Khani

Georgian kirjain khani
Ⴕⴕ
Kuvat

Ominaisuudet
Nimi Ⴕ :  Georgian iso kirjain khar
ⴕ :  Georgian pieni kirjain khar
Ქ :  Georgian mtavruli iso kirjain khar
ქ :  Georgian kirjain khar
Unicode Ⴕ :  U+10B5
ⴕ :  U+2D15
Ქ :  U+1CA5
ქ :  U+10E5
HTML-koodi Ⴕ ‎:  tai ⴕ ‎:  tai Ქ ‎:  tai ქ ‎:  taiႵ  Ⴕ
ⴕ  ⴕ
Ქ  Ქ
ქ  ქ
UTF-16 ‎: 0x10B5 ⴕ ‎: 0x2D15
Ქ ‎: 0x1CA5
ქ ‎:
0x10E5
URL-koodi Ⴕ : %E1%82%B5
ⴕ : %E2%B4%95
Ქ : %E1%B2%A5
ქ : %E1%83%A5

Khani ( ქ , georgiaksi ქანი ) on nykyaikaisen georgialaisen aakkoston 22. kirjain ja klassisen Georgian aakkosten kahdeskymmenesviides kirjain [1] .

Vaikutus muihin kirjaimiin

Georgialainen kielitieteilijä ja historioitsija Elena Machavariani uskoo, että khani yhdessä inin kanssa muodostavat viimeisen kirjaimen Georgian aakkostossa jani , joka kuvaa Kristuksen monogrammia (sanasta ი ესო ქ რიე ] ტტა, Jeesus Kristus . )

Käyttö

Georgian kielellä se tarkoittaa ääntä [ k ʰ ] [3] . Numeerinen arvo isopsephiassa  on 600 (kuusisataa) [4] .

Käytetään myös Georgiassa käytetyssä Laz-aakkosen georgialaisen muunnelman yhteydessä . Turkissa käytetyllä latinalaisella kirjaimella se vastaa k [5] .

Aikaisemmin käytetty Abhasian (1937-1954) [6] ja Ossetian (1938-1954) [7] aakkosissa Georgian kirjaimiin perustuvissa aakkosissa, kun ne käännettiin kyrilliseen kirjaimeen , se korvattiin abhasian kielellä қ ja ossetian kielellä k .

Georgian kirjoitusten latinisointijärjestelmissä se käännetään muotoon k̕ ( ISO 9984 ) [8] [9] , ( BGN/PCGN 1981) [10] , k ( kansallinen järjestelmä , BGN/PCGN 2009) [11] , kʻ ( ALA-LC ) [12] . Georgian pistekirjoituksella kirjain vastaa symbolia ⠻ (U+283B) [13] .

Kirjoittaminen

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Piirustusjärjestys

Koodaus

Khani asomtavruli ja khani mkhedruli on sisällytetty Unicode-standardiin sen ensimmäisestä versiosta (1.0.0) lähtien lohkossa " Georgialainen kirjain " ( englanniksi  Georgian ) heksadesimaalikoodeilla U+10B5 ja U+10E5 [17] .

Khani nuskhuri lisättiin Unicode-versioon 4.1 Georgian Supplement -lohkossa heksadesimaalikoodilla U + 2D15 ;  sitä ennen se yhdistettiin khani mkhedruliin [18] [19] .

Khani mtavruli sisällytettiin Unicode-versioon 11.0 Georgian Extended -lohkoon heksadesimaalikoodilla U + 1CA5 [ 20] . 

Muistiinpanot

  1. Machavariani, s. 136
  2. Machavariani, s. 121-122
  3. Aronson, Howard Isaac. Georgia: Lukemisen kielioppi . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arkistoitu 26. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  4. Mchedlidze, II, s. 100
  5. René Lacroix. Kuvaus du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (ranska) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 s.
  6. Bgazhba Kh.S. Abhasian kirjoittamisen historiasta. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. – 72 s. - 1000 kappaletta.
  7. Bigulaev B. B. Ossetian kirjoittamisen historia. – Väitös tieteiden kandidaatin tutkinnosta. - Dzaudzhikau: Pohjois-Ossetian tutkimuslaitos, 1945. - S. 77-80.
  8. Ei-roomalaisten kirjoitusten translitterointi. Georgian translitterointi . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 14. kesäkuuta 2021.
  9. Evertype.com: ISO 5426 -kartoitus Unicodeen arkistoitu 21. lokakuuta 2020 Wayback Machinessa ; Joan M. Aliprand: Finalized Mapping between Characters of ISO 5426 and ISO/IEC 10646-1 Arkistoitu 2. elokuuta 2020 Wayback Machinessa ; Unicode-standardi: Välilyöntikirjaimet arkistoitu 13. kesäkuuta 2019 Wayback Machinessa .
  10. Romanisointijärjestelmät ja roomalaisten kirjoitusten oikeinkirjoituskäytännöt Arkistoitu 21. kesäkuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 27
  11. Georgian romanisointi. Georgia 2002 kansallinen järjestelmä; BGN/PCGN 2009 sopimus
  12. ALA-LC-latinointitaulukot. Georgian . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 17. huhtikuuta 2021.
  13. UNESCO, World Braille Usage, kolmas painos, Washington, DC s. 45
  14. Mchedlidze, I, s. 105
  15. Mchedlidze, I, s. 107
  16. Mchedlidze, I, s. 110
  17. Unicode Data 1.0.0 . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2021.
  18. Ehdotus georgialaisten ja muiden merkkien lisäämiseksi UCS:n BMP:hen . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 24. toukokuuta 2021.
  19. Unicode 4.1.0. Merkittäviä muutoksia Unicode 4.0.1:stä Unicode 4.1.0:aan . Haettu 29. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 25. toukokuuta 2021.
  20. Unicode®-standardi. Versio 11.0 - Ydinmääritys. Luku 7: Eurooppa-I. Modernit ja liturgiset käsikirjoitukset arkistoitu 9. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa , s. 320-321.

Kirjallisuus

Linkit