Tsani

Georgian kirjain tsani
(asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
ႺⴚᲪც _ _
Kuvat

Ominaisuudet
Nimi Ⴚ :  Georgian iso kirjain voi
ⴚ :  Georgian pieni kirjain
tölkki Ც :  georgian mtavruli iso kirjain
tölkki ც :  Georgian kirjain voi
Unicode Ⴚ :  U+10BA
ⴚ :  U+2D1A
Ც :  U+1CAA
ც :  U+10EA
HTML-koodi Ⴚ ‎:  tai ⴚ ‎:  tai Ც ‎:  tai ც ‎:  taiႺ  Ⴚ
ⴚ  ⴚ
Ც  Ც
ც  ც
UTF-16 ‎: 0x10BA ⴚ ‎:
0x2D1A ‎:
0x1CAA ‎:
0x10EA
URL-koodi Ⴚ : %E1%82%BA
ⴚ : %E2%B4%9A
Ც : %E1%B2%AA
ც : %E1%83%AA

Tsani ( ც , georgiaksi ცანი ) on nykyaikaisen georgialaisen aakkoston kahdeskymmenesseitsemäs kirjain ja klassisen georgialaisen aakkoston kolmaskymmenes kirjain [1] .

Käyttö

Georgian kielellä se tarkoittaa ääntä [ t͡s ] [2] . Numeerinen arvo isopsephiassa  on 2000 (kaksi tuhatta) [3] . Toisin kuin kirjain qili , se voidaan yhdistää khani- ja hari -kirjainten kanssa .

Käytetään myös Georgiassa käytetyssä Laz-aakkosen georgialaisen muunnelman yhteydessä . Turkissa käytetyssä latinalaisessa kirjaimessa se vastaa ʒ tai ts [4] .

Aikaisemmin käytetty abhasiassa (1937-1954) [5] ja ossetialaisessa (1938-1954) [6] aakkosissa, jotka perustuivat Georgian kirjaimiin, sen jälkeen kun ne on käännetty kyrilliseen kirjaimeen , molemmissa tapauksissa se korvattiin c :llä .

Georgian kirjoitusten latinisointijärjestelmissä se käännetään muotoon c̕ ( ISO 9984 ) [7] [8] , tsʼ ( BGN/PCGN 1981) [9] , ts ( kansallinen järjestelmä , BGN/PCGN 2009) [10] , cʻ ( ALA-LC ) [11] . Georgian pistekirjoituksella kirjain vastaa symbolia ⠉ (U+2809) [12] .

Sanasto

Kirjoittaminen

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Piirustusjärjestys

Koodaus

Tsani Asomtavruli ja Tsani Mkhedruli on sisällytetty Unicode-standardiin sen ensimmäisestä versiosta lähtien (1.0.0) lohkossa " Georgialainen kirjain " ( englanniksi  Georgian ) heksadesimaalikoodeilla U+10BA ja U+10EA, vastaavasti [16] .

Tsani nuskhuri lisättiin Unicode-versioon 4.1 Georgian Supplement -lohkossa heksadesimaalikoodilla U + 2D1A ;  sitä ennen se yhdistettiin Tsani Mkhedruliin [17] [18] .

Tsani mtavruli sisällytettiin Unicode-versioon 11.0 Georgian Extended -lohkoon heksadesimaalikoodilla U + 1CAA [ 19] . 

Muistiinpanot

  1. Machavariani, s. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgia: Lukemisen kielioppi . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 .
  3. Mchedlidze, II, s. 100
  4. René Lacroix. Kuvaus du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (ranska) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 s.
  5. Bgazhba Kh.S. Abhasian kirjoittamisen historiasta. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. – 72 s. - 1000 kappaletta.
  6. Bigulaev B. B. Ossetian kirjoittamisen historia. – Väitös tieteiden kandidaatin tutkinnosta. - Dzaudzhikau: Pohjois-Ossetian tutkimuslaitos, 1945. - S. 77-80.
  7. Ei-roomalaisten kirjoitusten translitterointi. Georgian translitterointi
  8. Evertype.com: ISO 5426 -kartoitus Unicodeen ; Joan M. Aliprand: Lopullinen kartoitus ISO 5426:n ja ISO/IEC 10646-1 :n merkkien välillä ; Unicode-standardi: Välilyöntikirjaimet .
  9. Romanisointijärjestelmät ja roomalaisten kirjoitusten kirjoitustavat , s. 27
  10. Georgian romanisointi. Georgia 2002 kansallinen järjestelmä; BGN/PCGN 2009 sopimus
  11. ALA-LC-latinointitaulukot. Georgian
  12. UNESCO, World Braille Usage, kolmas painos, Washington, DC s. 45
  13. Mchedlidze, I, s. 105
  14. Mchedlidze, I, s. 107
  15. Mchedlidze, I, s. 110
  16. Unicode Data 1.0.0
  17. Ehdotus georgialaisten ja muiden merkkien lisäämiseksi UCS:n BMP:hen
  18. Unicode 4.1.0. Merkittäviä muutoksia Unicode 4.0.1:stä Unicode 4.1.0:aan
  19. Unicode®-standardi. Versio 11.0 - Ydinmääritys. Luku 7: Eurooppa-I. Nykyaikaiset ja liturgiset käsikirjoitukset , s. 320-321.

Kirjallisuus

Linkit