Uarochiri-käsikirjoitus (Varochirin jumalat ja ihmiset) | |
---|---|
El manuscrito de Huarochiri ("Dioses y hombres de Huarochiri") | |
Tekijä | Francisco de Avila |
Genre | tutkielma , historia , mytologia |
Alkuperäinen kieli | ketsua |
Alkuperäinen julkaistu |
1873 ( New York , USA ), 1967 ( Berliini , Saksa ), 1975 ( Meksiko - Buenos Aires , Meksiko - Argentiina ), 2013 ( Kiova , Ukraina ), 2018 ( Moskova - Berliini , Venäjä ) |
Tulkki | Kuprienko S.A. , Natarov A.N. |
Sarja | Perun kroniikka |
Kustantaja |
Burt Franklin Gebr. Mann Saksa Siglo XXI Vidavets Kuprieenko S.A. Suora media |
Vapauta | 2013 ( Ukraina ), 2018 ( Venäjä ) |
Sivut | 24, 222 |
ISBN | Malli: SIBNT |
Tekstiviesti kolmannen osapuolen sivustolla |
Huarochiri-käsikirjoitus ́ eli " Varochirin jumalat ja ihmiset " ( espanjaksi: El manuscrito de Huarochirí ("Dioses y hombres de Huarochirí") ) on yksi Perun historian tärkeimmistä lähteistä . Käsikirjoitus löydettiin 1800-luvulla Madridista tutkiessaan pappi Francisco de Avilan ( 1573-1647 ) papereita . Sitä säilytetään tällä hetkellä Madridin kansalliskirjastossa.
Suurin osa tekstistä, lukuun ottamatta joitakin otsikoita ja marginaalikommentteja, on ketšua. Käsikirjoituksen on kirjoittanut Huarochirin maakunnasta kotoisin oleva perulainen, jonka Francisco de Avila palkkasi kuvaamaan alueen pakanallisia tapoja. Tekstin työstäminen valmistui vuoteen 1608 mennessä . F. de Avilan elämäkerran kirjoittajan A. Acostan mukaan tämän asiakirjan luomisen tarkoituksena oli kiristää tyytymättömiä seurakuntalaisia, jotka haastoivat papin oikeuteen vuonna 1607 .
Huarochiri-käsikirjoitus on tärkeä asiakirja, joka kuvaa Perun asukkaiden elämää, sosiaalista rakennetta ja uskonnollisia vakaumuksia noin vuoden 1600 tienoilla. Lisäksi se on lähde ketšuan kielen historian tutkimiseen .
Kirjailija José María Arguedas käänsi sen ensimmäisen kerran espanjaksi ja julkaisi sen kaksikielisellä ketšua- ja espanjankielisellä tekstillä vuonna 1966 .