Chaplinin kieli

Chaplinsky
oma nimi uaziomit
Maat Venäjä , USA
Alueet Chukotkan autonominen piirikunta , Saint Lawrence Island
Kaiuttimien kokonaismäärä OK. 1600
Luokitus
Kategoria Pohjois-Amerikan kielet

Eskimo-aleuttien perhe

eskimo haara Yupik ryhmä Yuit-alaryhmä
Kirjoittaminen Kyrillinen , latina ( eskimo-kirjoitus )
Kielikoodit
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ess

Chaplinin kieli (Keski-Siperian yupik) on eskimo-aleuttien yupik-ryhmän kieli . Yhdessä Naukanin kielen kanssa se muodostaa yuit-alaryhmän , jonka kieliä puhuvat Aasian eskimot .

Jakelu

Levitetty Venäjällä Chukotkan autonomisen piirikunnan Novoye Chaplinon , Sirenikin , Provideniyan , Uelkalin kylissä ja St. Lawrencen saarella ( USA ). Kuljettajien määrä oli 1990-luvulla noin 1600 henkilöä (joista noin 500 Venäjällä) [1] .

1930-luvun alussa suurin osa Tšuktšin rannikon eskimoväestöstä puhui Chaplinin kieltä [2] :5 .

Murteet

Kirjoittaminen

Vuonna 1848 venäläinen lähetyssaarnaaja N. Tyzhnov julkaisi eskimokielisen ABC-kirjan. Moderni latinalaisiin aakkosiin perustuva kirjoitus syntyi vuonna 1932, jolloin julkaistiin ensimmäinen eskimo (yuit) aluke. Vuonna 1937 se siirrettiin venäläiselle graafiselle pohjalle. Uvulaarikonsonanttien /q/ [k'], / ʀ / [r'], /χ/ [x'] ja takakielisten /ŋ/ [n'] merkitsemiseksi otettiin käyttöön heittomerkki ' ja merkitsemään kuuro [ḽ] - digrafi l . Vuonna 1982 heittomerkki korvattiin kirjaimilla ӄ, ӷ, ӽ ja ӈ (esim. itsenimi un'azig'mit alettiin kirjoittaa nimellä uӈaziӷmit ) [2] :5 .

Nykyaikainen eskimo-aakkoset, jotka perustuvat kyrilliseen [3] :

A a (b b) sisään G g Ӷ ӷ (D d) (Hänen) (Hänen) (W w) K h Ja ja
th K to Ӄ ӄ L l l l Mm m m N n Huom nb Ӈ ӈ Ӈъ ӈъ
(Voi voi) P s R p C kanssa T t sinä u Ў ў f f x x Ӽ ӽ (C c)
(HH) W w (Wh w) (b b) s s b b (Ööh) yu yu olen

Suluissa olevia kirjaimia käytetään vain venäjän ja muiden kielten lausunnoissa. 'b':tä käytetään vain digrafeissa. Tunnetaan myös kuuro 'm', jota merkitään samalla tavalla kuin muita kuuroja digrafioita - 'm', esiintyy instrumentaalisten, datiivi-direktiivien, paikallisten sanojen tapausten muodossa, joiden pääte - lӷun on kollektiivinen merkitys: yulӷum'i 'ihmisryhmässä'. Tässä 'm' on hämmästynyt 't':n imeytymisestä: yuk 'mies' + - lӷun → yulӷun 'ihmisryhmä'

yulӷun + -mi → * yulӷutmi (sanat in - lӷun käyttäytyvät kuin kuudennen tyypin nimelliset varret, taivutettuna lopullinen 'n' muuttuu 't':ksi; tähti tarkoittaa, että tällaista muotoa ei ole olemassa) → yulӷumyi

Foneettiset rajoitukset

аӷnalҞаӽаӄ

Foneettiset ilmiöt

Assimilaatio

Täysi

yuk 'mies' + -haӄ (vähennysliite) → *yukhaӄ → yuhaӄ 'pieni mies'

aӈya 'baidara' + -m (suff. mine) + -t (suff. plural) + -nun (suff. instrumentaali) → *аӈyamtnun → aӈamnun 'kanoottillemme'

Osittainen

1) ӄ + р → ӷр : pykutaӄ 'lapio' + -raӷаӄ → pykutagraӷаӄ 'uusi lapio'

2) k + r → gr : kamyk 'kengät' + -raӷаӄ → kamygraӷаӄ 'uudet kengät'

3) ӄ + н → ӷн : аӷvyӄ 'valas' + niӄ (valaanmetsästäjä) → аӷvyӷniӄ ' valaanmetsästäjä

4) k + n → gn : kaўak 'lintu' + -niӄ → kaўagniЄ 'lintujen metsästäjä'

5) t + k → tkh : panat 'keihäät' + -kun (pitkittäiskirjain) → panathun 'keihäitä pitkin/keihää pitkin'

Muut tapaukset:

aӈyaӄ 'vene' + -pak (suurentava pääte) → aӈyaӽpak 'höyrylaiva' ( ӄ + p → ӽp )

pytuk 'solmio' + -vik (liite 'paikka') → pytugvik 'solmiopaikka' ( to + v → gv (ääni))

atkuk 'kukhlyanka' + -mi (paikallinen tapaus) → atkugmi 'in kukhlyanka' ( k + m → hm )

akin 'tyyny' + -vak (suurentava pääte) → akitfak 'iso tyyny'

аӈяӄ 'vene' + -t- (monikko) + -kun (pitkittäiskirjain) → *аӈяӄткун (yksi kolmesta konsonantista putoaa pois) → *аӈяткун ([k]:n assimilaatio [t]:n jälkeen antaa [x]) → * аӈяӄткун 'veneellä'

Uvulaaristen ja posterioristen kielten assimilaatio: iӷnyӄ 'poika' + -kun → iӷnyӽӄun 'pojan mukaan'

Konsonanttien vuorottelu

1. ӄ/ӷ/ ӽ iӷnyӄ 'poika' → iӷnyӷyt 'pojat'; iӷnyӷmi 'pojan kanssa'; iӷnyӽӄun 'pojan mukaan'

2. k/g/ kh sikik 'evrazhka' → sikigyt 'evrazhka' → sikigmun 'evrazhkalle'; sikhtun "kuin evrazhka"

3. n/t sukua 'tyyny' → akityt 'tyyny' manan 'vapa' → manatmyӈ 'vapa'

4. v/f/p yuk 'mies' → yuӽpak 'ihminen' аӈяӄ 'vene' → аӈяӽpak 'höyrylaiva'

5. t/s kat- ' tulee' → katuӄ 'saapui', mutta kaskaӄ 'saapui', kaskufsi 'jos olet saapunut'

Vokaalien ja konsonanttien yhdistäminen

Yhdistävä konsonantti ӈ

Vokaaliin päättyvän varren ja vokaaliin alkavan jälkiliitteen välissä.

nuna 'maa' + -it 'heidän' → nunaӈit 'heidän maansa'

Jos varsi päättyy n:ään:

akin 'tyyny' + -a 'hänen' → akita 'hänen tyynyn'

Jos pääte alkaa kirjaimella ў:

ӄirgysya 'lasi' + -ўаӄ 'samanlainen kuin' → ӄirgysyӈўаӄ 'lasinsirpale'

Yhdistävä vokaali s

Näkyy, kun foneettisia rajoituksia 3 ja 4 rikotaan.

1) Kaksi konsonanttia sanan lopussa:

iӷnyӄ 'poika' + -t → iӷnyӷyt 'pojat'

2) Kolme konsonanttia sanan keskellä:

iӷnyӄ 'poika' + -t + -kun → iӷnyӽtykhun 'poikien mukaan'

Kielioppi

Kirjallisuutta Chaplinin kielellä

Siellä on modernia eskimoproosaa ja runoutta (Aivangu jne.). Tunnetuin eskimorunoilija on Yu. M. Anko .

Lähteet

Menovštšikov G. A. Aasian eskimoiden kieli

Kirjallisuus

  • Menovshchikov G. A. Materiaalit ja tutkimus Chaplin-eskimoiden kielestä ja kansanperinteestä. - L . : "Nauka", 1988. - 240 s. — ISBN 5-02-027861-0 .
  • Menovštšikov G. A. Sanakirja eskimo-venäjä ja venäjä-eskimo. - 2. painos, tarkistettu. - L . : Koulutus, Leningradin haara, 1988. - 264 s.
  • Menovštšikov G. A., Vakhtin N. B. Eskimokieli : Oppikirja. - L . : Koulutus, Leningradin haara, 1990. - 304 s.
  • Sigunylik M. I. Eskimokieli: Opetus- ja käytännönopas lukioille. - L. : Bustard, Pietari, 2003. - 126 s.

Muistiinpanot

  1. Menovshchikov G. A. Aasian eskimokieli // Maailman kielet. Paleoaasian kielet. - M .: Indrik, 1997. - S. 75-81. — 231 s. — ISBN 5-85759-046-9 .
  2. 1 2 Menovštšikov G. A. Aineistoa ja tutkimusta Chaplin-eskimoiden kielestä ja kansanperinteestä. - L . : "Nauka", 1988. - 240 s. — ISBN 5-02-027861-0 .
  3. L. Ainana, N. P. Radunovich. Yupigyt ulyuӈat = eskimokieli. Luokka 2... - Pietari. : Kustantajan "Enlightenment" sivuliike, 2021. - s. 137. - ISBN 978-5-09-088076-3 .

Linkit