana on muutoksia juuren loppukonsonantissa: k → c , IAST : ṭ → IAST : ṛ , l → Ø . 1b. Suffiksi -ā . Usein mukana: vaihtamalla juurivokaalia: ū/o → u , e/ai/ā/ī → i ; puolivokaalin l lisääminen vokaaliin päättyvien varsien väliin. 2. Lisätään pääte -vā (-ā sijasta , jos ja missä on) kausatiiville.Elementtien puuttuminen verbeistä ghūmnā - dhulnā muodostetuille joukkoille johtuu niiden puuttumisesta kirjallisuudesta, ei luomisen perustavanlaatuisesta mahdottomuudesta [95] . Intransitiiviset verbit on korostettu väreillä .
Kausatiivisessa "puhelu X" -mallissa agentti ottaa postposition se . Siten Y se Z banvānā "soita Z:lle Y" = "saa Y tekemään Z" = "tee Z:sta Y" jne.
Yhdistetyt verbitYhdistetyt verbit ovat hindustanin huomattava piirre; tällaiset verbit koostuvat varresta ja apuverbistä. Apuverbi menettää merkityksensä [96] ja siirtää osan yhdistelmäverbiin [97] , ja varsi muodostaa leksikaalisen ytimen [96] . Melkein jokainen verbi voi olla pääverbi, mutta apuverbien joukko on rajoitettu [98] , lyhyt luettelo on alla; main, ensin määritetään pääarvo ja sitten arvo apuarvona:
Yllä olevat kolme verbiä ovat yleisimmin käytettyjä ja vähiten lausuttuja leksikaalisesti [101] . Apuverbien lisäämät vivahteet ovat usein lähes huomaamattomia.
Transitiivisia apulauseita lenā ja denā käytetään transitiivisten verbien kanssa; intransitiivinen jānā yhdistetään yleensä intransitiivien kanssa, ja transitiivisen verbin ja jānā yhdistelmä on intransitiivi.
Yhdistelmäverbejä käytetään yleensä joko suoritetun toiminnan tai pakottavien verbien kanssa; paljon harvemmin - negatiivisilla, yhdistävillä, kontekstuaalisesti jatkuvilla tai spekulatiivisilla. Tämä johtuu mahdottomuudesta kuvata toimintaa, jota ei ole vielä suoritettu loppuun täydellisen [100] avulla .
Yhdistetyt verbitToinen tärkeä hindustanin ominaisuus on substantiivista tai adjektiivista koostuvien yhdistelmäverbien esiintyminen, johon on lisätty sanamuoto, yleensä transitiivinen karnā "tehdä" tai intransitiivinen honā "olla, tulla".
Adjektiivi | Yhdistelmäverbi | Kirjaimellisesti | Käännös |
---|---|---|---|
turvallisesti puhdas | saf karna | siivota | puhdas |
niyukt/muqarrar nimetty | niyukt/muqarrar karnā | nimetä | antaa |
bändi kiinni | bändi honā | sulkeutua | kiinni |
xatm valmis | xatm honā | saattaa loppuun | loppu |
Jos pääkomponentti on substantiivi, se käyttäytyy kuin verbin suora kohde (ei ota merkkiä ko , on sen kanssa samaa mieltä täydellisissä ja infinitiivisissä rakenteissa) ja yhdisteen potilas (joskus agentti, ks. gālī khānā ) verbi merkitään usein lauseen vapaaksi jäseneksi ( -kā ~ ke ~ kī ) [108] .
Substantiivi | yhdisteverbi | Verbi + potilas | Kirjaimellisesti | Käännös |
---|---|---|---|---|
odotus intizār | intizār karnā | kisī kā intizār karnā | asettaa jonkun odotuksia | odottaa jotakuta |
istemaalinen käyttö | istemal karnā | fonkā istemāl karnā | käytä puhelinta | käyttää puhelinta |
bāt keskustelu | bāt karnā | Samīr kī bāt karnā | puhu [kenen?] samira | Puhu Sameerista |
IAST : pratiṣṭhā /tansībasetus | IAST : pratiṣṭhā/tansīb karnā | IAST : mūrti/but kī pratiṣṭhā/tansīb karnā | tee idolin asennus | asenna idoli |
gālī kirous | gālī khanā | sanam kī gālī khānā | siellä on rakastajan kirous | ole helvetin rakastaja |
Passiivinen ääni luodaan parafraasilla: täydellisestä partisiipista, johon on lisätty apuverbi jānā "mennä": likhnā "kirjoittaa" → likhā jānā "mennä kirjoitettu" (kirjoitettava). Agentti on merkitty postpositiolla se . Passiivinen ääni muodostuu sekä transitiivisista että intransitiivisista verbeistä osoittamaan mahdottomuutta tai kyvyttömyyttä suorittaa toiminto, yleensä negatiivisina. Lisäksi intransitiivisilla verbeillä on usein passiivinen merkitys tai ne tarkoittavat tahattomia toimia [109] .
Historiallisesti Kaithi -käsikirjoitus on ollut suosituin . Tällä hetkellä käytetään joko " Nastaliq " arabialaista kirjoitusta (urdulle) tai devanagaria (hindi). Latinalaisen kirjaimen eri muunnelmia käytetään laajalti Internetissä ; sitä käytetään myös " Bollywood "-elokuvien otsikoiden kirjoittamiseen (varmistaakseen, että ne leviävät laajemmin). Myös osa urdunkielisestä kristillisestä kirjallisuudesta (mukaan lukien Raamattu ) on painettu latinaksi Intiassa .
Arabialainen kirjoitus:
|
Devangari:
|
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
|
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |
hindi | |
---|---|
| |
länteen |
|
itämainen | |
Pidginit ja kreolit |
|
muu | |
Kielipolitiikka |
|
Taide |
|