Yusufzai pashto

Yusufzai , Peshawar tai koillispashtu murre ( Pashto يوسفزیی ، پېښوری yūsufzəyi , pexawərī ) on arvostettu yūsufzəyi , pexawərī . Lähellä Afganistanin Nangarharin ja Kabulin maakuntien murteita sekä pakistanilaisten Mohmandin ja Khyberin murteita (noin 90 % sanaston yhteensattumista). Hyvin erilainen kuin Waziristanin murteet (vain noin 70% osuuksista Vanin kaupungin kielen kanssa), Kandaharin eteläiset murteetja Quetta (noin 80 % vastaavuus).

Fonetiikka

Peshawarin murre, kuten useimmat pohjoiset murteet, muutti affrikaatin d͡z muotoon z. Peshawarin erottuva piirre on samanlainen t͡s:n muutos s:ksi ja käänteinen prosessi ʒ:lla (lausutaan d͡ʒ). Alkuperäiset retroflexit ʂ, ʐ on siirretty x:ään ja g:hen. Vokaalit ovat lähes ennallaan, mutta zvarakai (ə) voidaan korvata u:lla.

Murteet [1] ښ ږ څ ځ ژ ā ū
Kandahar [ʂ] [ʐ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Quettinskiy [ʃ] [ʒ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Ghilzai, Kabul [ç] [ʝ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Jalal-Abad, pohjoinen [x] [ɡ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Peshawar-Yusufzai [x] [ɡ] [s] [z] [d͡ʒ] [ɑ] [u]

Kielioppi

Henkilökohtaiset pronominit ovat huomattavasti yksinkertaistettuja verrattuna Kandahariin ja jopa muihin pohjoisen haaran murteisiin. Tämä näkyy erityisen selvästi pronomineissa هغه ja مونږ - h pudonnut pois, a väheni ə:ksi, g sanasta muŋg voi yleensä pudota pois.

Pronomini Kandahar Quetta Peshawar Jalal-Abad Käännös
زه ze ze ze ze minä
ته tə, harvemmin təi tə, harvemmin təi te tʰə, tə sinä
هغه hagə agə əğə hagə hän
هغه hase agə əğə hase hän on
مونږ/مونږ mʊž̥ mʊž/məž muŋ/muŋg muŋg me
تاسو/تاسې tāse/tāsi tāse/tāsi taso taso sinä, sinä
هغوی hağwi/hagūi ağwi/ağūi agʷi/agʷəi hağʷi/hağʷəi ne

Peshawarin murteessa sanan lopussa oleva diftongi ai lausutaan lähempänä sanaa eʸ ja əy on lähempänä sanaa ɛ.

Yhdistävä verbi konjugoidaan seuraavasti:

Yksikkö h. Mn. h.
1 henkilö وم vəm/vum وو vū
2 henkilöä وې ve وئ vɛ
3 henkilöä m.r و və/vu, f.r. وه va Herra. وو vū, وې ve
Yksikkö h. Mn. h.
1 henkilö یم yəm/yum یو yū
2 henkilöä 2e 5 yɛ
3 henkilöä m.r دے dɛ, f.r. da دیdī

Nimien deklinaatiokuviot ovat lähellä standardia:

Yksittäinen Monikko
Suoraan Epäsuora Vocative Suoraan epäsuoraa ja vokatiivista
شاگرد şāgird "opiskelija" شاگرد şāgird şāgirda şāgirdān şāgirdāno
کتاب kitāb "kirja" کتاب kitab کتابه citaba کتابونه kitabūna کتابونو kitabūno
ملگرے malgəreʸ "ystävä" ملگری malgərī ملگریه malgəraya ملگری malgərī ملگرو malgəru
چاقو çāqu "veitsi" چاقو çāqu چاقو çāqu چاقوان çāquwān چاقوانو çāquwāno
خزه xəza "nainen" خزے xəze خزه xəza خزے xəze خزو xəzo
تامنا tāmnā "halu" تامنا tāmnā تامنا tāmnā تامناگانے tāmnāgānɛ تامناگانو tāmnāgano

Numero 1 lausutaan yɔ tai yaʷ.

Yusufzain täydellinen etuliite و lausutaan muodossa ə/u.

Muistiinpanot

  1. Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Pohjois-Pakistanin sosiolingvistinen tutkimus, 4.