Pied Piper of Hamelin

Pied Piper of Hamelin
Saksan kieli  Rattenfänger von Hameln

Postikortti "Terveisiä Hameltonista"
keskiaikainen legendahahmo
maastossa Hameln
Ammatti muusikko, rottaseppaaja
Attribuutit huilu
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Hamelinin piiperi ( saksaksi:  Rattenfänger von Hameln ), Hamelin-piippu  on hahmo keskiaikaisessa saksalaisessa legendassa. Hänen mukaansa Hamelnin kaupungin tuomarin pettämä muusikko, joka kieltäytyi maksamasta palkkiota kaupungin poistamisesta rotista noituuden avulla , vei pois kaupungin lapset, jotka sitten katosivat peruuttamattomasti.

1200-luvulla oletettavasti syntyneen legenda rottaseppaajasta on yksi tarinoiden lajikkeista salaperäisestä muusikosta, joka johdattaa pois lumottuja ihmisiä tai karjaa. Sellaiset legendat olivat keskiajalla hyvin yleisiä huolimatta siitä, että Hamelinin versio on ainoa, jossa tapahtuman tarkka päivämäärä on 26.6.1284 ja jonka muisto heijastui tuon ajan kronikoissa mm. täysin aitoja tapahtumia. Kaikki tämä yhdessä saa tutkijat uskomaan, että rottaseppaajan legendan taustalla oli todellisia tapahtumia, jotka ajan myötä saivat kansantarun muodon, mutta ei ole olemassa yhtä näkemystä siitä, mitä nämä tapahtumat olivat tai edes milloin. ne tapahtuivat. Myöhemmissä lähteissä, erityisesti ulkomaisissa, päivämäärä on jostain tuntemattomasta syystä korvattu toisella - 20.6.1484 tai 22.7.1376. Tällekään ei ole löytynyt selitystä.

Ludwig Joachim von Arnimin ja Clemens Brentanon 1800-luvulla julkaissut legenda rottaseppaajasta toimi inspiraation lähteenä lukuisille kirjailijoille, runoilijoille, säveltäjille, muun muassa Robert Browningille , Johann Wolfgang Goethelle , Strugatskien veljeksille , Grimmin veljekset ja Marina Tsvetaeva .

Legend of the Pied Piper

Legenda rotansieppaajasta tunnetuimmassa versiossa kerrotaan seuraavasti: kerran Hamelnin kaupunki joutui rotan hyökkäyksen kohteeksi. Mikään temppu ei auttanut pääsemään eroon jyrsijöistä, jotka kasvoivat päivä päivältä niin paljon, että he itse alkoivat hyökätä kissojen ja koirien kimppuun sekä puremaan vauvoja kehdoissa. Epätoivoinen tuomari julisti palkinnon jokaiselle, joka auttaa vapauttamaan kaupungin rotista. "Johanneksen ja Paavalin päivänä, joka oli kesäkuun 26. päivänä", ilmestyi "värikkäisiin hunnuihin pukeutunut huilisti". Ei tiedetä, kuka hän todella oli tai mistä hän tuli. Saatuaan tuomarilta lupauksen maksaa hänelle "niin paljon kultaa kuin hän kantaa" palkkioksi, hän otti taskustaan ​​taikahuilun , jonka ääniin kaikki kaupungin rotat juoksivat hänen luokseen, hän toi myös lumotti eläimet pois kaupungista ja hukutti ne kaikki Weser -jokeen .

Tuomari ehti kuitenkin katua antamaansa lupausta, ja kun huilisti palasi hakemaan palkintoa, hän kieltäytyi hänestä jyrkästi. Jonkin ajan kuluttua muusikko palasi kaupunkiin jo metsästäjän puvussa ja punaisessa hatussa ja soitti jälleen taikahuilua, mutta tällä kertaa kaikki kaupungin lapset juoksivat hänen luokseen, kun taas lumotut aikuiset eivät voineet estää tätä. Aivan kuten rotat ennenkin, huilisti toi heidät pois kaupungista - ja hukutti jokeen (tai, kuten legenda sanoo, "toi satakolmekymmentä Hamelnissa syntynyttä lasta kaupungista ulos Koppeniin lähellä Kalvariaa, missä he kadonnut"). [1] .

Myöhemminkin tämä jälkimmäinen vaihtoehto uusittiin: rotanpyydäjäksi esittäytyneet likaiset eivät tappaneet viattomia lapsia, ja ylitettyään vuoret he asettuivat jonnekin Transilvaniaan , nykyiseen Romaniaan [2] .

Luultavasti hieman myöhemmin legendaan lisättiin, että kaksi poikaa jäi yleisestä kulkueesta jälkeen - pitkästä matkasta väsyneinä he ryntäsivät kulkueen taakse ja onnistuivat siksi pysymään hengissä. Myöhemmin väitetään, että toinen heistä sokeutui, toinen mykkä [3] .

Toinen legendan versio kertoo yhdestä huijareesta - ontuvasta lapsesta, joka onnistui palaamaan kaupunkiin ja kertomaan tapahtuneesta. Juuri tämä versio myöhemmin Robert Browning loi perustan Pied Piper -runolleen .

Kolmas versio kertoo, että vaeltajia oli kolme: sokea poika, joka eksyi matkalla, joka johti häntä kuuroksi, joka ei kuullut musiikkia ja pakeni siksi noituutta, ja lopulta kolmas, joka juoksi ulos talosta. puolipukeutunut, joka häpeäsi sitten omaa ulkonäköään, palasi ja pysyi siksi hengissä [1] .

Hamelinin kaupunki

Hameln sijaitsee Weser-joen rannalla Niedersachsenissa ja on tällä hetkellä Hameln-Pyrmontin alueen pääkaupunki [4] . Hamelin teki omaisuuksia leipäämällä, jota kasvatettiin ympäröivillä pelloilla; tämä näkyi jopa kaupungin vanhimmassa vaakunassa, jossa oli myllykiviä . Vuodesta 1277 eli seitsemän vuotta ennen legendan osoittamaa aikaa siitä tuli vapaa kaupunki [5] .

Uskotaan, että naapureiden kateus varakasta kauppias Hamelinia kohtaan määritti suurelta osin alkuperäisen legendan muutoksen, joten siihen lisättiin petoksen motiivi, jonka sankari joutui paikallisten vanhinten kohteeksi [3] .

Historiallisia todisteita

1300-luku

Varhaisimman maininnan Pied Piperistä uskotaan tulevan Hamelnin kauppatorin (Marktkirche) kirkon lasimaalauksesta , joka on tehty noin 1300 -luvulla . Itse lasimaalaus tuhoutui noin vuoden 1660 tienoilla , mutta sen 1300-1600-luvuilla tehty kuvaus sekä matkailijaparoni Augustin von Merspergin piirustus säilyivät. Hänen mukaansa lasissa oli kirjava piippuja ja hänen ympärillään lapsia valkoisissa mekoissa [5] .

Modernin jälleenrakennuksen teki Hans Dobbertin vuonna 1984.

Noin 1375 Hamelnin kaupungin kronikassa mainittiin lyhyesti:

Vuonna 1284, Johanneksen ja Paavalin päivänä, joka oli kesäkuun 26. päivä, värikkäisiin vaatteisiin pukeutunut huilisti vei satakolmekymmentä Hamelnissa syntynyttä lasta kaupungista Koppeniin lähellä Kalvariaa, missä he katosivat. .

Saman kronikan artikkelista noin 1384 amerikkalainen tutkija Sheila Harty löysi lyhyen merkinnän: "Lapsemme katosivat sata vuotta sitten" [6] .

On myös huomattava, että hamelilaisille tämä päivämäärä - kesäkuun 26. päivä "lastemme lähdöstä" oli lähtölaskennan alku [7] .

On myös todisteita siitä , että paikallisen kirkon dekaani Johann von Lude (n. 1384) piti rukouskirjaa, jonka kannessa hänen isoäitinsä (tai muiden lähteiden mukaan äitinsä), joka katseli lasten ottamista. pois omin silmin, teki lyhyen riimimäisen muistiinpanon tapahtuneesta latinaksi. Tämä rukouskirja katosi noin 1600-luvun lopulla [8] [9] .

1400-luku

Noin 1440-1450 latinaksi kirjoitettu Lüneburgin ruhtinaskunnan kroniikka sisälsi saman tekstin hieman rikastetussa muodossa. Kappale kuuluu seuraavasti [10] :

Kolmekymppinen nuori mies, komea ja älykäs, niin että kaikki, jotka näkivät hänet, ihailivat hänen tuotettaan ja vaatteitaan, astuivat kaupunkiin sillan ja Weser-portin kautta. Välittömästi hän alkoi soittaa kaikkialla kaupungissa hämmästyttävän ääriviivan hopeahuilulla. Ja kaikki lapset, jotka kuulivat näitä ääniä, noin 130, seurasivat häntä <…> He katosivat - niin, ettei kukaan koskaan löytänyt heistä ainuttakaan.

1500-luku

Vuonna 1553 Hamelniin panttivankina päätynyt Bambergin porvari kirjoitti päiväkirjaansa legendan huilusoittajasta, joka otti lapset pois ja sulki heidät ikuisiksi ajoiksi Koppenburg-vuorelle. Lähtiessään hän lupasi palata kolmensadan vuoden kuluttua ja hakea lapset uudelleen, joten häntä odotettiin vuoteen 1853 mennessä [10] .

Vuonna 1556 ilmestyi täydellisempi kuvaus tapahtuneesta, jonka Yobus Finzelius esitti kirjassaan Miraculous Endet. Oikeita kuvauksia poikkeuksellisista ja ihmeellisistä tapahtumista” [5] :

On tarpeen kertoa täysin epätavallisesta tapauksesta, joka tapahtui Hamelnin kaupungissa, Mindenerin hiippakunnassa , Herran vuonna 1284, pyhien Johannes ja Paavalin päivänä. Eräs noin 30-vuotias mies, joka oli kauniisti pukeutunut, niin että häntä nähneet ihailivat häntä, ylitti Weser-joen ylittävän sillan ja astui sisään kaupungin porteista. Hänellä oli oudon näköinen hopeapiippu ja hän alkoi viheltää ympäri kaupunkia. Ja kaikki lapset, jotka kuulivat tuon piipun, joita oli noin 130, seurasivat häntä ulos kaupungista, menivät pois ja katosivat, niin ettei kukaan voinut myöhemmin saada selville, oliko edes yksi heistä selvinnyt. Äidit vaelsivat kaupungista kaupunkiin eivätkä löytäneet ketään. Joskus heidän äänensä kuului, ja jokainen äiti tunnisti lapsensa äänen. Sitten äänet kuuluivat jo Hamelnissa, lasten lähdön ja katoamisen ensimmäisen, toisen ja kolmannen vuosipäivän jälkeen. Luin siitä vanhasta kirjasta. Ja herra dekaani Johann von Luden äiti itse näki kuinka lapset vietiin.

Noin 1559-1565 kreivi Froben Christoph von Zimmern ja hänen sihteerinsä Johannes Müller lainasivat legendan täyden version kirjoittamassaan Kreivit von Zimmernin kronikassa , eivätkä he nimenneet tapahtuman tarkkaa päivämäärää, vaan rajoittuivat mainitsemaan, että se tapahtui "useita satoja vuosia sitten" ( saksa.  vor etlichen hundert Jarn ) [11] .

Tämän kroniikan mukaan huilusoittaja oli "vaeltava koulupoika" ( saksaksi:  fahrender Schuler ), joka sitoutui vapauttamaan kaupungin rotista useiden sadan guldenin (noin aikoina valtava määrä). Taikahuilun avulla hän johti eläimet ulos kaupungista ja lukitsi ne ikuisiksi ajoiksi läheiselle vuorelle. Kun kunta odotti näyttävää näytöstä, katsoi olevansa petetty ja kieltäytyi maksamasta, se kokosi ympärilleen lapsia, joista suurin osa "oli alle 8-9-vuotiaita", ja vei heidät myös pois ja lukitsi heidät vuoren sisään [11] .

1600-luku

Richard Rolands (oikea nimi Richard Westergan, n. 1548-1636), hollantilaista alkuperää oleva englantilainen kirjailija, kirjassaan A Restitution of Decayed Intelligence ( Antwerpen , 1605 ) mainitsee lyhyesti tarinan Pied Piperistä kutsuen häntä ( mitä todennäköisimmin ensimmäistä kertaa) "värikäs huilisti Hammelista" (silloisen ajan oikeinkirjoituksessa - Hammelin Pied Piper ). Toistaen version, jonka mukaan kostonhimoinen rotansieppaaja vei lapset pois kaupungista, hän kuitenkin päättää tarinan sanomalla, että kulkiessaan tietyn luolan tai tunnelin läpi vuorilla he päätyivät Transilvaniaan, josta he aloittivat. elää tulevaisuudessa [12] . Toinen asia on se, että von Zimmernin jälkeen hän mainitsee tapahtuman päivämäärän 22. heinäkuuta 1376 huolimatta siitä, ettei hän voinut millään tavalla käyttää "Kronikkaa ..." lähteenä, joka löydettiin ja julkaistiin ensimmäisen kerran lopussa. 1700- luvulta [13] .  

Lisää hämmennystä tapahtuman kronologiaan aiheutti englantilainen kirjailija Robert Burton , joka käyttää teoksessaan " Melankolian anatomia " (1621) Hamelnin Pied Piperin tarinaa esimerkkinä pirullisten voimien juonitteluista [14] . :

Gammelissa, Saksin osavaltiossa , vuonna 1484 , kesäkuun 20. päivänä paholainen värikäs huilusoittaja vei kaupungista 130 lasta, joita kukaan muu ei nähnyt.

Myöskään hänen tietonsa lähde on tuntematon.

Tarinan otti myöhemmin esiin Nathaniel Wanley , joka kirjassaan "Pienen maailman ihmeet" (1687) toistaa tarinan Rolandsin [15] jälkeen, myös William Ramsey toistaa sen vuonna 1668 [16] :

... On myös syytä mainita Vesterganin kertoma hämmästyttävä tarina värikkäästä huilusoittajasta, joka 22. heinäkuuta 1376 Kristuksen syntymästä vei 160 lasta pois Hamelin kaupungista Saksin osavaltiosta. Tässä on esimerkki Jumalan ihmeellisestä hyväksymisestä ja paholaisen raivosta.

Pied Piper's House

Pied Piper House, joka on vanha kaupungintalorakennus , sijaitsee osoitteessa Osterstrasse 28. Julkisivun on tehnyt Hamelin arkkitehti Johann Hundeltossen vuonna 1603 Weser-renessanssin tyyliin , mutta talon vanhimmat osat ovat peräisin 1600-luvulta. 1200-luvulla, ja sen jälkeen se rakennettiin uudelleen useita kertoja. Talo on saanut nimensä siitä, että 1900-luvulla tehtyjen peruskorjausten yhteydessä löydettiin kuuluisa laatta, jossa kerrottiin rotaseppaajan lasten sieppauksesta, joka sitten kullattiin ja kiinnitettiin uudelleen julkisivuun, jotta ohikulkijat pääsisivät. voisi helposti lukea sen [2] .

Rinnakkaiset muilla alueilla

Saksalainen tutkija Emma Buhaim kiinnittää huomiota Ranskassa vallitsevaan legendaan salaperäisestä munkista , joka vapautti tietyn kaupungin rotista, mutta tuomarin pettämänä vei mukanaan kaikki karja ja kaikki kotieläimet.

Irlanti tuntee myös tarinan maagisesta muusikosta, joka ei kuitenkaan huilusoittaja, vaan säkkipilli , joka vei nuoruuden mukanaan.

Joskus oletetaan myös, että legendaan myöhemmin tulleet rotat eivät saaneet inspiraatiota vain todellisista olosuhteista, sillä keskiajalla ne todella edustivat katastrofia monille kaupungeille, vaikkakaan ei niin dramaattisessa muodossa kuin legenda sanoo, mutta myös muinaisten germaanisten uskomusten mukaan ikään kuin kuolleiden sielut siirtyisivät juuri rottiin ja hiiriin, kokoontuen kuoleman jumalan kutsusta. Jälkimmäisen muodossa tällaisella tulkinnalla piiputtaja esiintyy [17] .

Tarina tuntemattomasta, joka ilmestyi tyhjästä ja vei kaupunkilapset mukaansa ilman selityksiä, on myös Brandenburgissa . Ainoa ero on, että velho soitti urkuria ja houkutettuaan uhrinsa piiloutui heidän kanssaan ikuisesti Marienberg-vuorelle [18] .

Neustadt-Eberswalden kaupungissa oli myös legenda rottaseppaaja velhosta, joka pelasti kaupungin myllyn jyrsijöiden hyökkäykseltä. Tarinan mukaan hän piilotti "jotain" sisälle ja laittoi saman "jotain" tuntemaansa paikkaan. Lumotut rotat jättivät välittömästi entiset kodit ja jättivät kaupungin ikuisesti. Tämä legenda kuitenkin päättyy rauhanomaisesti - velho sai maksunsa ja myös katosi kaupungista ikuisesti [19] .

On tarina siitä, kuinka Lorchin kaupungin läheisyydessä oleville pelloille muurahaiset valloittivat . Wormsin piispa järjesti kulkueen ja rukoili vapautusta heiltä. Kun kulkue saavutti Lorch-järven, erakko tuli häntä vastaan ​​ja tarjoutui eroon muurahaisista ja pyysi tätä kappelin rakentamiseksi kulutettuaan siihen 100 guldenia. Saatuaan suostumuksen hän otti huilun ja soitti sitä. Hyönteiset ryömivät häntä kohti, hän vei ne veteen, johon hän itse syöksyi. Sitten hän vaati palkkiota, mutta hän kieltäytyi. Sitten hän soitti uudelleen instrumenttiaan, kaikki alueen siat juoksivat hänen luokseen, hän vei ne järvelle ja katosi veteen heidän kanssaan [20] .

Ummanzin saarella (Saksa) on tarina rottaseppaajasta, joka hukutti kaikki paikalliset rotat ja hiiret mereen noituuden avulla. Paikka, jossa tämä tapahtui, on sittemmin tullut tunnetuksi nimellä Rott, ja sieltä otetun maan oletettiin toimineen luotettavana välineenä jyrsijöitä vastaan ​​pitkään [21] .

Korneuburgilla , lähellä Wieniä , Itävallassa , on oma versio Pied Piper -tarinasta. Toiminta tapahtuu tässä tapauksessa vuonna 1646 , kolmikymmenvuotisen sodan huipulla , jolloin ruotsalaisten runtelema kaupunki oli täynnä rottia ja hiiriä. Metsästäjäksi pukeutunut huilisti myös vapaaehtoisesti pelastaa kaupungin vahingoilta. Toisin kuin Hamelin, tällä hahmolla oli nimi - Hans Mousehole, ja hänen omien sanojensa mukaan hän oli kotoisin Magdalenagrundista ( Wien ), jossa hän toimi kaupungin rotanpyörtäjänä. Tuomarin pettämä, koska hän kieltäytyi maksamasta sillä perusteella, että hän ei halunnut käsitellä "juuretonta kulkuria", Hans, soitti piippua, houkutteli lapset ulos kaupungista ja vei heidät Tonavalle , jossa oli laiva. odottaa heitä laiturilla valmiina purjehtimaan. Tällä kertaa lapset eivät kuitenkaan kadonneet minnekään, vaan menivät suoraan Konstantinopolin orjamarkkinoille . Uskotaan, että tämän muistoksi Korneuburgissa Pfarrgässchenstraßella oli vielä äskettäin marmorinen bareljeefi , joka kuvaa takajaloillaan nousevaa rotta, jota ympäröi monimutkainen goottilainen kirjoitus, joka kertoi tapahtuneesta ja vuoden nimestä kokonaan. pyyhitty ajan myötä, jotta voit erottaa tuli mahdolliseksi vain IV roomalaisin numeroin. Paikallisen perinteen mukaan paimenet luopuivat sarvien käytöstä laumien keräämiseen, vaan napsahtivat sen sijaan ruoskan [22] .

Oletuksena on, että tässä tapauksessa puhutaan sotilaallisesta rekrytaatiosta, jonka oli tuottanut tietty räjähdysmies tai piippumies, eikä kukaan värvätyistä voinut palata kotiin [23] .

Legenda, joka on hyvin samanlainen kuin tarina Pied Piper of Hamelinista, on olemassa myös Newtonin kaupungissa Englannin Wightin saarella . Yrittäessään päästä eroon rottatartunnasta, joka oli niin röyhkeä, että harvat kaupungin lapset eivät voineet välttää puremista, tuomari palkkasi "oudon miehen, joka puku kaikissa sateenkaaren väreissä", joka esitteli itsensä Pied-huilusti. , auttaa. Rotansieppaaja, sovittuaan palveluistaan ​​50 puntaa  - eli vaikuttava summa - houkutteli rotat ja hiiret turvallisesti ulos kaupungista ja hukkui mereen, mutta tuomarin pettämänä alkoi soittaa eri sävelmää putkeen. Sitten kaikki kaupungin lapset juoksivat hänen luokseen, ja heidän mukanaan rotasieppaaja katosi ikuisesti tammimetsään [ 24] .

Eräänä päivänä Harzin vuorille ilmestyi säkkipillimuusikko: joka kerta kun hän alkoi soittaa, joku tyttö kuoli. Näin hän tappoi 50 tyttöä ja katosi sieluineen [20] .

Samanlainen tarina on olemassa Abessiniassa  - uskomuksissa esiintyy pilleillä soittavia pahoja demoneita, nimeltään Hadjiui Majui. He ratsastavat vuohien selässä kylien läpi ja musiikillaan, jota on mahdotonta vastustaa, he johdattavat pois lapsia tappamaan heidät [20] .

Myyttinen alkuperä

Saksalaisen tutkijan Emma Buhaimin mukaan legenda rottaseppaajasta perustuu pakanallisiin uskomuksiin tonttuista ja haltioista , jotka olivat riippuvaisia ​​lasten sieppaamisesta ja kirkkaista puvuista, joita käytettiin erityisesti lasten huomion herättämiseksi.

Mytologian tutkija Sabine Baring-Gould [20] huomauttaa, että germaanisessa mytologiassa sielu muistuttaa hiirtä. Lisäksi on tapauksia, joissa ihmisen kuolema selittyy sillä, että musiikkia soi lähistöllä, ja sielu lähti kehosta, kun musiikki vaimeni (hänen mielestä tällainen taikausko liittyy ihmisen tulkintaan). Jeesuksen varhaiskristityt Orfeuksena ) . Haltioiden laulua, joka ennakoi kuolemaa, saksalaiset kutsuvat "henkien laulua" ja "haltioiden tanssia" ja varoittavat lapsia kuuntelemasta niitä ja olemaan uskomatta heidän lupauksiaan, muuten " Frau Holle vie heidät " (muinainen jumalatar Holda ). Skandinaaviset balladit kuvaavat, kuinka nuoret miehet houkuttelevat haltianeitojen suloiset melodiat . Tätä musiikkia kutsutaan nimellä ellfr-lek , islantilainen liuflíngslag , norjalainen Huldreslát . Tutkija viittaa näiden pohjoisten myyttien rinnakkaisiin tarinaan Odysseuksen vietteleneiden sireenien maagisesta laulusta . Lisäksi rottaseppaajan tarinan koostumuksen ymmärtämiseksi on otettava huomioon, että hengitykseen liittyvä sielu elää myös tuulen ulvonnassa (vrt. Villi metsästys ); kuolleiden sielut vei kreikkalaisessa mytologiassa toiseen maailmaan Hermes Psychopomp (liittyy tuuleen: lentävä viitta, siivekkäät sandaalit), egyptiläisesti - jumala Thoth , intialainen - Sarama . Muusikkojumala Apollolla oli epiteetti Smintheus ("peltohiirien tappaja"), koska hän pelasti Frygian hyökkäykseltä. Orpheus melodioineen sai eläimet kerääntymään ympärilleen. Sanskritin legenda runoilija Gunadhyasta kertoo kuinka hän keräsi vertauksillaan monia eläimiä metsästä . Suomalaisessa mytologiassa maaginen muusikko on nimeltään Väinämöinen , ja skandinaavisessa mytologiassa jumala Odin tuli tunnetuksi runojen laulamisesta . Odinin myytin jälkiä voidaan jäljittää muinaisessa saksalaisessa sankarieepoksessa " Kudruna " , jossa Horantin (norja. Hyarrandi ) kyky alistaa eläimiä musiikilla .

Tarinasta soittimesta, joka saa kaikki tanssimaan musiikin soidessa, on analogeja ( valakian tarina Jumalan antamasta säkkipillistä; nykykreikkalainen tarina Bakalista ja hänen piippustaan ; islantilainen saaga Sigurdin harppusta Bosi kuoli sen vuoksi ; Oberonin sarvi keskiaikaisesta romaanista " Bordeaux'n Guon "; espanjalainen tarina fandangosta ; irlantilainen tarina sokeasta muusikosta Maurice Connorista ja hänen taikapillistään, joka sai kalat tanssimaan; legenda Guatemalan Quiche - kansoista kirja " Popol Vuh "), ja myös päinvastoin soittimesta, joka saa sinut nukahtamaan ( gusli slaavilaisissa saduissa; Jackin taikaharppu, joka kiipeää pavunvarteen) [ 20] .

Selitysyrityksiä

Tämän tyyppiset legendat ovat melko yleisiä sekä Euroopassa että Lähi-idässä . Toinen asia on, että legenda rottaseppaajasta on ainoa, jossa tapahtuman tarkka päivämäärä on 26.6.1284. 1600-luvun lähteissä se kuitenkin korvattiin toisella: 22. heinäkuuta 1376, mutta silti niin tarkka kronologinen lausunto viittaa siihen, että legendan takana oli joitain todellisia tapahtumia. Tutkijat eivät ole yksimielisiä siitä, mistä tarkalleen voidaan keskustella, mutta pääoletukset näyttävät tältä [25] :

Lasten ristiretki

Lasten ristiretken alla on tapana nimetä uskonnollinen liike, joka vuonna 1212 pyyhkäisi sekä Ranskan että Saksan. Jälkimmäisessä eräs Nikolai-niminen poika seisoi ristiretkeilyarmeijan kärjessä, hänen isänsä ja tietyn orjakauppiaan uskottiin opettaneen, joka "muiden pettäjien ja rikollisten, kuten sanotaan, päätyi hirsipuuhun. " [26] .

Nicholasin, kuten hänen ranskalaisen kollegansa, paimentar Etiennen, vakaumus oli, että Kristus ei halua Jerusalemin vapauttavan syntien raskaiden aikuisten toimesta, vaan antaa viattomien lasten tehdä sen, lisäksi rauhanomaisella tavalla. Nikolai ilmestyi penkin kanssa, jolla oli vahvistettu ristiä kreikkalaisen kirjaimen " tau " (Τ) muodossa ja ilmoitti, että hänen sanansa mukaan Jumala tekisi ihmeen ja meri erottuisi, kuten ennen Moosesta , kun taas lasten armeija vakiinnuttaisi verettömästi valta-asemansa Jerusalemissa.

Nikolai onnistui kokoamaan lippunsa alle noin 20 tuhatta lasta, nuorta ja tavallista ja johtamaan heidät kampanjaan viranomaisten vastustusta vastaan. Kuitenkin vain muutama tuhat heistä pääsi Brindisiin , missä paikallisen piispan kiihkeän vastustuksen vuoksi heidän oli pakko kääntyä takaisin. Suurin osa ristiretken armeijasta kuoli matkalla.

Tämän version kannattajat ehdottavat, että tietty munkki-saarnaaja onnistui vangitsemaan Hamelin-lapset ja suostuttelemaan heidät liittymään Nikolauksen armeijaan [27] .

Tätä teoriaa estää kuitenkin se, että lasten ristiretken ja Hamelin-lasten katoamisen välillä, kuten kronikot kuvaavat tätä tapahtumaa, kului 72 vuotta, kun taas ristiretken muisto säilyi täysin erillään Hamelin-legendasta. Myös legendan varhaisimmista versioista tunnettu värikkäiden vaatteiden motiivi on ristiriidassa munkkia koskevan oletuksen kanssa.

Sedemundin taistelu

Toinen legendan "militaristinen" selitys olisi yritys jäljittää se Sedemundin taisteluun ( 1259 ), jolloin Hamelinin miliisi meni taisteluun Mindenin piispan armeijaa vastaan ​​yrittääkseen varmistaa kiistanalaisen maanomistuksen sotilaallisen voiman avulla. Hamelinit hävisivät tämän taistelun, ja oletetaan, että noin 30 kuollutta jäi taistelukentälle, vangit vietiin pois "vuorten kautta" - mikä osuu yhteen legendan kanssa, ja palasivat myöhemmin kotiin Transilvanian kautta [17] .

Sedemundin taistelu on kuitenkin kirjattu moniin kronikoihin, se tapahtui aikaisemmin kuin Hamelinin kroniikkaan tallennettu tarina Pied Piperistä, kuolleiden määrä ei ole sama kuin kronikassa nimetty, ja on vaikea uskoa, että samassa kaupungissa niin lyhyen ajan kuluessa he onnistuivat sekoittamaan kaksi erilaista tapahtumaa [3] .

Black Death

Uskotaan, että rutto tuli ensimmäistä kertaa Eurooppaan yhdessä Kiinasta Suuren Silkkitien varrella liikkuvien kauppavaunujen mukana 1400 - luvun alussa . Vuosina 1347 - 1348 se muuttui pandemiaksi , johon jopa kolmasosa silloisesta väestöstä kuoli, kokonaisia ​​kyliä kuoli ruttoon. Idästä tulevan epidemian uskotaan alkaneen lauman Khan Dzhanibekin joukkojen piirittämästä Cafesta , josta se levisi muiden lähteiden mukaan kaikkialle Eurooppaan - Italiasta, joka tuolloin oli kaupan keskus Eurooppa ja idän maat. Tautia levittivät mustat rotat, jotka tunkeutuivat kaupunkeihin suuria määriä laivaruumasta , ja myöhemmin tauti levisi ihmisestä toiseen kosketuksissa sairaan tai hänen omaisuuteensa [28] .

Rutto tuli Saksaan syksyllä 1349 aiheuttaen hirvittäviä tuhoja [29] .

Olettaa[ kuka? ] , että valtavan joukon nuorten ja lasten kuolemasta tuli perusta legendalle värikkäästä piippusoittimesta - eli kuoleman demonista, joka johti heidät pois. Tämän version kannattajat viittaavat keskiajalla syntyneen kuoleman tanssin ( saksaksi:  Totentanz ) symboliikkaan, ja kuolemaa kuvaava luuranko oli toisinaan puettu monivärisiin repeämiin tai värikkäisiin vaatteisiin (sellaisia ​​piirroksia tunnetaan erityisesti , tuon ajan saksalaisista käsikirjoituksista ) [30] .

Huilusoittajan ”värikkäässä asussa”, jonka legendan varhaisimmatkin versiot mainitsevat, yritettiin nähdä myös mustia ja sinisiä täpliä, jotka ilmestyvät paisuvan ruttopotilaan kehoon . Kuoleman mysteereille omistetuissa kirjoissa kuulijat ja piippusoittajat kuvattiin usein hillittömän tanssin mukana, joskus itse Kuolema muodosti trubaduurin , muusikon [31] .

Uskotaan, että juuri se julma epidemia, joka aiheutti suuren joukon lapsia ja nuoria kuolemaan keskiaikaisessa Hamelnissa, saattoi kansan mielissä muuttua legendaksi salaperäisestä piippusoittimesta, joka vie tanssivia lapsia mukanaan kuoleman valtakuntaan. , "vuorten harjanteen takana" ( saksa:  Coppen ), josta kukaan heistä ei koskaan voinut palata.

Tämä vakuuttavalta vaikuttava versio on kuitenkin ristiriidassa legendan kanssa, koska kronikassa kuvatut tapahtumat tapahtuivat yli puoli vuosisataa ennen Black Death -epidemiaa , kun taas 1200-luvun lopulla ei havaittu suuria epidemioita .

Vuoristomainen maanvyörymä

Saksalainen tutkija Waltraut Wöller esitti vuonna 1961 mielenkiintoisen teorian. Kiinnitetään huomiota siihen tosiasiaan, että legendan mukaan onnettomuus tapahtui Johanneksen ja Paavalin päivänä, kun taas kesäpäivänseisauksen päivänä , 21. kesäkuuta , muinaisen pakanallisen perinteen mukaan se oli tapana. järjestää tanssia ja pelejä keskiaikaisissa Saksan kaupungeissa tai niiden ympäristössä.

Perustuen legendaan kahdesta pojasta, jotka jäivät jäljessä yleisestä kulkueesta ja näkivät kuinka vuori avautui ja lapset astuivat siihen, tutkija ehdotti, että lasten kuolinpaikka olisi pitänyt sijaita riittävän kaukana kaupungista ja edustaa eräänlaista luontoa. "ansa" - suo tai rotko, joka tunnetaan toistuvista maanvyörymistä.

Tällainen paikka löytyikin 15 km kaupungista, lähellä nykyaikaista Koppenbruggen kylää (muinaisina aikoina Koppenburg, nimetty tänne vuonna 1303 rakennetun linnan mukaan ). Polku Koppenburgiin kulkee Kalvarienberg-vuoren ohitse, joka mainitaan tätä tapahtumaa kuvaavissa kronikoissa. Ja täällä kylän vieressä on alue, joka on pitkään tunnettu Paholaisen Holena - suoinen kuoppa, jonka polku kulkee kapean vuoristorotkon läpi [3] .

Tutkija ehdotti, että lapset olivat matkalla lomalle, ja heitä voisi todellakin johtaa huilisti tai spierman tuolloiseen tyyliin värikkäässä puvussa, ja täällä, Paholaisen kolossa, kulkue peitti äkillisen maanvyörymä tai putosi suohon, eikä kukaan lapsista päässyt pakoon, sillä kahta lukuun ottamatta, jotka jäivät muista jäljessä.

Todistaakseen teoriansa Waltraut Wöller lainaa paikallisia legendoja joidenkin ihmisten kuolemasta Paholaisen Holessa ja ehdottaa myös, että suossa kuolleiden ruumiit olisi pitänyt muumioida ja säilyttää näin tähän päivään asti [3] .

Muita todisteita ei kuitenkaan ole vielä löydetty; Huomionarvoista on myös päivämääräerot - 1284 (kaupungin kronikassa) ja 1303 - Koppenburgin linnan perustaminen sekä päivämäärän ero legendan mukaan (lasten katoaminen - 26. kesäkuuta, kesäpäivänseisaus - kesäkuu 21). Wöller, joka yritti saada tukea Saksan hallitukselta paholaisen reiän kaivauksiin, evättiin [32] .

Maahanmuutto

Eniten kannatettu teoria vuonna 2010 [33] [34] on, että legenda rottaseppaajasta heijasteli Saksan itään suuntautuvan liikkeen historiaa, joka johtui ylikansoituksesta ja keskiajan majoraatin laista , jossa isän perintö siirtyi kokonaan vanhimmalle pojalle, kun taas nuoremmat kutsuttiin järjestämään oma kohtalonsa. Itse asiassa Transilvaniassa, Saksissa jne. on tietty määrä paikkoja, joiden nimet liittyvät kielellisesti Hamelniin (vrt. Querhameln ( saksa:  Querhameln ) Ala-Saksissa). Tämä näkemys legendasta viittaa siihen, että huilisti oli itse asiassa värväjä, jonka tehtävänä oli saada nuoria miehiä ja naisia ​​sekä nuoria lapsiperheitä muuttamaan vielä asumattomille seuduille. Tämä näkemys perustuu siihen tosiasiaan, että saksan kielessä sana Kinder voi tarkoittaa paitsi ”lapsia”, eli vauvoja, vaan runollisesti käytettynä myös tietyn alueen alkuasukkaita [35] (vrt. ”olemme teidän lapsia, Venäjä").

Tässä tapauksessa uskotaan, että uudelleensijoittamisen aloitti Nicholas von Spiegelberg , paikallinen jaloherra, jonka väitetään johtaneen uudisasukkaiden kolonnin merelle.

Toimittaja S. Makeev vakuuttaa löytäneensä todisteita tästä - piirroksen matkustajasta, paroni Augustin von Merspergistä, joka kopioi Hamelinin kirkon lasimaalauksia, jossa taustalla piippusoittajan ja lasten hahmot. , kolme peuroa on kuvattu . Samat kolme peuraa olivat myös von Spiegelbergien vaakunassa . S. Makeev väittää myös onnistuneensa löytämään jonkinlaisen kronikan, jossa väitetään 130 ihmisen siirtolaisten lähdön Hamelnista kesäkuussa 1284 Kolbergiin, jossa he nousivat laivaan, ja heidän kuolemansa myrskyssä 26. kesäkuuta. 1284. Valitettavasti toimittaja ei nimeä lähdettään, joten tätä tietoa ei ole mahdollista tarkistaa [5] .

Samasta asiasta puhuvat tutkimuksessaan uusiseelantilainen kirjailija Maurice Shedbolt ja saksalainen kryptologi Hans Dobbertin, jotka uskovat, että siirtolaisuus itämaihin on legendan todellinen perusta. He uskovat myös, että saksalainen kolonialistinen kreivi Nicholas von Spiegelberg toimi salaperäisenä piippuna, joka suostutteli elämäänsä tyytymättömät työttömät teini-ikäiset kokeilemaan onneaan itämaissa. Dobbertin on varma, että Spiegelberg ja lapset matkustivat koilliseen uppoaneella aluksella ja ottivat kaikki mukanaan lähellä puolalaista Kopanin kylää. Ja rottasepparin silmiinpistävä puku on hyvin samanlainen kuin Spiegelbergin tason aateliston vaatteet. Mitä tulee kaupungin poistamiseen rotista, Shadbolt väittää, että tämä on ilmeinen esimerkki rotista, jotka reagoivat rotanpyörien yleisesti käyttämien tinaputkien lähettämään korkeataajuiseen ääneen [36] [37] .

Toinen versio samasta hypoteesista, joka julkaistiin Saturday Evening Post -lehdessä [38] , ehdottaa, että uudelleensijoittamisen alullepanija oli Olomoucin piispa Bruno von Schauburg , jonka agenttina kirjava huilisti itse asiassa toimi. Haasteena oli löytää tarpeeksi siirtolaisia, jotka olisivat halukkaita asettumaan uudelleen Moraviaan (nykyiseen Tšekkiin). Piispa puolestaan ​​toteutti Böömin kuninkaan Ottokar II :n [39] käskyn .

Amerikkalainen tutkija Sheila Harty puolestaan ​​olettaa, että legenda värikkäästä huilusoittajasta on itse asiassa eufemismi säädyttömästä kaupasta - hänen mielestään kyseessä on suuren erän avioliiton lapsia, orpoja tai kerjäläisiä myyminen tietylle rekrytoija Baltian maista, jotka eivät pysty puolustamaan itseään. Tällainen käytäntö olikin tuolloin melko yleinen, ja jo se tosiasia, että legenda mainitaan kaupungin kronikassa vain hajanaisesti ja tylsästi, todistaa tutkijan mukaan sen laittomasta luonteesta [6] .

Wolfgang Mieder puolestaan ​​kiinnittää huomiota siihen, että tuolta aikakaudelta löytyy asiakirjoja, jotka todistavat, että saksit, mukaan lukien Hamelnin asukkaat, asuttivat Transilvaniaan, ja uudelleensijoittaminen tapahtui juuri legendan kertomana aikana. johtui tarpeesta asuttaa uudelleen Mongolien hyökkäyksen tuhoama Transilvania.

Rotat lisättiin siirtolaisteoreetikkojen mukaan legendaan myöhemmin, johtuen siitä, että keskiaikaisissa kaupungeissa ne olivat todella suuri ongelma, ja joskus palkattiin ammattimaisia ​​rottaseppareita jyrsijöiden torjuntaan [40] .

Ursula Sautter, viitaten Jurgen Oudolfiin, olettaa, että huilusoittajan legenda liittyy historiallisesti saksalaisten Baltian maiden kolonisaatioon, joka kehittyi laajalti tanskalaisten tappion jälkeen Bornhovedissa ( 1227 ). Tuolloin Pommerin , Brandenburgin , Uckermarkin ja Prygnitzin piispat ja ruhtinaat , jotka olivat kiinnostuneita laajentamaan Saksan vaikutusvaltaa näihin tuolloin slaaville kuuluneisiin maihin, lähettivät kaupunkeihin lukuisia värväjiä ja kutsuivat lupaamaan palkintoja kaikille, jotka halusi muuttaa sinne. Kutsu ei jäänyt vastaamatta, ja tuhannet siirtolaiset Ala-Saksista ja Westfalenista ryntäsivät itään. Uudelleensijoittamisen muistoa säilyttää 12 kylää, joilla on tunnusomaiset Westfalenin nimet ja jotka ulottuvat suorassa linjassa kohti Pommeria (viisi niistä on nimetty Hindenburgiksi, kolmeksi Spiegelbergiksi ja kolmeksi Beveringeniksi). Jälkimmäinen vaikuttaa erityisen tärkeältä, jos muistamme, että Beverungenin kaupunki sijaitsee Hamelnin eteläpuolella [41] .

Dick Eastman, joka myös tukeutuu Oudolfin tutkimukseen, kiinnittää huomion siihen, että Puolan mailla asuu edelleen paljon ihmisiä, joilla on tyypillinen saksilainen sukunimi. Kirjava huilisti oli hänen mielestään vain kirkkaasti pukeutunut rekrytoija, jolla, kuten kaikilla ammattinsa ihmisillä, oli hyvin ripustettu kieli. Tanskalaisten tappio vuonna 1227 katkaisi heidän hegemoniansa Itä-Euroopassa ja avasi näin saksalaisille tien Pommeriin ja Baltian maihin. Uudisasukkaiden määrä oli erityisen suuri 1200-luvun jälkipuoliskolla, mikä on varsin sopusoinnussa legendan kanssa. Eastman kiinnittää huomiota myös siihen, että nykyaikaisesta Puolasta löytyy ihmisiä, joilla on sukunimet Hamel, Hamler ja Gamelnikov, mikä viittaa suoraan heidän entisen kotimaansa nimeen [42] .

Ulkoisesta vakuuttavuudesta huolimatta siirtolaisteoria ei kuitenkaan ole virheetön. Todetaan, että kaupungeissa tuolloin ollut kiltajärjestö esti nuorten poistumisen [25] . Ei ole myöskään todisteita siitä, että hän olisi legendan perusta. Käsittämätön on myös mekanismi, joka pystyy muuttamaan niin selkeän ja yksiselitteisen tapahtuman kuin muuttoliikkeen mystiseksi legendaksi huilisoittajasta.

Koreomania

Alkuperää tuntematon tanssiepidemia pyyhkäisi Euroopassa pian Black Death -epidemian päättymisen jälkeen. Sadat ihmiset valtasivat kiihkeän tanssin, ja heidän joukkonsa täydentyivät jatkuvasti. Johanneksen tai Pyhän Vituksen tanssista pakkomielle , kuten sen ajan asiakirjat kutsuvat, nousivat paikalta, liikkuivat kaupungista kaupunkiin ja huusivat ja hyppäsivät koko päivän uupumukseen asti, minkä jälkeen kaatui. maahan ja nukahti oikeaan paikkaan herätä ja palata normaaliin elämään.

Suuri Belgian kronikka (Magnum Chronicum Belgium, kohta 1374 ) todistaa:

Tänä vuonna joukoittain vieraita ihmisiä saapui Aacheniin ja muutti sieltä Ranskaan. Paholaisen inspiroimat olennot molempia sukupuolia tanssivat käsi kädessä kaduilla, taloissa, kirkoissa hyppien ja huutaen ilman häpeää. Tanssimisesta uupuneena he valittivat rintakipua ja pyyhkivät itseään nenäliinoilla ja valittivat, että oli parempi kuolla. Lopulta Lüttichissä he onnistuivat pääsemään eroon tartunnasta rukousten ja siunausten ansiosta.

Koreomania riehui Euroopassa XIV - XV vuosisatojen aikana, sitten katosi kokonaan, eikä se koskaan toistu. Tämän taudin mekanismi on edelleen tuntematon, mutta oletetaan, että Black Death -epidemian aiheuttama shokki ja kauhu roiskuivat samalla tavalla [43] .

Mutta jos myöhempinä aikoina koreomania pyyhkäisi lähes koko Länsi-Euroopan , paikallisia taudinpurkauksia havaittiin aiemmin. Joten vuonna 1237 Erfurtissa , jostain tuntemattomasta syystä, noin sata lasta oli pakkomielle hullusta tanssista, jonka jälkeen he huutaen ja hyppien lähtivät kaupungista ulos Armstadtiin johtavalla tiellä ja sinne saavuttuaan romahtivat väsyneenä. , putoaminen uneen. Heidän vanhempansa onnistuivat löytämään heidät ja tuomaan heidät takaisin kotiin, mutta yksikään riivatuista ei päässyt lopulta toipumaan, monet heistä kuolivat, toisilla oli vapinaa ja raajojen kouristuksia elämänsä loppuun asti.

Muutama vuosikymmen myöhemmin, 17. kesäkuuta 1278, noin sata samasta taudista kärsivää ihmistä alkoi tanssia ja hypätä Moselin sillalla Utrechtissa , minkä seurauksena silta romahti ja he kaikki hukkuivat jokeen. Myöhempi legenda katsoi tämän katastrofin johtuvan siitä, että pastori kulki ohitse kantaen pyhiä lahjoja , jotka oli tarkoitettu jollekin vakavasti sairaalle henkilölle. Pirullinen viehätys hävisi välittömästi, ja silta romahti jokeen raahaten riisuttuja [44] mukanaan .

Keskiaikainen tietoisuus, joka piti hermoromahduksen noitien tai paholaisen viehätyksenä, saattoi helposti muuttaa jotain tällaista legendaksi Pied Piperistä ja myöhemmin tunnetuksi kansanmusiikkiaiheeksi, jota ihmiset tai eläimet eivät voi. vastustaa, asetettiin todelliselle pohjalle [17] .

Tämä teoria vaikuttaa vakuuttavalta, mutta sitä ei ole vielä vahvistettu.

Marginaaliset ja tukemattomat teoriat

Devilish Obsession

Kuten yleensä, todellisia tapahtumia on toistuvasti mietitty ja koristeltu ajan myötä. Uskotaan, että XVI-XVII vuosisadalla, kun legenda kirjoitettiin ylös, se pidettiin jo vertauksena paholaisen pakkomielteestä. Tämän version mukaan saastainen, joka otti rottaseppaajan muodon, johti lapset pois kaupungista, mutta Grimmin veljesten version mukaan , jotka kirjoittivat tämän legendan version muistiin, hän ei onnistuu tuhoamaan ne. Kulkiessaan vuorten läpi lapset perustivat Transilvaniaan tietyn kaupungin, jossa he alkoivat asua [5] .

Maniac pedofiili

Tämän teorian esitti William Manchester kirjassaan A World Illuminated Only by Fire (1992-1993). Tämän kirjoittajan mukaan Pied Piper oli itse asiassa pedofiilihullu , joka onnistui houkuttelemaan 130 lasta pois kaupungista ja sitten "käyttämään niitä kieroutuneisiin nautintoihin". Manchester ehdottaa, että osa lapsista katosi sitten jäljettömiin, kun taas toiset löydettiin silvottuina tai "hirtettyinä puihin" [45] . Kirjoittaja ei esitä mitään todisteita tästä. Teoria ei herättänyt kiinnostusta [46] .

Ergotismi

Ergomyrkytystä kutsutaan torajyvämyrkytykseksi , joka on ruiskorvissa loistava sieni, joka sisältää LSD :n kaltaista alkaloidia . Itse asiassa ergotismi oli hyvin yleistä keskiajalla, erityisesti kaupunkien ja maaseudun köyhien keskuudessa, jotka söivät ruisleipää ja joutuivat varsinkin nälänhätävuosina jauhamaan viljaa jauhoiksi yhdessä siinä kasvavan loisen kanssa. Torajyvän syöminen aiheuttaa muun muassa masennusta, hallusinaatioita , pelkoa [47] .

Tältä pohjalta esitettiin teoria, jonka mukaan "saapurin kosto" oli itse asiassa seurausta massapsykoosista , kun yksi henkilö raahaa mukanaan loput ja mielensä menettäneen väkijoukon. se, itsesäilyttämisen tunne, on täysin kykenevä joutumaan vaaralliseen tai katastrofaaliseen tilanteeseen [48] [49] .

Mustalaisteoria

Oletetaan, että lapset veivät pois värikkäästi pukeutuneita mustalaisia , jotka onnistuivat viemään heidät pois kaupungista lauluilla ja tansseilla. Tällä näkökulmalla ei kuitenkaan ole suurta määrää kannattajia [50] .

UFO

Toinen hyvin eksoottinen teoria, jota on levitetty lähteissä kohtuullisella luotettavuudella, on se, että piiputtaja oli UFO , joka jostain tuntemattomasta syystä kiinnostui Hamelin-lapsista. Teoria on puhtaasti spekulatiivinen, eikä sillä ole todisteita [50] .

Pied Piperin muisto nykyajan Hamelnissa

Nykyaikainen Hamelin - "Pied Piperin kaupunki" - säilyttää muinaisen legendan muiston. Ensinnäkin kannattaa mainita Bungelosenstraße ("Katu, jolla on kielletty rumpujen lyöminen", "Hiljaisuuden katu"), jolla on tähän päivään asti lailla kiellettyä esittää musiikkia, tanssia ja pitää hauskaa. Legendan mukaan Pied Piper johdatti lumotut lapset pois kaupungista tätä katua pitkin, ja kuolleiden suru on edelleen säilynyt [37] . Kielto koskee myös hääkortegeja, jotka tästä syystä pyrkivät ohittamaan Bungelosenstrassen [51] .

Hamelnissa turisteille järjestetään retkiä Pied Piperin [52] johdolla .

Kuuluisa Pied Piper House (Osterstraße 28), joka on Bungelosenstrassea vastapäätä , on Fricken perheen vuonna 2010 omistama hotelli ja ravintola. Useissa kerroksissa sijaitsevan ravintolan tilat kantavat eksoottisia nimiä Fluistis Room, Hamelin Room ja lopulta Rot Hole [53] . Siellä on myös puuhun veistetty veistosryhmä, joka kuvaa Pied Piperiä ja lapsia [54] . Ravintolan ruokalistalla on ylellisillä nimillä varustettuja ruokia, kuten Rat Tails Flambe , Rat Slayer Schnapps ja Flutist's Dinner . Voit myös kokeilla erityisesti paistettuja hiiripullia [56] .

Kaupunkia koristavat lukuisat rottaveistokset, jotka on usein maalattu kuvioilla tai kukilla. Paikallisen lain mukaan jokaisella kansalaisella on oikeus ostaa 1 metri kaupunkimaata omalla rahallaan ja koristella se toisella rottapatsaalla maalata se oman maun mukaan.

Paikallisella asemalla on paneeli, joka kuvaa Pied Piperiä. Aseman osoittimet kaupungin keskustaan ​​tehdään rottasiluetteina [5] .

Samalle teemalle on omistettu arkkitehti Karl-Ulrich Nussin vuonna 1972 suunnittelema Pied Piper Fountain, jossa on valurautakuvia huilusoittajasta ja lapsista . Suihkulähde sijaitsee lähellä kaupungintaloa. Sama muistuttaa kunnostettua lasimaalausta torilla - Marktkirche -kirkossa. Toinen samanaiheinen suihkulähde, jonka CW Niemeyer lahjoitti kaupungille vuonna 2001 , sijaitsee Osterstrassella, lähellä Pied Piperin taloa [57] .

Paikallisen hääpalatsin mekaanisessa kellossa kolme kertaa päivässä (klo 13.05, 15.35 ja 17.35) soitetaan pieni esitys - avatuista ovista ilmestynyt huilisti vie pois rotat, sitten väkijoukon. lapsista. Samoihin aikoihin klo 9.35 he soittavat Pied Piper's Songin ja klo 11.35 Weser Songin. Kello sai modernin ilmeensä vuonna 1964, hahmot on valmistanut Walter Volland Braunschweigin professorin Harry Siegelin luonnosten mukaan. Mutta toisin kuin muinaisessa legendassa, kaikki päättyy hyvin, Pied Piper saa rahat ja lapset palaavat kotiin [56] .

Arkkitehti Kord Tönisin Weser-renessanssityyliin rakentama Leisthaus ( saksaksi  Leisthaus ) kuului aikoinaan varakkaalle kauppiaalle Gerd Leistille. Tällä hetkellä siinä toimii kaupunginmuseo, jossa yksi näyttelyistä on omistettu Pied Piperin historialle [59] [60] .

Rattenkrug - "Rat Tavern " - 1200-luvulta peräisin oleva kivirakennus, jonka Kord Tönis rakensi uudelleen ja varusti kivijulkisivun vuonna 1568 Weser-renessanssin tyyliin. Alun perin Rattenkrug oli kauppias Johann Reikin koti, nykyään ravintola, yksi kaupungin vanhimmista, jossa vierailijalle tarjotaan baijerilaista olutta ja perinteistä ruokaa [61] [62] .

Pied Piper's Palace - Rattenfänger-Hall - on moderni rakennus, jossa järjestetään urheilua, festivaaleja ja näyttelyitä [63] .

Bürgergartenin kaupungin puutarhassa on professori Ilen vuonna 1961 tekemä bareljeef , joka on myös omistettu Pied Piperin historialle [64] .

Vuodesta 1956 nykypäivään, toukokuun alusta syyskuun alkuun, esitetään joka sunnuntai Hääpalatsin terassilla näytelmää Pied Piperistä Grimmin veljesten satuun. Esityksessä on mukana noin 80 näyttelijää – aikuisia ja lapsia. Jälkimmäiset kuvaavat itsensä lisäksi rottia, ja niille on ommeltu erityiset harmaat tai ruskeat takkuiset haalarit rottanaamareilla [65] .

Vanhasta legendasta humoristisen tulkinnan antaa vanhan kaupungin keskustassa esitettävä "Rats" -musikaali Nigel Hessin musiikkiin ja Jeremy Brownin sanoiin. Sisäänpääsy on kaikille ilmainen [66] .

Ja lopuksi, 26. kesäkuuta 2009, legendan kertomien tapahtumien 725-vuotispäivän muistoksi kaupungissa järjestettiin Pied Piper -festivaali. Muun muassa hän itse toi taas lapset pois kaupungista Bungelosenstrassea pitkin ja edelleen Koppen-vuorelle legendan osoittamaa reittiä pitkin [67] .

Pied Piper of Hamelin yleisenä substantiivina

Politiikassa

Vanhan legendan politisoituminen alkoi jo 1800-luvulla , jolloin Napoleonia kutsuttiin Pied Piperiksi , sitten Hitleriksi ja kommunistijohtajiksi . The Pied Piper on muutettu sarjakuvahahmoksi ; esimerkiksi Saksan demokraattisessa tasavallassa mielikuva menneisyyteen nostalgisesta natsista oli laajalle levinnyt Pied-huilunsoittajana, joka veti mukanaan joukon harmaita persoonallisuuksia. Saksan liittotasavallassa Pied Piperin kuvan otti kommunisti, jonka piippusta heiluttivat Picasson valkoiset kyyhkyset [5] .

Kulttuurissa

Kansanperinnössä

Vuonna 1805 ilmestyi Heidelbergissä ensimmäinen osa Pojan taikasarvesta ( saksaksi:  Des Knaben Wunderhorn ), kokoelma saksalaista kansanrunoutta, joka on koottu kahden romanttisen runoilijan  , Ludwig Joachim von Arnimin ja Clemens Brentanon , ponnisteluilla . Toinen ja kolmas osa loppuivat painosta Frankfurtissa vuonna 1808 . Yli 700 kansanlaulun ja -tarinan - rakkaus, uskonnollinen, moralisointi jne. - joukossa oli paikka myös balladille "Hamelnin piiperi". Lev Ginzburg [68] käänsi sen venäjäksi vuonna 1971 :

Kuka ilmestyi siellä viittassa, värikäs,
Poraa ohikulkijoita terävällä katseella,
Vihelsi mustaa piippua? ..
Herra, pelasta lapseni!

Kansanballadi on rakennettu moralisoivan tarinan muotoon ahneudesta , joka lopulta oli syynä Hamelin-lasten kuolemaan Weser-joessa. Nykyaikaiset tutkijat uskovat, että tämä aihe syntyi myöhemmin, samalla kun alkuperäiseen legendaan lisättiin tarina rotista. Syynä sen ilmestymiseen kutsutaan kateudeksi, jonka vauras kauppias Hameln aiheutti naapureiden keskuudessa.

Kaikkien on muistettava tämä tarina,
suojellakseen lapsia myrkyiltä.
Ihmisen ahneus - tässä se on, myrkky, joka
tappoi Hamelin-lapset.

Tekijän työssä

1800-luvun kirjallisuudessa
  • Johann Wolfgang Goethe vuonna 1802, lukiessaan julkaisua varten valmisteltavan kokoelman balladin, huomautti: "Se näyttää katulaululta, mutta se ei ole armoton." Hänen huomionsa kuitenkin kiinnitti katulaulu, ja Goethe kirjoitti siitä oman balladin samalla nimellä The Pied Piper (Der Rattenfänger). Sen juoni eroaa kuitenkin hieman alkuperäisestä: Pied Piper palaa kaupunkiin kolme kertaa - ensin johtavia rottia, sitten "tuhmalapsia" ja lopuksi tyttöjä ja naisia, jotka hän hurmaa huilunsoittollaan [69] .

Jälleen kerran Pied Piperin motiivi esiintyy Goethen " Faustissa ", jossa Mefistofeles kutsuu häntä "vanhaksi ystäväkseen Hamelnista" ( saksaksi:  Von Hameln auch mein alter Freund ), tässä Margaretin veli Valentine kutsuu Mefistofeleksi "kirottu Pied Piper" ja uhkaa häntä kostolla [70] .

  • Brentano käytti taikahuilun aihetta, musiikkia, jota ei voi vastustaa " Tarina Reinistä ja Miller Radlaufista " [10] .
  • Karl Zimrockin käsittelyssä Pied Piperin juoni sai kansanrunoudelle tyypillisen muodon - porvarimies lupaa tyttärensä käden rotista eroon pääsemiseksi, mutta heti teon tehtyään hän luopuu omista sanoistaan. kaupunginhallituksen jäsenet syyttävät huilistia Saatanan yhteydessä . Hän, pitäen kaunaa, palaa kaupunkiin ja ottaa lapset mukaansa ja hukuttaa heidät Weser-jokeen [71] .
  • Wilhelm Raabe julkaisi vuonna 1863 tarinan "Hamelinin lapset", jossa hän poikkesi legendan juonesta entisestään. Hänen tulkinnassaan huilisti Kitsun Hamelin-ystävä melkein tappaa kateudesta; sama kostoa vannoen houkuttelee 130 paikallisen aateliston poikaa pois kaupungista [10] .
  • Hamelnin kunniakansalainen Julius Wolf laittoi muinaisen legendan säkeeksi vuonna 1876 ja muutti sen runoksi "Hamelnin piiperi" ( saksa:  Der Rattenfänger von Hameln: eine Aventiure ) [73] .
  • Yksi legendan kuuluisimmista sovituksista oli kuitenkin Grimmin veljien satu "Hamelnin piiperi", joka julkaistiin osana kokoelmaa " German Tales " (1816-1818). Se perustuu juonen muunnelmaan, jossa Pied Piper epäonnistui tappamaan lapsia ja johdatti heidät vuorten halki kaukaiselle alueelle, jossa heidän oli siitä lähtien asuttava [74] .


Erivärisiä rottia , karvaisia ​​ja kaljuja, Ryntäsivät
navettaan, ruokakomeroon, kaappiin,
Savusti, söi suolakurkkua muruiksi,
Avasi tynnyrin ja kaatoi altaaseen,
Yksikään kissa ei jäänyt eloon,
Kokin kastikkeessa lusikasta liputettu,
vauvojen pureminen käsistä ja jaloista
Pesättynä, halveksien sekä omaisuutta että arvoa,
Kaupunkilaisten juhlahattujen pohjalle,
Ne estivät kaupunkilaisia ​​juttelemasta kaunopuheisesti
Ja joskus jopa hukuttivat urut kiihkeällä
   vinkulla,
   Ja huutaa,
   ja pilli.

  • Ranskalaisen kirjailijan Prosper Mériméen historiallisessa romaanissa Kaarle IX:n hallituskauden kroniikka Reitersin luvussa 1 Mila-niminen nainen kertoo tämän legendan tavernaan kokoontuneille.
1900-luvun kirjallisuudessa
  • Tšekkiläinen poliitikko ja kirjailija Viktor Dyk oli myös kiinnostunut Pied Piperin tarinasta. Hänen lyhytromaaninsa "Krysař" muuttaa rottaseppaajan henkisyyden puutteen, tyhmyyden ja ahneuden kostajaksi. Ducin tulkinnassa huilu kuljettaa pois kaupungista kaikki asukkaat, jotka sitten kuolevat vuorilla. Vain köyhä kalastaja ja vauva jäävät eloon, jotka hän ottaa mukaansa [76] .
  • Bertolt Brecht "True History of the Pied Piper of Hameln" muuttaa jonkin verran legendan loppua. Hänen tulkinnassaan kadonnut rottaseppaaja palaa yhdessä lasten kanssa kaupunkiin ja päättää elämänsä hirsipuulla [78] .
  • Marina Tsvetaeva loi vuonna 1925 oman versionsa Pied Piperin seikkailuista tulkitseen niitä "lyyriseksi satiiriksi" [79] . Pied Piper saa tulkinnassaan diktaattorin piirteitä , joka suloisilla puheilla kantaa ihmisiä mukanaan. Lännessä tämä teos ymmärrettiin kommunistisia ihanteita vastaan ​​suunnatuksi satiiriksi [5] .
  • Guillaume Apollinaire vie legendan toiminnan Ranskaan , pieneen Saint-Merryn kaupunkiin. "Saint-Merryn muusikko", jonka nimeä runo myös kantaa, vie naiset ja tytöt mukanaan tyhjään hylättyyn taloon. Heidän perässään ryntäävät takaa-ajoon eivät löydä sisältä ketään [80] .
  • Alexander Grin teki tarinassa "The Pied Piper" legendan juonen vertaukseksi totalitarismin tuhoisasta voimasta . Ihmeen kaupalla pakoon onnistunut sankari kertoo voittamattomista aihirotista, jotka ovat oppineet ottamaan ihmismuodon alistaen kaikki ympärillään valtaansa [81] .
  • Georgy Shengeli kutsui ensin balladiaan "Hamelinin piiperiksi", sitten tutustuttuaan Tsvetajevan runoon hän muutti nimeksi "Taide" (1926). Hän näkee rottaseppaajan pelastajana, joka vie jyrsijät ja lapset pois maailmasta "jossa heidän ei ole parasta olla" [82] :

Ja rotat lähestyivät häntä avaten
mustat helmisilmät,
ja seisoessaan takajaloillaan he
aloittivat yhtäkkiä mitatun tanssin.

  • Andrzej Zaniewski "eläintrilogiansa" kahdessa ensimmäisessä kirjassa "Rat" ja "Shadow of the Pied Piper" päätti kertoa useiden Pied Piperin tapaaneiden rottien puolesta [83] .
  • Nevil Shute romaanissa The Pied Piper (1942) edustaa tällä nimellä iäkästä englantilaista , joka henkensä uhalla johdattaa lapsia miehitetyn Ranskan halki merelle yrittääkseen sitten salakuljettaa heidät Brittein saarille [84] .
  • Robert McCloskey toistaa lähes kokonaan juonen tarinassa "The Centerburg Mouser" (1943), mutta tarinan loppu pelkistää kaiken hauskaksi kotimaiseksi tapahtumaksi O'Henryn hengessä. Lapset vapaaehtoisesti seuraavat salaperäistä hiiriä vain nähdäkseen hänen vapauttavan tuhansia hiiriä kaupungin ulkopuolelle [85] .
  • Eric Russell käsittelee tarinassa "The Rhythm of the Rat", joka julkaistiin vuonna 1950 osana kokoelmaa Strange Tales, legendaa rotaseppaajasta "hirvittävän sadun" [86] tyyliin .
  • Hamelinin Pied Piper tai ainakin hänen huilunsa esiintyy Frederic Brownin ja Carl Onspaughin novellissa "Eine Kleine Nachtmusik" (1965) [87] .
  • Strugatskin veljekset mainitsevat Hamelinin Pied Piperin tarinassa " Rumat joutsenet " (1967), jossa esiintyy lasten massiivinen vapaaehtoisuus kaupungista läheiseen spitaaliseen siirtokuntaan, jossa geneettisen mutaation seurauksena , potilaat astuivat korkeammalle älyllisen kehityksen tasolle [88] .
Myös Strugatskin fantasiaromaanissa " Kuoriainen muurahaispesässä " (1979) se kertoo planeettasta, jonka väestö jätti, ja kuinka jäljelle jääneet lapset yrittävät houkutella käsittämättömiä olentoja, jotka näyttävät ihmisiltä ja ovat pukeutuneet värikkäisiin vaatteisiin [89 ] .
  • Legendan juonen omalaatuinen taittuminen löytyi L. Martynovin runosta "Lukomorye" (1940; taikahuilua soittava sankari kantaa pois kaupungin asukkaat etsimään salaperäistä Lukomoryea) [90] ja F. Knorren sadussa "Kapteeni Crocus" (1967; sankari pelastaa kuolemaan tuomittuja eläimiä ja lapsia jokilaivalla) [91] .
  • Joseph Brodsky kirjoitti "Pied Piperin romanssin", jossa hän kääntyi pikemminkin Venäjän historiaan ja siihen vakiinnutettuun kommunistiseen hallintoon:

Miltä hän näyttää - britti tai kalju,
älä välitä kampauksesta ja ulkonäöstä.
Mutta rottien iloinen laulu,
kuten aina, soi Venäjän yllä!

  • Andre Norton . "Gloomy piper" (Dark Piper), 1968. Muissa toim. - "Tumma trumpetisti"
  • Shel Silverstein , kokoelmaan Where the Sidewalk Ends (1974) sisältyvä lyriikka " The  One Who Stayed ", kertoo tarinan pojasta, joka jäi muista jälkeen ja onnistui siksi palaamaan kotiin [92 ] .
  • Harlan Elysson tekee tarinansa The Emissary from Hameln (1978) päähenkilön Pied Piperin jälkeläisen, joka palaa kaupunkiin seitsemänsataa vuotta myöhemmin houkutellakseen pois aikuisväestön rangaistuksena sen olemassaolon julmuudesta ja petolisuudesta .
  • Stephen Kingin novellissa "The Crouch End" (eng. The Crouch End, 1980) sekä myöhemmin kuvatussa elokuvassa mainitaan "Blind Piper", myyttinen olento, joka houkutteli ihmisiä luokseen.
  • Vladimir Lantsberg kirjoitti kappaleen "Vanha historia" (1980) rotaseppaajasta kertovan legendan juonen perusteella, kirjoittajan mukaan - "yritys katsoa Hammelnin rottasepparin historiaa hieman eri näkökulmasta , toiselta puolelta" [94] :

Mutta raha - rotat ostivat maailman,
Olet oikeassa, ja he ovat oikeassa...
Kyllä, lapset! .. Tiedätkö, ota lapset:
Heillä ei ole täällä mitään, usko minua!

  • Sondra Sykes kuvaa novellissaan "Ciferton" (1981) elektronista peliä, jossa vaadittiin toistamaan äänisarja. Lapset, jotka leikkivät ja menestyivät, siirtyivät vähitellen pois vanhemmistaan. Yksi hahmoista muistaa Robert Browningin runon Pied Piperistä: pelin mukana tulevat värit, melodian muodostavat äänet ja niiden vaikutus lapsiin ovat kaikki hyvin samanlaisia ​​kuin Hamelinin Pied Piper -tarina [ 95] .
  • Svjatoslav Loginov käyttää juonen tarinassa "Hans Pied Piper" (1988), mutta muuttaa sen tulkintaa täysin. Tarinassaan Pied Piper on mies, joka opettaa lapsille ystävällisyyttä, mutta noituussyytösten vuoksi hänet pakotetaan pakenemaan Hamelnista, ja häntä rakastavat lapset lähtevät hänen kanssaan [96] .
  • David Lee Stone vuoden 1990 parodiassa alkuperäisestä legendasta, The Rat-Sophic Catastrophe, muuttaa Pied Piperin puolihulluksi pojaksi nimeltä Dick, joka vie lapsia pois kaupungista, kuten hallusinatorinen "ääni" käski häntä tekemään. " [97] .
  • Wolfgang Holbein tarinassa "Thirteen" ( saksa:  Dreizehn , 1995) näkee Pied Piperissä paholaisen kätyrin ja päähenkilön antagonistin [98] .
  • Marina ja Sergei Djatšenko käyttävät legendan juonen ja päähenkilön Pied Piperin juonen jonkinlaisena ei-ihmisenä tarinassa Palava torni (1998). Sama päähenkilö esiintyy episodisesti myöhemmässä romaanissa Alena ja Aspirin (2006). Yksi päähenkilöistä näyttää olevan yksi Pied Piperin aikoinaan viemistä lapsista.
  • Gianni Rodari muokkasi Pied Piperin legendan ja teki siitä koomisen satusarjan "Tales with Three Ends" -sarjan. Hänen tulkinnassaan rottaseppaajan sijaan se on yksinkertainen piippu, joka yritti vapauttaa kaupungin valtavasta määrästä autoja (autojen takia ohikulkijat eivät voineet normaalisti kävellä kaduilla ja melkein kuuroivat melusta ). Vaihtoehtoisia loppuja on kolme.
  • Putkimies hukutti kaikki autot joessa tuhoten sillan, jolla he ajoivat. Ironista kyllä, pormestarin auto, jonka kanssa piippumies puhui, osoittautui ensimmäiseksi. Vihainen väkijoukko yrittää murhata piiputtimen, mutta tämä onnistuu pakenemaan metsään.
  • Piiperi hukutti taas kaikki autot (tällä kertaa pormestarin auto uppoaa viimeisenä). Vihaiset asukkaat vaativat piippua palauttamaan autot heille, ja tällä kertaa hän myöntyy heidän vaatimuksiinsa. Autot palaavat kaupunkiin, ja piippu katoaa ikuisesti.
  • Pippuri vie autot pitkälle ja kertoo kaivaneensa maanalaisen moottoritien, jota pitkin autot nyt ajavat. Hänen sanansa osoittautuvat todeksi, kiitollinen pormestari pystyttää piiputtajalle kaksi muistomerkkiä - kaupungin keskustassa ja maanalaiselle moottoritielle [99] .
2000-luvun kirjallisuudessa
  • Tieteiskirjailija China Mieville esittelee urbaanissa fantasiaromaanissa The Rat King hahmon (joka pidätettiin väitetysti isänsä murhasta), jonka yliluonnollisen voimakas rottakuningas vapauttaa vankilasta. Hän varoittaa myös vapautuneita, että rottaseppaaja seuraa jo heidän jalanjäljissään [103] .
  • Garth Nix seitsenosaisessa saagassa "Keys to the Kingdom" (2003) tekee huilusoittajasta päähenkilön vastustajan.
  • Mary Higgins Clark dekkarassa "Two Girls in Blue" (2003) tuo esiin sieppaajan, joka kutsuu itseään huilusti [104] .
  • Isä ja poika Adam ja Kate McCune, kirjassa "Hamelin Rats" (2005), tuotiin esiin yhdeksi kahdeksantoistavuotiaan huilunsoittajan sankareista, jonka on taisteltava vihollista vastaan, joka ei ole häntä huonompi taikuudessa. tehoa.
  • Sisters Grimm -sarjan toisessa kirjassa (Michael Buckley) yksi hahmoista on Hamelinin Pied Piper, josta tuli alakoulun rehtori. Hänen poikansa Wendell peri isänsä maagiset kyvyt.
  • Jane Yolenja Peter Stemple elokuvassa Paying the Pied Piper. Rock and Roll Fairy Tale (2005) viittaa myös muinaisen legendan juoneeseen.
  • Bill Willinghamkokoelmassa " Peter ja Max(2009) kertoo Pied Piperin tarinan uudelleen lastensadun muodossa.
  • Helen Maccabe trillerissä The Flutist (2008) luo toisen muunnelman muinaisesta legendasta.
  • Mariam Petrosyanin kirja " The House in Where... " (2009) esittää legendan muusikosta, joka johdattaa herkkäuskoisia lapsia parempiin maihin. Valmistumista edeltävänä iltana huilisti Gorbachista tulee opas "järjettömille" (henkivammaisille sisäoppilaitoksen oppilaille) "talon sisälle", jossa he muuttuvat vauvoiksi; Gorbachin mukana on tyttö nimeltä Rat. Lisäksi kirja osoittaa teoksen, jota Hamelinin Pied Piperin tulisi pelata, yhden hahmon mukaan. Tämä on Henrik VIII:n madrigali.
  • Lyn Gardner, lasten fantasiakirjan Into the Woods (2009) kirjoittaja, tekee huilustista kolmen sankaritarnsa esi-isän.
  • Cecilia Dart-Thorntonhänen fantasiatrilogiassa "Bitter Bonds" käyttää Pied Piperin juonia.
  • Igor Pronin romaanissaan "The Pied Piper's Witnesses" käyttää Pied Piperin juonia päätellen tietyn olennon (Pied Piper), joka teki sopimuksen tuodakseen Moskovasta 22. vuosisadalla kasvatetut mutantit, jotka uhkaavat metropolin olemassaoloa.
  • Vitaly Trofimov-Trofimovin apokalyptisessä romaanissa Kolmekätinen enkeli on YK:n agentti terrorismin torjunnassa, Shuhrat Muharram, lempinimeltään Pied Piper [105] . Hänen harrastuksensa on huilun soittaminen. Rotat eufemismina ihmiskunnan marginaalisille kerroksille on yksi romaanin keskeisistä kuvista.
  • Nina Silaeva : runo " Hamelinin piiperi ".
  • Kirjailijoiden Dmitri Gromovin ja Oleg Ladyzhenskyn kirjassa , joka kirjoittaa salanimellä Henry Lion Oldie , " Almshouse " (2001), Motley-huilusti on yhden romaanin päähenkilön - Matilda Schwäbischin (Munat) - isä. Kirjan juonessa mainitaan, että hän aiemmin pelasti lapsia rutolta tuomalla heidät pois tartunnan saaneesta Hamelnista taikuutensa avulla .
  • Kirjailija Nadezhda Popovan kirjassa "Seurakunta 3. Hyvä paimen" velhojen elvyttämä Pied Piperin henki sieppaa lapsia Kölnissä.

Dramaturgiassa

  • Robert Thomas Knollin näytelmä The Pied Piper (1983) [106] .
  • Koreografinen esitys "Flute Player" ( port. O Flautista ), jonka on lavastanut Modern Dance Company (CeDeCe, Portugali ) Yolanda Rodriguezin johdolla. Samana vuonna DVD -versio julkaistiin Juan Tochin äänityksessä.
  • Martin McDonagh elokuvassa The  Pillowman kuvaa kirjailijaa, joka tekee oman versionsa ontuvan pojan elämästä, ainoana, joka selvisi kohtaamisesta Pied Piperin kanssa. Tämän version mukaan poika oli kaupungin ainoa kiltti lapsi, ja siksi tapaamalla aiemmin nälkäisen ja väsyneen Pied Piperin hän jakoi lounaan hänen kanssaan. Kiitokseksi hän katsoi parhaaksi satuttaa pojan jalkoja, jotta hän ei jatkossa pysyisi muiden lasten perässä.
  • Harvey Shieldin ja Richard Jarbotin musikaali The Motley Flute Player (1984). Alkuperäinen nimi oli "1284". Lavastettu Olio Theaterissa (Los Angeles), julkaissut DVD:llä Panda Digital.
  • Baletti "The Contract" ("The Colorful Flutist"), kirjoitettu Kanadan kansallisbaletin 50-vuotisjuhlavuoden 2002 kunniaksi. Säveltäjä Mikael Torke, libretto Robert Sirman, koreografia James Koudelka. Pied Piper muuttuu täällä salaperäiseksi "Eeveksi", joka onnistui pelastamaan kaupungin lapset salaperäiseltä taudilta, mutta saatuaan luvatun palkinnon hän kostaa kaupunkilaisille. DVD-tallennus tehtiin toukokuussa 2003 National Ballet of Canadan orkesterin osallistuessa.

Oopperalavalla

  • Viisinäytöksinen ooppera Hamelnin Pied Piper ( saksa:  Der Rattenfänger von Hameln ). Musiikki Viktor Nessler , libretto Friedrich Hoffmann perustuu Julius Wolfin runoon. Ensiesitys Leipzigin teatterissa 19. maaliskuuta 1879 .
  • Samanniminen ooppera itävaltalaisamerikkalaisen säveltäjän Adolf Neuendorfin musiikilla . Se lavastettiin vuonna 1880, mutta katosi nopeasti näyttämöltä. Vain yksi Fritz Wunderlichin esittämä aaria "Wandern, ach, Wandern" tuli tunnetuksi, joka sisältyi tallenteeseen "Fritz Wunderlich - Der Grosse Deutsche Tenor".
  • "Hamelinin kirjava huilisti". Nicholas Flagellon musiikki ja libretto (1970) perustuu Robert Browningin runoon. Loppu muuttuu - huilusti, vaeltuaan lasten kanssa jonkin aikaa, palaa kaupunkiin, jossa hän saa täyden maksunsa.
  • "Ratsatcher". Säveltäjä ja libreton kirjoittaja Friedrich Zerch (1987), joka perustuu Karl Zuckmayerin samannimiseen näytelmään (1975).
  • "The Motley Flutist from Hameln" (2004). Säveltäjä ja libreton kirjoittaja Mark Ahlburger perustuu Robert Browningin runoon. Se lavastettiin San Franciscossa vuonna 2006, ja päähenkilö näytteli George W. Bushin hahmossa, ja terroristeja kasvatettiin rottien varjolla [107] .

Musiikissa

  • S. Rahmaninovin romanssi "The Pied Piper" V. Brjusovin sanoille äänelle ja pianolle kirjoitettiin syyskuussa 1916.
  • Kappale "Pied Piper" ("Motley Flutist") on yksi englantilaisen kirjailijan ja esiintyjän Crispian St Petersin tunnetuimmista hitteistä (1966).
  • Kappale "Pied Piper" sisältyi irlantilaisen The Saw Doctorsin vuoden 1992 albumille All The Way From Tuam .
  • John Coriglianon (1979-1982) "Fantasy of the Colorful Flutist" , konsertto huilulle ja orkesterille. Ensiesitys 4. helmikuuta 1982 Los Angelesissa . Solisti  - James Galway, Los Angeles Philharmonic Orchestra .
  • The Pied Piper mainitaan kappaleessa " Symphony of Destruction " thrash metal -yhtye Megadethin (1992) albumilta Countdown to Extinction .
  • Song Donovan  - Skotlantilainen muusikko ja runoilija "People Call Me Pied Piper" ("He kutsuvat minua Pied Piperiksi"), sisältyy hänen albumiinsa "Pied Piper" (2002).
  • Ian Andersonin "Pied Piper" Too Oldista Rock 'n' Rolliin: Too Young to Die! (1976).
  • "The Pied Piper" on Hannes Waderin kappale albumilta Pied Piper (1974).
  • Edoardo Bennaton laulualbumi "È arrivato un bastimento", joka on omistettu legendaariselle värikkäästä huilusoittajasta (1983).
  • "Hamelinin kirjava huilisti" perustuu Robert Browningin runoon . Sävellys tenorille ja bassolle, säestää kuoro ja orkesteri. Säveltäjä Hubert H. Perry, 1905 Hän esiintyi ensimmäisen kerran samana vuonna Norwichin musiikkifestivaaleilla.
  • "Piper" osana " Alisa " -ryhmän albumia "Generation X ". Siinä yksi hänen viemistä lapsista kertoo rottaseppaajasta.
  • Warcloudin kappale "Smoking Room" albumilla Black Death from Blue Sky Presents: The Holocaust kertoo myös Pied Piperistä.
  • Laulu "Pied Piper" albumilta The Mother and the Enemy , jonka esittää puolalainen metalliyhtye Lux ​​Occulta (2001).
  • Kappale " The Piper " ruotsalaisen ABBA - yhtyeen Super Trouper -albumilta (musiikki Benny Andersson , sanat Björn Ulvaeus ) (1980).
  • Led Zeppelin mainitsee myös Pied Piperin sävellyksessä " Stairway to Heaven " albumilta Led Zeppelin IV (1970).
  • Kappale Hameln yhtyeen omalta albumilta In Extremo sekä kappale Der Rattenfänger albumilta Sünder ohne Zügel (2001), joka perustuu Hamelnin sävelmään.
  • Ukrainalaisen rock-yhtyeen To Whom Down kappale "Mayster z mista Hameln" (Mestari Hamelnin kaupungista) .
  • "Song of the Pied Piper of Hamelin" (myös "Hameln"), kirjoittanut Rostislav Chebykin, joka tunnetaan luovalla salanimellä Filigon . Ja hänen "Song of the Hamelin Rats" (myös "Rats") "rottikansan" puolesta.
  • "The Last Song of the Pied Piper", kirjoittanut Natella Boltyanskaya.
  • Legendan perusteella kirjoitettiin Anton Dukhovskyn kappale "Pied Piper". Laulun sanat luetaan kaupungin asukkaiden näkökulmasta, ja anoen muusikkoa jättämään lapsensa vastineeksi arvoesineistä.
  • Ryhmän " Gone Branches " laulu Joseph Brodskyn "Romance of the Pied Piper" sanoille .
  • Viittaus legendaan löytyy yhtyeen " Nautilus Pompilius " kappaleen "Music in the Sand" sanoista, joka sisältyy vuoden 1990 albumiin " Randomly ". Tekstin kirjoittaja on Ilja Kormiltsev .
  • Selkeä viittaus legendaan kuuluu In Extremon kappaleessa  "Der Rattenfänger".
  • Japanilaisen rockyhtyeen Kra (2008) kappale "Pied Piper" Life ~Today on erittäin hyvä päivä kuolla~ albumilta .
  • "Pied Piper" on kappale japanilaisen rock-yhtyeen Plastic Treen vuoden 2009 singleltä "Sanatorium" .
  • Edguyn kappaleessa "The Piper Never Dies" on viittaus legendaan .
  • Legendaan viitataan myös musikaalissa " Elizabet " aariassa "Die schatten werden länger".
  • The Pied Piper on myös omistettu yhtyeen " Alisa " kappaleelle "Piper" albumilta " Generation X " ("Hänellä on piippu takin taskussa"), kirjoittaja - Svyatoslav Zaderiy .
  • "Pied Piper" - Timur Shaovin kappale osana albumia "Love Fiction" (1998).
  • "Pied Piper" - säveltäjä Oleg Kvashan laulu runoilija Valeri Panfilovin säkeisiin Alla Pugachevan esittämänä (1986).
  • "Pied Piper" on Margenta-projektin kappale . Albumi "Sic Transit Gloria Mundi", laulu - Dmitry Borisenkov (2013).
  • "Legenda o krysaři" on XIII stoletín esittämä kappale, joka on myös omistettu Legend of the Pied Piperille.
  • "Pied Piper" - kappale, jonka esittää ryhmä "Otto Dix" (Album "Anima" 2014)
  • "Old Pied Piper" - kappale Northern Fleet -ryhmän ohjelmistosta , albumista "Everything Inside".
  • Rap-artisti Oxxxymironan kappaleessa "Yeti and children" on rivi "lapset seuraavat minua kuin huilisti Hamelinista"
  • Pied Piper of Hamelin on progressiivisen folk metal -yhtyeen Aeternan kappale (albumi The Legend Begins, 2018)
Sanat Queen

Kappale "My Fairy King" ( venäjäksi My Fairy King ) - musiikillinen luomus Queenin debyyttialbumilta , jonka on kirjoittanut Freddie Mercury , sisältää suoria yhtäläisyyksiä Robert Browningin runon tekstin kanssa, erityisesti sen ensimmäiset rivit. laulu sisältää viittauksia tähän teokseen.

Minun keijukuninkaani Hamelinin Pied Piper

Maassa , jossa kotkan siivillä syntyneet hevoset ja
mehiläiset ovat menettäneet pistonsa
, laulaa ikuisesti
Leijonan luola kuusipeurien kanssa

Ja heidän koiransa ohittivat kuusipeuramme,
ja mehiläiset olivat menettäneet pistonsa,
ja hevosilla syntyi kotkan siivet [108]

Maassa , jossa hevoset syntyvät kotkan siivillä,
ja mehiläiset ovat menettäneet piikkinsä,
siellä he laulavat ikuisesti,
ja leijonan luolassa asuu peura

Ja heidän koiransa ovat kuusipeuramme edellä,
ja mehiläiset ovat menettäneet piikkinsä,
ja hevosilla syntyy kotkan siivet.

Sanat Rammstein

Kappale "Donaukinder" ( venäjäksi: Children of the Danube ) sisältyi saksalaisen Rammsteinin albumin Liebe ist für alle da rajoitettuun versioon . Ilmeisen "ympäristön" alatekstin ( ekologinen katastrofi 2000 ) lisäksi teoksen tekstistä löytyy yhtäläisyyksiä Pied Piper -legendan juonen kanssa. Viittaus siihen löytyy kappaleen toisen kappaleen toisesta säkeestä:

Donaukinder Tonavan lapset

Schwarze Fahnen auf der Stadt,
alle Ratten fett und satt.
Die Brunnen giftig aller Ort
und die Menschen zogen fort…

Wo sind die Kinder?
Niemand weiss, oli hier geschehen
Keiner hat etwas gesehen

Mustat liput kaupungin yllä
Kaikki rotat ovat lihavia ja hyvin ruokittuja
Kaikki lähteet ovat saastuneet
Ihmiset lähtevät tästä paikasta

Missä lapset ovat?
Kukaan ei tiedä mitä täällä tapahtui,
kukaan ei nähnyt mitään...

Sanoitukset InExtremo

Kappale on säveltänyt saksalaisen In Extremon balladin Johann Wolfgang Goethe "Der Rattenfenger" sanoille. Esitys on jatkunut kansanmusiikin keskiaikaisen esityksen hengessä, ryhmälle perinteisesti, alkuperäisillä instrumenteilla, modernilla Heavy-käsittelyllä;

Der Rattenfanger Pied Piper

Ich bin der wohlbekannte Sänger,
Der vielgereiste Rattenfänger
Den diese altberühmte Stadt
Gewiss besonders nötig hat
Und wärens Ratten noch so viele
Und wären Wiesel mit im Spiele
Von allen säubere ich diesen Ort
Sie

der
Dantifgel mitgreunte for met müssen allellei ein Sie müssen alle hinterdrein
Von allen
säubere ich diesen Ort Sie müssen alle mit mir fort Greife ich einen sie mit mir fort Mit dem ganzen Pack Verlasse ich die Stadt In der Nacht auf der Jagdd Dann ist der vielgewandte Sänger emtä In Mädcheninf Gelegent er an Wo er`s nicht mancher angetan Und wären Mädchen noch so öde Und wären Weiber noch so sprode Doch allen wird so liebesbang Bei Zaubersaiten und Gesang Euch zum Spott und Hohn Hole ich nun meinen Lohn
























Olen kuuluisa laulaja,
Matkustava rottaseppaaja,
Tämä hyvä vanha kaupunki,
Tarvitsen varmasti apua!
Ja rottia oli paljon,
Ja hyväilyt olivat hyvin
tuottelias, tyhjennän tämän paikan kaikista,
Kaikkien täytyy lähteä kanssani!

Iloinen laulaja -
Joskus hän saa lapset kiinni,
Kesyttää haitallisimmat,
Kun hän laulaa kultaisia ​​tarinoita ...
Ja jos pojat ovat edelleen itsepäisiä,
Ja jos tytöt ovat vielä varovaisia,
minä vain juoksen naruja pitkin,
Ja kaikki seuraa minua!

Puhdistan tämän paikan kaikista,
Heidän kaikkien on seurattava minua

. Otan sointuja,
He seuraavat minua,
Koko joukolla
jätän kaupungin.
Yöllä - metsästyksellä!

Kokenut laulaja,
Myös naisten suosikki:
Ei ole kaupunkia,
Missä minua ei tuntisi!
Ja missä neitsyt ovat vaatimattomia,
ja vaimot valloittamattomia -
Kaikki valloittaa väistämättä
Maaginen lauluni!

Suihkutan sinulle pilkan,
otan palkintoni!!!

Elokuvataiteessa

Pied Piperin juoni muodosti pitkä- ja animaatioelokuvien perustan:

  • "The Pied Piper of Hamelin" ( USA , 1918). Ohjaus Paul Wegener .
  • Sarjakuva " Piper in a colorful suit " (USA, 1933) Walt Disney Studiosin animaatiosarjassa " Silly Symphonies " .
  • "Motley huilusti" (Iso-Britannia, USA, 1972). Ohjaus Jacques Demy , pääosassa Donovan .
  • Nukkesarjakuva "The Pied Piper from Hamelin" ( The Pied Piper from Hamelin , UK, 1981). Ohjaus Mark Hall. Perustuu Robert Browningin runoon.
  • Sarjakuva Pied Piper ( Krysař , Tšekkoslovakia , 1985). Ohjaus Jiri Barta .
  • Sarjakuva Pied Piper ( Australia ).
  • Pied Piperin tarina on keskeinen kanadalaisessa elokuvassa A Glorious Future (1997).
  • Huilisti esiintyy yhdessä Extreme Ghostbusters -animaatiosarjan jaksoista .
  • Pied Piper esiintyy sarjakuvien " Shrek " ja " Shrek Forever After " satuhahmojen joukossa .
  • "Flute Player" ( The Piper , Iso-Britannia, 2005). Ohjaus Abe Robinson.
  • Pied Piperin tarina mainitaan "A Nightmare on Elm Streetin " (USA, 2010) uusimmassa versiossa.
  • Pied Piperin kaltainen hahmo esiintyy animessa Sailor Moon Supers: The Movie.
  • Animen Eureca 7: Ao hahmot taistelevat osana Pied Pipers -yksikköä. Yhdessä jaksossa on suora linkki kirjaan ja alkuperäiseen tarinaan Pied Piper of Hamelista.
  • Neuvostoliiton sarjakuvassa " Lumottu poika " yhdessä Nilsin seikkailuista hänen lintuystävänsä pyytävät häntä auttamaan poistamaan linnan rotista. Hän löytää ratkaisun ja ohjaa rotat huilulla pois.
  • "Guest" (Sonnim, Etelä-Korea, 2015). Korean sodan jälkeen rampa muusikko ja hänen poikansa vaeltavat ympäri maata. He vaeltavat vahingossa syrjäiseen vuoristokylään ja pyytävät suojaa pariksi päiväksi. Kylän päällikkö sallii heidän jäädä, mutta hän näyttää salailevan jotain. Lisäksi kylä kärsii todellisesta katastrofista - rotat hyökkäävät ihmisten kimppuun öisin.
  • " Ikkuna Pariisiin " (Venäjä, 1993). Päähenkilö, musiikinopettaja, ottaa huilunsoiton avulla oppilaat mukaansa luokkahuoneeseen.

Televisiossa

  • Silicon Valley -sarjassa (2014) päähenkilö Richard Hendricks perustaa Pied Piper -yrityksen "Pied Piper"
  • Yhdessä televisiosarjan Batman (1968) jaksossa Pied Piperiä parodioiva päähenkilö houkuttelee mekaanisten jyrsijöiden lauman jokeen.
  • Toimii päähenkilönä musiikki-TV-elokuvassa "The Motley Flutist from Hamelin" (USA, 1957). Elokuva käyttää Edvard Griegin musiikkia pääosassa Van Johnson.
  • Televisiosarjassa Shelley Duvall's Fairy Tale Theatre (USA, 1985), ohjaaja Nicholas Meyer. Pied Piperiä esittää James Horner. Elokuva perustuu Browningin runoon.
  • Sarja Jane Adventures -sarjaan kuuluvassa tv-elokuvassa The Day of the Clown (UK, 2008) Pied Piper paljastuu pelosta ruokkivaksi muukalaiseksi.
  • Televisiosarjassa Grimm ensimmäisen kauden viidennen jakson juoni liittyy Pied Piper -legendaan.
  • Lie to Me kauden 2 jaksossa 19 .
  • Once Upon a Time -elokuvassa kolmannen kauden ensimmäisen puoliskon päävastustaja Peter Pan esiintyi Hamelin Pied Piper -hahmona.
  • Animaatiosarjan " Extreme Ghostbusters " jakso 12 on sovitus Pied Piperin tarinasta,

Tieteessä

Syntaksi sisältää termin " rotan sieppaajavaikutus ", joka tarkoittaa syntaktisten sääntöjen kykyä päteä ei komponenttiin , jota niiden formulaatio raportoi, vaan luokkaan , joka sisältää sen. Siten komponentti, johon sääntö vaikuttaa, "raahaa" muita mukanaan [109] .

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 Pied Piper Legend  (englanniksi)  (linkki ei ole käytettävissä) . Hamelnin matkailusivusto . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  2. 1 2 saksalaista satua. Talo, jossa Pied Piper asui (pääsemätön linkki) . Legenda Pied Piperistä Hamelnista . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  3. 1 2 3 4 5 N. N. Nepomniachtchi. Hamelnin Pied Piper // Historian 100 suurta mysteeriä . - M .: Veche, 2007. - S. 249-253. — 544 s. - (100 hienoa). - 7000 kappaletta.  - ISBN 978-5-9533-2856-2 .  (linkki ei saatavilla)
  4. Kaupungin historia - Tietoja Hamelnista  (eng.)  (linkki ei saatavilla) . Tietoja Hamelnista . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 Makeev S. Lasten ja rottien suosikki  // Huippusalainen: päiväkirja. - 2006. - Nro 8/207 .
  6. 1 2 Shiela Harty. Pied Piper Revisited // Koulutus torilla . - Routledge, 1994. - 178 s. - ISBN 0750703482 , ISBN 978-0-7507-0348-2 .
  7. Satujen tiellä (englanniksi) . Haettu: 6. helmikuuta 2010.  
  8. Willy Krogmann. Der Rattenfänger von Hameln: Eine Untersuchung über das werden der sage. - E. Ebering, 1934.
  9. Legenda ja  Piperin historia . Haettu 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 27. syyskuuta 2007.
  10. 1 2 3 4 Etkind E. Huilusti ja rotat (Marina Tsvetajevan runo "The Pied Piper" saksalaisen kansanlegendan ja sen kirjallisten muunnelmien yhteydessä)  // Katedraalikirjasto: artikkeliluettelo. Arkistoitu alkuperäisestä 22. joulukuuta 2008.
  11. 1 2 F. C. von Zimmern. Zimmerische Chronicle. - KA Barack, 1869. - Voi. III. - s. 198-200.
  12. Richard Verstegan. Raonneen älykkyyden palauttaminen. - Kirton, 1655. - s. 69.
  13. Erica Bastress-Dukehart. Zimmern Chronicle: Aatelisto, muisti ja itsensä edustaminen kuudennentoista vuosisadan Saksassa (2004). Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  14. Richard Burton. Melankolian anatomia . - Babylon Dreams, 1676. - S. 160. - 480 s. — ISBN 1603035575 , ISBN 978-1-60303-557-6 .
  15. Nathaniel Wanley. Pienen maailman ihmeitä eli Ihmisen yleinen historia: kuudessa kirjassa…  - Otridge ja poika; R. Faulder; Cuthell ja Martin, 1806. - S. 401. - 734 s.
  16. William Ramesey. Madot… // Akatemia. - Maalaiselämän toimistot, 1908. - S. 336. - 588 s.
  17. 1 2 3 Emma S. Buchheim. The Pied Piper of Hameln  // The Folklore Journal: Journal. - Folk-lore Society, 1884. - Voi. IV. - s. 207-210.
  18. Adalbert Kuhn, Friedrich Leberecht Wilhelm Schwartz. Norddeutsche Sagen, Märchen und Gebräuche: aus Meklenburg, Pommern, der Mark, Sachsen, Thüringen, Braunschweig, Hannover, Oldenburg ja Westfalen . - Leipzig: F. A. Brockhaus, 1848. - S. 89-90. - 560p.  (Saksan kieli)
  19. Jodocus Donatus Hubertus Temme. Die volkssagen der Altmark: mit einem anhange von sagen aus den übrigen marken und aus dem Magdeburgischen . - Nicolai, 1839. - P. 89-90. – 146 s.  (Saksan kieli)
  20. 1 2 3 4 5 Baring-Gould, S. Keskiajan myyttejä ja legendoja. - Tsentrpoligraf, 2009. - S. 236-252. – 380 s.
  21. Jodocus Donatus Hubertus Temme. Die volkssagen der Altmark: mit einem anhange von sagen aus den übrigen marken und aus dem Magdeburgischen . - Nicolai, 1839. - S. 153-154. – 146 s.  (Saksan kieli)
  22. Friedrich Umlauft. Sagen und Geschichten aus Alt-Wien. - Stuttgart: Loewes Verlag Ferdinand Carl, 1944. - S. 97-100.  (Saksan kieli)
  23. ↑ Hamelnin Pied Piper ja siihen liittyvät legendat muista kaupungeista  . Haettu 10. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 21. elokuuta 2011.
  24. Abraham Vanhin. Tarinoita ja legendoja Isle of Wightista . - Simpkin, Marshall ja Company, 1839. - S. 97-100. — 204 s.  (Englanti)
  25. 1 2 Pied Piper . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  26. Lasten ristiretki (pääsemätön linkki) . Haettu 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 5. helmikuuta 2012. 
  27. Pied Piper Hamelinista: satu on valhe, mutta siinä on vihje ... . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  28. Keskiaikainen Plage/Black Death (1347-51  ) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  29. Mihail Supotnitski. "Mustasurma". Vuosien 1346-1351 ruttopandemian mysteereihin. . Supotnitsky Mihail Vasilyevichin verkkosivusto. Haettu: 12. helmikuuta 2010.
  30. ↑ Yläsaksalainen 4-rivinen Dance of Death  . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  31. Kuoleman tanssi kirjakuvituksessa  . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  32. Legend of the Pied Piper (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  33. Nobert Humburg. Der Rattenfänger von Hameln. Die berühmte Sagengestalt in Geschichte und Literatur, Malerei und Musik, auf der Bühne und im Film. - Niemeyer, 2008. - ISBN 3-87585-122-6 .
  34. Jurgen Udolph. Zogen die Hamelner Aussiedler nach Mähren? Die Rattenfängersage aus namenkundlicher Sicht // Niedersächsisches Jahrbuch für Landesgeschichte: Journal. - Folklore Society, 1997. - No. 69 (1997) . - s. 125-183.
  35. Wolfgang Mieder. Pied Piper: Käsikirja . - Greenwood Press, 2007. - S. 336. - 208 s. - ISBN 0-313-33464-1 .
  36. Tohtori Carl P. N. Shuker. Tuntematon: Kuvitettu atlas maailman luonnollisista ja paranormaaleista mysteereistä. - BMM AO, 1998. - S. 54-55. — 208 s. - ISBN 5-88353-027-3 , ISBN 5-88353-027-3 .
  37. 1 2 Hamelinin Pied Piper: kansanperinne vai tosiasia?  (englanniksi)  (linkki ei ole käytettävissä) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  38. Mitä näille lapsille tapahtui? // Saturday Evening Post: sanomalehti. - 1955. - Nro 24. joulukuuta .
  39. The Pied Piper of Hamelin (englanniksi) (pääsemätön linkki - historia ) . Goethe-Institut Dublin . Haettu: 6. helmikuuta 2010.   
  40. Hameln Tourism  (englanniksi)  (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  41. Ursula Satter. Fairy Tale Ending // Time International: sanomalehti. - 1998. - Nro 27. huhtikuuta . - s. 58.
  42. EOGN  . _ Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  43. Rath-Weg, István. Komedia kirjat . - Kirja, 1987. - 545 s.
  44. JFC Hecker. Musta kuolema ja tanssimania . – New York, 1888.
  45. William Manchester. Vain tulen valaisema maailma: Keskiaikainen mieli ja renessanssi – aikakauden muotokuva. - Back Bay Books, 1993. - s. 66. - 332 s. — ISBN 978-0316545563 .
  46. Oliko Hamelinin Pied Piper lasten hyväksikäyttäjä?  (englanniksi) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  47. Ergotismi // Suuri Neuvostoliiton Encyclopedia  : [30 nidettä]  / ch. toim. A. M. Prokhorov . - 3. painos - M .  : Neuvostoliiton tietosanakirja, 1969-1978.
  48. 1 2 Osa 4. Rotat ja rotansieppaajat . Keskiaikainen Eurooppa. Vetoja muotokuvaan . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  49. Gloria Skurzynski. Mitä Hamelinissa tapahtui . - Random House Books for Young Readers, 1993. - 177 s. - ISBN 978-0679836452 .
  50. 1 2 Rotaseppaaja sieppasi lapset  // Trud  : sanomalehti. - Nuori vartija , 2007. - Nro 036 .
  51. Bungelosenstraße  . _ Hameln. Kävelymatka . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  52. Tapaa Hamelinin, Hamlinin tai Hamelnin Pied Piper!  (englanniksi)  (linkki ei ole käytettävissä) . Hameln. Kävelymatka . Haettu 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 10. maaliskuuta 2004.
  53. Rattenfängerhaus  (englanniksi)  (pääsemätön linkki) . Rattenfangerhaus . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  54. Geschichte und Kunst /Historia ja taide  (englanniksi)  (linkki ei saatavilla) . Rattenfangerhaus . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  55. Valikko  (englanniksi)  (ei käytettävissä oleva linkki) . Rattenfangerhaus . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  56. 1 2 Hameln, Saksa . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  57. Pied Piper  (englanniksi)  (linkki ei ole käytettävissä) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  58. Kellot Hochzeitshausin päädyssä  (englanniksi)  (linkki ei ole käytettävissä) . Haettu 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 4. elokuuta 2003.
  59. Museum Hameln  (englanniksi)  (pääsemätön linkki) . Haettu 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 27. tammikuuta 2007.
  60. Leisthaus  . _ Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  61. Paulaner im Rattenkrug  (englanniksi)  (pääsemätön linkki - historia ) . Haettu: 6. helmikuuta 2010.  (linkki, jota ei voi käyttää)
  62. "Rattenkrug" (Rats' Inn  ) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  63. Rattenfaenger-hall  (englanniksi)  (pääsemätön linkki - historia ) . Haettu: 6. helmikuuta 2010.  (linkki, jota ei voi käyttää)
  64. ↑ Hamelin , Pied Piperin ja Weserin renessanssin arkkitehtuurin  legenda . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  65. Pied Piper Open-Air Play  (englanniksi)  (linkki ei saatavilla) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  66. Musical Rats  (englanniksi)  (linkki ei saatavilla) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  67. ↑ Pied piperi tekee sen uudestaan ​​- vuorelle 725:llä  . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  68. Pojan taikatorvi . - Lastenkirjallisuus, 1971.
  69. Der Rattenfänger (saksa) . Haettu: 6. helmikuuta 2010.  
  70. Faust. Osa I (linkki ei saatavilla) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  71. Karl Simrock Der Rattenfänger  (saksa)  (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  72. Heinrich Heine. "Romancero" . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  73. Julius Wolf. Der Rattenfänger von Hameln: eine Aventiure // Volume 3 de Grote'sche Sammlung von Werken zeitgenössischer Schriftsteller. - G. Grote, 1883. - 223 s.
  74. Pied Piper of Hamelin . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  75. Huilisti Hamelnista (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  76. Viktor Dyk: Pied Piper  (saksa) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  77. Selma Lagerlöf. Nilsin ihmeellinen matka luonnonvaraisten hanhien kanssa . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  78. Bertolt Brecht. The True Story of the Pied Piper Hamelnista (pääsemätön linkki) . Haettu 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 15. joulukuuta 2011. 
  79. Marina Tsvetaeva. Pied Piper (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  80. Guillaume Apollinaire. Muusikko Saint-Merrystä (linkki ei saavutettavissa) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  81. Alexander Green. Pied Piper (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 6. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  82. Vadim Perelmuter. George Shengeli. Taide. Runo  // Lokakuu: lehti. - 2002. - Nro 7 .
  83. Freelancer-arvostelut: Andrzej Zaniewski . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  84. Nevil Shute. Pied Piper . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  85. Robert McCloskey. Homer Pricen seikkailut (linkki ei saatavilla) . Arkistoitu alkuperäisestä 21. elokuuta 2011. 
  86. Eric Frank Russellin "The Rhythm of the Rats" (novelli, fantasia): Muuttaako velho lapsista rotiksi?  (englanniksi) . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  87. Frederick Braun, Karl Onspo "Eine Kleine Nachtmusik" . Fantasia Lab . Haettu: 10.7.2016.
  88. Arkady ja Boris Strugatski "Rumat joutsenet" . Maxim Moshkovin kirjasto . Haettu 9. huhtikuuta 2013.
  89. Arkady ja Boris Strugatski "Kuoriainen muurahaispesässä" . Maxim Moshkovin kirjasto . Haettu: 18. helmikuuta 2010.
  90. L. Martynov "Lukomorye" . Haettu: 18. helmikuuta 2010.
  91. Knorre, Fedor "Kapteeni Crocus" (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 15. toukokuuta 2009. 
  92. Shel Silverstein "Se, joka jäi  " . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  93. SF Arvostelut Harlan Ellison "Strange Wine  " . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  94. Vladimir Lantsberg "Sonatiini vihreälle heinäsirkolle" . Haettu: 24. maaliskuuta 2010.
  95. Sondra Sykes "Ciferton" . Fantasia Lab . Haettu: 27.7.2015.
  96. Svjatoslav Loginov "Hans Pied Piper" . Maxim Moshkovin kirjasto . Haettu: 23.6.2010.
  97. The Ratastrophe Catastrophe: The Illmoor Chronicles, Book One (Unabridged)  (eng.)  (linkki ei saatavilla) . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  98. Dreizehn. Eine phantastische Geschichte. (Taschenbuch)  (saksa) . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  99. Gianni Rodari. Piper ja autot . Haettu: 29. maaliskuuta 2010.
  100. Hamelinin  jälkeen . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  101. Hämmästyttävä Maurice ja hänen koulutetut jyrsijät - Toimitusarvostelut  . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  102. Skiryuk D. I. "Autumn Fox" (pääsemätön linkki) . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011. 
  103. Kiina Mielville. Rotan kuningas . Haettu: 6. helmikuuta 2010.
  104. Kaksi pientä tyttöä sinisessä: romaani (toimitusarvostelut  ) . Haettu 18. helmikuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 19. elokuuta 2011.
  105. Vitaly Trofimov-Trofimov, "Kolmikätinen enkeli" (pääsemätön linkki) . Käyttöpäivä: 4. tammikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 11. helmikuuta 2018. 
  106. Robert Thomas Noll. Pied Piper . - Baker's Plays, 1983. - 12 s. — ISBN 0874406757 .
  107. Uusi ooppera kukoistaa Fresh Voices -festivaaleilla (englanniksi) (pääsemätön linkki - historia ) . Haettu: 10. helmikuuta 2010.   
  108. Robert Browning. Hamelinin Pied Piper . - Lontoo: Frederick Warne and Co, 1888.
  109. Testelets Ya. G. Johdatus yleiseen syntaksiin . - M. : RGGU, 2001. - S. 140. - 800 s. -5000 kappaletta.  — ISBN 5-7281-0343-X . Arkistoitu kopio (linkki ei saatavilla) . Käyttöpäivä: 27. maaliskuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 7. joulukuuta 2009. 

Kirjallisuus

  • Nobert Humburg. Der Rattenfänger von Hameln. Die berühmte Sagengestalt in Geschichte und Literatur, Malerei und Musik, auf der Bühne und im Film. Niemeyer, Hameln 2. toim. 1990, s. 44. ISBN 3-87585-122-6
  • Shiela Harty. Pied Piper Revisited // Koulutus torilla. - Routledge, 1994. - 178 s. — ISBN 0-7507-0348-2 , ISBN 978-0-7507-0348-2
  • Emma S. Buchheim. Hamelnin Pied Piper // Folklore Journal. - Folklore Society, 1884. - Voi. IV. - s. 207-210

Linkit