Meidän
" Meidän " ( hepr. נשים , "naiset" ) on Mishnan kolmannen osaston nimi , Tosefta ja molemmissa Talmudissa ( Jerusalemissa ja Babylonissa ). Sisältää suullisen Tooran lait, jotka koskevat avioliittoja, avioeroja ja puolisoiden perhevelvoitteita. Koostuu 7 tutkielmasta, jotka ovat Mishnassa seuraavassa järjestyksessä [1] :
- Yebamot ("Siskot" tai "kielletyt avioliitot", enimmäkseen leviraatin harjoittamisesta ; katso yibum )
- Ketubot ("Avioliittoasiakirjat" tai "Avioliittosopimukset")
- Nedarim ("valat" tai "valat")
- Nazir (" nasarit " tai "askeetit")
- Sota ("Uskottomista vaimoista" tai "Aviorikoksesta epäilty nainen")
- Gittin ("Avioeropaperit")
- Kiddushin ("Kihlaus" tai "Avioliitto")
Kuten nimi Nashim itsessään todistaa, useimmat hänen tutkielmansa puhuvat naisista rituaali- ja kansalaistermeillä. Ainoat poikkeukset ovat traktaatit "Nedarim" ja "Nazir", jotka on sijoitettu tähän jaksoon vain sillä määräyksellä, että hänen isänsä tai aviomiehensä voi tietyin edellytyksin vapauttaa naisen kaikista lupauksistaan . [yksi]
Nashimin osasto on kolmas järjestyksessä Rabbi Shimon ben Lakishin (Shab., 31a) mukaan, kun taas Rabbi Tanchuma (Bam. r., XIII, 15) järjestyksen mukaan se oli ensimmäinen [1] .
Osioiden järjestys Nashimissa
- Mishnan järjestys on johdonmukaisempi osaston tutkielmien järjestyksen teorian kanssa niiden lukujen lukumäärän mukaan laskevassa järjestyksessä. Se, että traktaatin "Kiddushin" tulisi olla osan lopussa, on ilmeistä siitä tosiasiasta, että se päättyy aggadiseen sanaan rabbi Negorain puolesta; Rabbi Jude I laittoi tällaiset päätteet osan viimeiseen tutkielmaan [1] .
- Jerusalemin Talmud asettaa "Sothan" ennen "Ketubothia" ja "Gittin" ennen "naziria" [1] .
- Maimonidesin mukaan " Gittin " tulee "Nazirin" jälkeen [1] .
- Ritba sijoittaa "Gittin" osan loppuun "Kiddushin" jälkeen [1] .
- Meirin mukaan "Nedarim" tulisi tulla "Nazirin" jälkeen ja "Sotha" "Yebamotin" jälkeen [1] .
- Halichoth Olamin kirjoittaja antaa erilaisen järjestyksen, sijoittaen "Kiddushinin" "Yebamotin" ja "Gittinin" "Ketubothin" taakse [1] .
Käännökset
- TALMUD - N. Pereferkovichin kriittinen käännös - Mishna ja Tosefta - Osa 3 (Kirja 5 ja 6) - Meidän - Vaimomme. M.: Kustantaja L. Gorodetsky, 2007. 432 s. ISBN 5-203-02814-7 (kirjoitettu uudelleen nykyaikaisella venäjän kielellä julkaisusta: "Talmud. Mishnah ja Tosefta. Kolmas osa (Kirja 5 ja 6)". P. P. Soikinin painos, Pietari, 1903.
Katso myös
Muistiinpanot
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nashim // Jewish Encyclopedia of Brockhaus and Efron . - Pietari. , 1908-1913.
Linkit
- Teksti "Nashim" (englanniksi)
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
- Juutalaiset Brockhaus ja Efron
|
---|