Vukovica (nimetty luojan Vuk Stefanovich Karadzicin mukaan) tai serbialainen kyrillinen aakkoset , jota Serbiassa kutsutaan yksinkertaisesti " aakkosiksi " - serbokroatialaisten kielten kyrilliset aakkoset , luotu 1800-luvun alussa ja ei ole muuttunut sen jälkeen. Käytetään pääasiassa Serbiassa , Montenegrossa ja harvemmin Bosnia ja Hertsegovinassa . Verrattuna venäjän aakkosiin , vukowicessa ei ole jojo, yy, schsh, Ъ, yy, b, e, yuyu, yaya, mutta käytössä on 6 muuta kirjainta Ј ј , Ћ ћ , Ђ ђ, Њњ, Љ љ ja Џ џ. Jokainen kirjain, ainakin foneettisesti, tarkoittaa täsmälleen yhtä ääntä. Aakkosella on latinalainen vastine - heinä .
A a | B b | sisään | G g | D d | Ђ ђ | Hänen |
F | K h | Ja ja | Ј ј | K to | L l | Љ љ |
Mm | N n | Њ њ | voi voi | P s | R p | C kanssa |
T t | Ћ ћ | sinä u | f f | x x | C c | HH |
Џ џ | W w |
Joidenkin serbialaisten (ja makedonialaisten) kirjainten tyyli kursiivi- ja kursiivikirjasimissa eroaa tavallisesta venäläisestä. Ensinnäkin tämä koskee kursiivisia ja käsin kirjoitettuja pieniä kirjaimia n, t , joskus myös b, d, d [1] ja käsin kirjoitettuja isoja B, D, N. Useimmissa tietokonejärjestelmissä tiettyjen serbialaisten tyylien tuki puuttuu tai on vaikeaa. Nykyaikainen serbialainen aakkosto koostuu 30 kirjaimesta:
Kirje | Ääni | Venäjän käytännön transkriptio | Gajevica |
---|---|---|---|
A a | [a] | a (ђа→ jya , ља→ la , ња→ nya , ја→[ b ] i ) | A a |
B b | [b] | b | Bb |
sisään | [v] | sisään | Vv |
G g | [g] | G | G g |
D d | [d] | d | D d |
Ђ ђ | [ ʥ ] | jj ( ђа → jya , ђе→ je, ђи → ji , ђо→ jo , ђу→ ju ) | Đ đ |
Hänen | [e] | e (sanan alussa ja vokaalien jälkeen), e (konsonanttien jälkeen) | e e |
F | [ ʒ ] | ja | Ž Ž |
K h | [z] | h | Zz |
Ja ja | [i] | ja | minä i |
Ј ј | [j] | th (sanan alussa ja vokaalien jälkeen: јa → i , јe → e , јi → ja , јo → yo , јu → u ; konsonanttien jälkeen: јa → ya , јe → ye, јi → yi, јo → yo , јu → yu ) | Jj |
K to | [k] | to | Kk |
L l | [l] | l | l l |
Љ љ | [ʎ] | l (ља → la , ље → le , љi → li , љо → le , љу → lu ) | Lj lj |
Mm | [m] | m | M m |
N n | [n] | n | N n |
Њ њ | [ ɲ ] | н ( ња → nya , ње→ ei , њи→ ei , њо→ ei , њу→ nu ) | Nj nj |
voi voi | [o] | o (ђо → jo , љо → le , њо → ei , јo → yo sanan alussa ja vokaalien jälkeen, yo konsonanttien jälkeen) | O o |
P s | [p] | P | Pp |
R p | [r] | r (aina, mukaan lukien tavunmuodostus) | R r |
C kanssa | [s] | Kanssa | S s |
T t | [t] | t | T t |
Ћ ћ | [ ʨ ] | h (ћ lausutaan pehmeämmin kuin h) | Ć ć |
sinä u | [u] | y (ђу→ ju , љу→ lu , њу→ nu , ју→[ b ] yu ) | U u |
f f | [f] | f (kirjainten A, E jälkeen luen B:ksi) | F f |
x x | [x] | X | HH |
C c | [ ʦ ] | c | c c |
HH | [ ʧ ] | h (h lausutaan kovemmin kuin ћ) | Č č |
Џ џ | [ ʤ ] | j | Dž dz |
W w | [ ʃ ] | sh | Š š |
Vukovican rinnalla Serbia ja Montenegro käyttää latinalaisia aakkosia Gajevica ( katso oikea sarake), joka on myös kroatialainen aakkosto .
Merkintä. Venäläinen transkriptio on annettu R. S. Gilyarevskyn ja B. A. Starostinin, M.:n, 1969 (1. painos), 1985 (3. painos) hakuteoksen "Vieraat nimet ja otsikot venäläisessä tekstissä" mukaan:
Montenegrossa , kuten monissa muissa entisen Jugoslavian tasavalloissa , käytetään kahta aakkosta - Vukovica ja Gajevica . Vuonna 2011 kirjaimet З́ ja С́ lisättiin Montenegron aakkosiin ( latinaksi - Ź ja Ś ). Alun perin suunniteltiin lisätä myös S-kirjain (latinaksi Z) [2] [3] . Niiden käyttö ei ole pakollista. Vuoteen 2016 asti kirjaimia käytettiin Montenegron virallisissa asiakirjoissa.
Kirje | Ääni | Venäjän käytännön transkriptio | Gajevica | Kirjoittaminen muilla alueilla (kyrillinen) | latinan kieli |
---|---|---|---|---|---|
Z z | [ ʑ ] | zh | Ź ź | Zј | Zj |
Ć ć | [ ɕ ] | sh | Ś ś | Сј | sj |
S s | [dz] | dz | K h | Dz | Dz |
serbokroatian kieli ja murteet | |||||
---|---|---|---|---|---|
Kirjalliset kielet | |||||
Kaykavian murre |
| ||||
Chakavian murre |
| ||||
Shtokavian murre |
| ||||
Torlakin murre 1 |
| ||||
Refleksi ääntäminen *ě | |||||
kirjoittaminen | |||||
muu |
| ||||
Huomautuksia : 1 katsotaan myös osaksi shtokavialaista murretta ( Prizren-Timokin murteena ); 2 pidetään myös osana pohjoismakedonian murretta |
Käytännön transkriptio venäjäksi ja venäjäksi | |
---|---|
Vieraista kielistä venäjäksi |
|
Venäläisestä ulkomaiseen | |
Muutama lisäohje |