Jordanian toponyymi

Jordanian toponyymi  on joukko maantieteellisiä nimiä , mukaan lukien Jordanian alueella olevien luonnon- ja kulttuurikohteiden nimet ( arabiaksi: الأردن ‎, El-Urdunn [1] ). Toponymian rakenteen ja koostumuksen määrää maan maantieteellinen sijainti ja rikas historia .

Maan nimi

Ottomaanien valtakunnan aikana suurin osa maan nykyaikaisesta alueesta oli osa Syyrian vilajettia [2] . Ensimmäisen maailmansodan ja Ottomaanien valtakunnan romahtamisen jälkeen vuonna 1921 Transjordanin emiraatti perustettiin Brittiläisen pakollisen Palestiinan alueelle , jolla oli täysi autonomia [3] . Vuonna 1946 emiraatista tuli itsenäinen valtio Transjordanin hašemiittisen kuningaskunnan nimellä. Ja vuonna 1949, arabien ja Israelin sodan ja uuden perustuslain hyväksymisen jälkeen, kuningas Abdullah I muutti valtion nimen Jordanian hašemiittiseksi kuningaskunnaksi [4] , joka ei ole muuttunut sen jälkeen. Osavaltion nimi [5] osoittaa, että se sijaitsee Jordan -joen rannalla ja sen hallitsija kuuluu Hashemiittien dynastiaan [6] .

Tällä hetkellä Jordania on yksi kolmesta maailman maasta, joilla on nimi hallitsevan dynastian kunniaksi, sekä Saudi-Arabian kuningaskunta (Saudi-dynastia on vallassa ) ja Liechtensteinin ruhtinaskunta (prinssien von undin omistuksessa). zu Liechtenstein ).

Toponyymin muodostuminen ja kokoonpano

V. A. Zhuchkevichin mukaan tällä hetkellä arabian kieli hallitsee kaikkialla Arabian niemimaalla muodostaen yhden toponyymikerroksen (poikkeuksena Israelin alue) [7] . Lähi-idän arabiankielisessä toponyymiassa on useita piirteitä. Siten kaikissa arabimaissa arabian kirjallinen kieli erottuu sanaston ja kirjoitusten yhtenäisyydestä, joka on säilyttänyt joitakin toponyymejä muuttumattomina 10.-11. vuosisatojen jälkeen. Samaan aikaan jokaisella arabimaalla on omat erityispiirteensä arabian kielen murteiden käytön suhteen . Esimerkiksi suurimmalle osalle Jordanian väestöstä on ominaista palestiinalais - jordanialaisen murteen käyttö virallisen arabian kirjallisen kielen ohella, ja jotkut kielitieteilijät pitävät palestiinalaisia ​​ja jordanialaisia ​​murteita itsenäisinä. Suhteellisen suuri joukko (700 tuhatta ihmistä) beduiinimurteiden ( itä-egyptiläinen tai levantelainen beduiinimurre ) puhujia asuu maan itäosassa, mikä näkyy myös toponyymiassa. Samaan aikaan leksikaalinen yhtenäisyys säilyy vain arabiankielisen toponyymian pääpaksuudessa, kun taas laaja muinaisten nimien kerros on tulosta esiarabialaisten nimien pitkästä muuntamisesta tai arabialaisesta assimilaatiosta [ 8] .

Tällä hetkellä arabimaiden toponyymi sisältää kerroksia, jotka heijastavat sekä paikallisten arabian murteiden erityispiirteitä että näiden maiden luonnonolojen omaperäisyyttä. Joten monet arabiankieliset toponyymit sisältävät formantteja , jotka ovat yleisiä maantieteellisiä termejä: jebel ("vuori"), bab ("vuoristosola, portti"), bahr ("meri, järvi, korkea vesi"), nahr ("joki"), kasbah ("kaupunki"), mejas ("salmi, kulkuväylä"), mersa ("lahti, lahti"), medina ("kaupunki"), ras ("pää, niemi"), riutta ("ranta"), riad ( "niitty, puutarha"), sahil ("ranta"), tel ("kukkula"), hamada ("kivinen autiomaa"), erg ("hiekkainen autiomaa"), wadi ("jokilaakso"), ayn ("kaivo" ) ja muut [8] .

Arabialaiset oikonyymit ovat pääsääntöisesti kaksisanaisia ​​ja sisältävät artikkelin tai palvelupartikkelin koostumuksessaan [9] . Esimerkiksi Jordaniassa nämä ovat Ez-Zarka , Es-Salt , El-Karak , El-Mafraq , At-Tafilah . Maan pääkaupungilla Ammanilla on yli kolmetuhatta vuotta historiaa, muinaisina aikoina kaupunkia kutsuttiin Rabbat-Ammoniksi , joka tulkitaan " Amonin kaupungiksi " (muinainen egyptiläinen auringonjumala). 3. vuosisadalla eKr. Egyptin kuningas Ptolemaios II Philadelphus nimesi kaupungin uudelleen Philadelphiaksi [10] , ja Ghassanidien aikakaudella kaupunki nimettiin uudelleen Ammaniksi.

Maan hydronyymeistä Jordan -joen nimi, joka mainitaan toistuvasti Raamatussa , on avainasemassa . Tämän nimen alkuperästä ja etymologiasta ei ole yksimielisyyttä. V. A. Nikonov viittaa lukuisiin versioihin, jotka juontavat nimen etymologia seemiläisistä kielistä : "oja, valua", "melun, nurina", "virta, laskeudu", mutta viittaa samalla muihin versioihin - noin ennen Seemiläinen (ehkä heettiläinen ) toponyymin alkuperä, samoin kuin maininta Homeroksen " Iliaksessa " Yardanos-joista Elisissä ja Kreetalla [11] . Puolalainen toponyymi Yu. Stashevsky tulkitsee hydronyymin "jatkuvasti virtaavaksi" [12] .

Toinen ikoninen vesinimi on " Kuollutmeri " ( arabiaksi البَحْر المَيّت , El-Meit [13] , hepr . ים המלח ‏) , joka tunnetaan myös nimellä  "Sea ha-melah " (yam ha-melah) Asfalttimeri [15] , Sodomanmeri [14]  on vesistö, joka huuhtelee Jordanin, Israelin ja palestiinalaishallinnon rantoja . Nimi johtuu säiliön valtavasta suolapitoisuudesta, joka estää orgaanista elämää siinä [16] .

Toponyymipolitiikka

Jordanian paikkanimipolitiikkaan liittyviä kysymyksiä käsittelee Jordanian kuninkaallisen maantieteellisen keskuksen kansallinen maantieteellisten nimien komitea, joka perustettiin vuonna 1984 [17] .

Muistiinpanot

  1. Ohjeet arabimaiden maantieteellisten nimien siirtämiseen kartoissa, 1966 , s. 23.
  2. Y. Ben Gad (1991) s. 105.
  3. Wright, Esmond. Abdallahin Jordan: 1947-1951  (englanniksi)  // Middle East Journal : päiväkirja. - 1951. - Voi. 5 . - s. 439-460 .
  4. Transjordan, Hāshimiten kuningaskunta ja Palestiinan  sota . britannica.com. Haettu 30. kesäkuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 10. maaliskuuta 2018.
  5. ↑ Katso virallinen nimi Venäjän federaation ulkoministeriön verkkosivuilla Arkistoitu 4. helmikuuta 2015 Wayback Machinessa
  6. Pospelov, 2002 , s. 171-172.
  7. Zhuchkevich, 1968 , s. 303.
  8. 1 2 Zhuchkevich, 1968 , s. 304.
  9. Zhuchkevich, 1968 , s. 305.
  10. Pospelov, 2002 , s. 34.
  11. Nikonov, 1966 , s. 160.
  12. Staszewski, 1959 , s. 130-131.
  13. Ohjeet arabimaiden maantieteellisten nimien siirtämiseen kartoissa, 1966 , s. 25.
  14. 1 2 Pospelov, 2002 , s. 267-268.
  15. Kuollutmeri // Brockhausin ja Efronin pieni tietosanakirja  : 4 osana - Pietari. , 1907-1909.
  16. Nikonov, 1966 , s. 265.
  17. ↑ KANSALLISTEN MAANTIETEELLISET NIMET VIRANOMAISTEN YHTEYSTIEDOT  . Haettu 22. syyskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 1. lokakuuta 2020.

Kirjallisuus

venäjäksi

Muilla kielillä