Nagoyan murre

Nagoyan murre (名古屋弁nagoya-ben ) on yksi japanin kielen murteista , yleinen Aichin prefektuurin länsiosassa , Nagoyan läheisyydessä . Sitä kutsutaan myös Owari-murteeksi (尾張 owari-ben ) , koska alue tunnettiin nimellä Owari ennen Meiji-restauraatiota . Nagoyan murre on lähellä kirjallisuutta , vaikka eroja onkin.

Itäistä Aichin murretta kutsutaan Mikawaksi ( japaniksi: 三河弁 mikawa-ben ) .

Kielioppi

Lauseen päättävät partikkelit

Nagoyan murteessa on paljon enemmän lauseen päätteitä kuin peruskielessä.

Hiukkanen Esimerkki Merkitys
ga i ( ) 雪がふっとるがKyllä (siellä) sataa lunta!-(yuki ga futtoru ga ya)
や- Hienoa!いかんがや (ikan ga ya) - Et voi! (puhuja on yllättynyt siitä, että kuuntelija ei tiedä, että "se on mahdotonta")



Yllätys, mukaan lukien negatiivinen luonne, suuttumus. Käytettiin parodioimaan nagoya-beniä.
ga ne ( jap. がね) Samanlainen kuin "ga me", mutta pehmeämpi.
ga ( ) ga
: ( )
ge ()
ge : ( )
gan ()
Supistukset "ha I". Ilmestynyt suhteellisen hiljattain.
te ( jap. )
te: ( jap. てえ)
Vahvistus, looginen stressi.
sitten ( jap. ) それは違うと (kipeä wa chigau to) - He sanovat, ettei se ole. Käytetään ilmoittamaan tiedot kolmannen osapuolen lähteestä.
gena ( ) "...näyttää".
ni ( ) _ ウィキペヂアはフリーなんだに (Wikipedia wa furi: nanda ni)
- Ja Wikipedia on ilmainen!
Käytetään keskustelukumppanin uusiin lausuntoihin.
mai ( jap. まい)
mai ka ( jap. まいか)
Verbin jälkeen tarkoittaa kutsua yhteiseen toimintaan.
xiang ( ゃん)
kasyan ( しゃん)
kashiran ( しらん)
shiran ( らん)
(1) これで良いかしゃん (kore de yi kasyan) - Se luultavasti tekee (= hyvä).
(2) なんだしゃん言っとった (nanda kasyan ittotta)
- Hän sanoi jotain (ei ymmärtänyt mitä tarkalleen).
"...luultavasti", ensimmäisessä merkityksessä, on samanlainen kuin "kassapitäjä" kirjallisessa kielessä. Kuitenkin "kasira" on pääasiassa naisten käytössä , kun taas "kasyan" on sukupuolineutraali.
de kan ( jap. でかん) 風引いてまったでかん (kaze hiita matta de kan) - Voi vittu, vilustuin. Sitä käytetään ilmaisemaan tyytymättömyyttä, ja myös - kuvaannollisesti - päinvastaisessa merkityksessä. Vastaavasti amerikanenglanniksi "Hän on huono" voi tarkoittaa "hän on hyvä".
wa ( ) _ Sillä on sama merkitys kuin kirjallisella kielellä (emotionaalinen painotus), mutta sitä käyttävät molemmat sukupuolet.
miyo ( ) 壊けてまったみよ (kowaketematta miyo) - [Katso mitä olet tehnyt!] Rikkoi kaiken! Sitä käytetään herättämään keskustelukumppanin huomio, yleensä tarkoituksenaan nuhdella häntä.
miya ( )
mii ()
Hanki huomiota, älä vain moittele
yo ( jap. ) Samanlainen kuin tavallinen japanilainen "yo": korostus, vahvistus.
ei ( jap.) Samanlainen kuin tavallinen japanilainen "ne".
namo ( ) Muodostaa kohteliaita sanoja , vaikka sitä ei lähes koskaan käytetä nykymurteessa, sen sijaan käytetään yleistä japanilaista -masua.

Apuverbit

Nagoya-benissä on useita apuverbejä, joita ei käytetä peruskielessä.

Verbi Merkitys
minä: ( jap. やあ)
me:se ( jap. やあせ)
Pehmeä pakollinen.
seru ( せる)
yaseru (や せる)
i:su (や )
Kohtelias puheen pakottava tunnelma .
Joissakin murteissa "I:se" käytetään puhuttaessa toisesta henkilöstä ja "seru" kolmannesta henkilöstä.
cho:su ( jap. ちょうす) Kohtelias vastine sanalle "cureru". Japanin kirjallisessa kielessä sitä kutsutaan kudasaruksi.
mau ( jap. まう) Supistuminen verbistä "morau".
mau ( jap. まう) Supistus verbistä "simau". Se eroaa edellä mainitusta "mausta" intonaatiovärityksen suhteen.
tekin (て ) Supistuminen "te wa ikan" (kirjaimellisesti - "te wa ikenai").
toru ( ) Supistuminen "-te oru" (kirjaimellisesti - "-te iru").
taru ( jap. たる) Supistuminen "-te aru".
taru ( jap. たる) Supistuminen "-te yaru". Poikkeaa yllä olevasta intonaatiosta.
1. verbin kanta + narttu ( jap. 未然形+すか) Kova kieltäminen. Esimerkiksi 行かすか (ikasuka) - En koskaan mene!
2. verbin varsi + yetta (連用 形+よった) Oli tapana puhua menneisyydestä.
1. verbin kanta + nakan (未然 形+なかん)  Supistuminen "-neba ikan". Kirjallinen muunnelma on "nakereba ikenai".
1. verbin varsi + na ( jap. 未然形+な)  Kielteisyys.
1. verbin varsi + na ( jap. 未然形+な)  Supistuminen "-nakan". Käytetty tilauksissa.
1. verbin kanta + naran (未然 形+ならん)  Supistuminen "-neba naran". Kirjallinen muunnelma on "nakereba naranai".

Sanasto

Joitakin vanhentuneita sanoja kirjallisessa japanissa käytetään nagoya-benissä. Lihavoitu tavu on korostettu.

Sana Merkitys
afur ka su ( jap. 溢らか) Vuoto, ylivuoto.
aya su y ( やすい) Helppo (suoritukseen).
arake na y ( jap. あらけない) Karkea, kova.
amba yo : ( japani: 塩梅よう) Okei, fiksu.
minä menen ku ( ごく) Liikkua. Kirjallisuus - ugoku ( jap. 動く) .
izara ka su ( ざらかす) Heittää; liikkua.
izaru (いざ ) Kiivetä; liikkua lyhyen matkan.
ja kka ( ) (vanhentunut) mikä (mikä) päivä?; jonain päivänä.
wu de ru ( jap. うでる) Keitä (kirjallinen - yuderu ( jap. 茹でる) ).
Usinaeru ( japani: 失える) Menettää (kirjallinen - "usinau" tai "nakusu").
e ra y ( jap. えらい) Sairas, paha (japanin kirjallisessa kielessä tarkoittaa "upeaa").
o:jo: ko ku ( jap. 往生こく) Koe vaikeuksia.
o:chaku ( jap. 横着) Laiska.
oku re ru (お れる) Verbin "anna" kohtelias muoto ( jap. 呉れる kureru ) , kohteliaammin kusaru ( jap. 下さる) .
oso ga y ( jap. おそがい) Pelottava. Luultavasti tulee kirjallisesta "vieraantunut, kylmä" ( japanilainen 疎外 sogai ) .
o ssan (お さん) Buddhalainen munkki. Homonyymi sana "ossan" tarkoittaa "setä" tai "vanha mies", eroaa intonaatiosta.
obo wa ru (覚わ ) Opi, opi.
kai mo n ( jap. かいもん) Tikku tiukasti sidottu, pala aaltopahvia jne.
Jauhemainen lääke.
ka wu ( jap . 支う) Sido
tiukasti Tue, lukitse
Jauha lääkkeet.
ka zusuru ( jap. 数する) Kreivi. Kirjallinen muunnelma on ( jap. 数 え る kazoeru ) .
ka wa su (覚わ ) Pakota linkki.
kan ( ) Supistuminen "ikenai" ( jap. い け な い, se on mahdotonta, ei pitäisi olla; huono, ilkeä) .
kanko:suru (勘考す ) Päätä, mieti, suunnittele.
kiseru (着せ ) Sen lisäksi, että japanilainen tarkoittaa "pukeutua", on järkevää "sulkea kansi" ja "pukea hattu".
ki na y ( jap. 黄ない)
ki na y ( jap. 黄ない)
Keltainen väri (kirjallinen - kiiroi ( jap.黄色 ) ).
kasugaru ( jap. かすがる) Kiinni, jää jumiin (kirjallinen - sasaru ( jap. 刺 さ る) ).
ketta ( ッタ) Polkupyörä (kirjallinen - jitensha ( jap. 自転車) ).
kettamashi i n ( ッタマシーン) "Ketta" + "auto": polkupyörä; vaihteistolla varustettu polkupyörä ; moottoripyörä .

Katso myös