Yön paimenet | |
---|---|
yleistä tietoa | |
Tekijä | Jorge Amado |
Tyyppi | kirjallinen työ [d] |
Genre | romaani |
Alkuperäinen versio | |
Nimi | portti. Os Pastores da Noite |
Kieli | Portugalin kieli |
Julkaisupaikka | São Paulo [1] |
kustantamo | Livraria Martins Editora [1] |
Julkaisuvuosi | 1964 [1] |
venäläinen versio | |
Tulkki | Yu. A. Kalugin |
Esipuhe Tekijä | L.S. Ospovat |
Sisustus | T. Tolstoi |
Julkaisupaikka | Moskova |
kustantamo | Edistyminen |
Julkaisuvuosi | 1966 |
Sivut | 328 |
The Shepherds of the Night ( port. Os Pastores da Noite ) on brasilialaisen kirjallisuuden klassikon ja Brasilian kirjallisuusakatemian akateemikon Jorge Amadon romaani , joka valmistui ja julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1964 . Yu. A. Kaluginin ensimmäinen venäjänkielinen käännös julkaistiin aikakauslehtiversiona "We Grazed the Night" (1966), samana vuonna seurasi kirjanumero "Yön paimenet". Romaanin erilliset novellit julkaistiin itsenäisinä teoksina kirjailijan kokoelmateosten 2. (1982) ja 3. (1987) osassa. Ranskalainen elokuvaohjaaja Marcel Camus teki romaanin pohjalta elokuvan Otalia de Bahia , joka julkaistiin Ranskan valkokankailla vuonna 1976 .
Romaani luotiin vuoden 1963 lopusta vuoden 1964 alkuun Salvadorissa , ja ensimmäinen painos julkaistiin heinäkuussa 1964 [1] . "Yön paimenet" voidaan pitää 3-osaisena romaanina, jossa käytetään samoja hahmoja, samalla kun kunnioitetaan ajan ja toiminnan paikan yhtenäisyyttä. Lisäksi teosta pidetään itsenäisten novellien tai novellien kokoelmana [1] . The Shepherds of the Night sisältää kolme novellia (tai tarinaa ):
Romaanien toiminta tapahtuu Salvadorissa - satamassa, kaduilla ja pubeissa, candomblén terreiron alueella ja capoeira- piireissä . Ensimmäisessä osassa (novella) huhu korpraali Martinin avioliitosta Marialvan kanssa herättää Bahian ja saavuttaa naapurivaltion Sergipen . Kaunis Marialva herättää houkuttelevuudellaan monia miehiä, Curio rakastuu parhaan ystävänsä Martinin vaimoon. Naisten suosikki korpraali Martin auttaa nuorta prostituoitua Otaliaa löytämään ja palauttamaan matkalaukkunsa. Toisessa osassa voimakas ja valtava neekeri Massu adoptoi prostituoidun Beneditan lapsen, jonka kanssa hänellä oli lyhytaikainen suhde. Orisha Ogunista tulee sinisilmäisen pojan kummisetä . Kolmannessa tarinassa Mata Gato -kukkulan ( Mata Gato ) asukkaat joutuvat puolustamaan kotejaan ja kohtaamaan poliisin, koska maan omistaja sai luvan karkottaa heidät omaisuudestaan [2] .
Brasiliassa romaani Yön paimenet kävi läpi noin 50 uusintapainos. Julkaistu alkuperäisellä kielellä Portugalissa . Käännetty englanniksi , bulgariaksi , unkariksi , hepreaksi , espanjaksi , italiaksi , saksaksi , hollanniksi , puolaksi , romaniaksi , venäjäksi , slovakiksi , sloveniaksi , turkiksi , suomeksi , ranskaksi , tšekkiksi [1] . Neuvostoliitossa , samoin kuin Brasiliassa, romaani julkaistiin kokonaisuudessaan, lisäksi novellit julkaistiin erikseen kirjailijan kerätyissä teoksissa.
Vuonna 1977 kirjailija äänitettiin lukemaan otteita romaanista Yhdysvaltain kongressin kirjastolle [2] .
Jorge Amadon teoksia | ||
---|---|---|
Romaanit |
| |
Romaanit |
| |
kirjallinen tarina |
| |
Muistelmat |
|