Cocoliche on italialais - espanjalainen pidgin , jota puhuivat italialaiset siirtolaiset Argentiinassa vuosina 1880-1950 . _ _
Argentiinaan ja Uruguayhin saapui vuosina 1880-1900 valtava määrä italialaisia maahanmuuttajia , joista suurin osa oli köyhiä, jotka eivät puhu espanjaa . Kuten muutkin maahanmuuttajat, italialaiset olivat tiiviissä vuorovaikutuksessa paikallisen kreoliväestön kanssa, mikä lopulta vaikutti espanjan kielen sekoituksen muodostumiseen italian ja sen murteiden kanssa . Tälle pidginille annettiin halventava nimi cocoliche .
Oikeaa italiaa ei koskaan käytetty Argentiinassa, koska suurin osa maahanmuuttajista käytti paikallisia murteitaan eivätkä puhuneet italiaa tarpeeksi hyvin. Tämä seikka esti Italian kielen kulttuurin kehittymisen Argentiinassa, joka vähitellen lakkasi seuraavina vuosikymmeninä. Cocolicen käyttö rajoittui vain italialaisten maahanmuuttajien ensimmäiseen sukupolveen, koska heidän lapsensa, jotka opiskelevat, työskentelivät ja palvelevat armeijassa, käyttivät espanjaa , mikä ajan myötä vaikutti tämän puhemuodon asteittaiseen katoamiseen. Cocolicea on esittänyt humoristisesti kirjallisissa teoksissa ja Argentiinan oopperatalossa muun muassa näyttelijä Dario Vittori.
Jotkut kokolichen sanat ovat siirtyneet lunfardoon :
Espanja | |||||
---|---|---|---|---|---|
Espanjassa |
| ||||
Latinalaisessa Amerikassa | |||||
Toisissa maissa |
| ||||
sekakieliä | |||||
espanjalaiset pidginit |