kabardino-cirkassilainen kieli | |
---|---|
oma nimi | adygebze |
Maat | Venäjä , Turkki , Jordania , Syyria , Saudi-Arabia , Saksa , Yhdysvallat |
Alueet | Kabardino-Balkaria , Karatšai-Tšerkessia , Adygea , Pohjois-Ossetia , Krasnodarin alue |
virallinen asema | Karatšai-Tšerkessia |
Kaiuttimien kokonaismäärä | Venäjällä - 515 672 [1] |
Tila | haavoittuva [2] |
Luokitus | |
Kategoria | Euraasian kielet |
Abhas-Adyghe-perhe Adyghe-ryhmä | |
Kirjoittaminen | Kyrillinen ( kabardilainen kirjoitus ) |
Kielikoodit | |
GOST 7.75-97 | kaa 250 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | kbd |
ISO 639-3 | kbd |
WALS | kab |
Maailman kielten atlas vaarassa | 1065 |
Etnologi | kbd |
IETF | kbd |
Glottolog | kaba1278 |
Wikipedia tällä kielellä |
Kabardi- tsirkassi tai itä-adyghe-kieli (itsenimi - Adygebze ) - kabardilaisten ja tšerkessien kieli , on yksi Kabardino -Balkarian ja Karatšai-Tšerkessien tasavaltojen valtionkielistä.
Jotkut kielitieteilijät pitävät kabardino-cirkassia ja adyghe -kieliä yhteisen adyghe-kielen murteina. Adyghit, kabardit ja tšerkessilaiset itse kutsuvat kieltään Adyghebze , joka tarkoittaa "adygheen kieltä". Yleisen nimen olemassaolosta huolimatta venäjän kielellä on myös erilliset nimet - adyghe-kieli , kabardin kieli ja tšerkessikieli .
Vuoteen 1924 asti kirjoittaminen perustui arabialaisiin aakkosiin ja kyrillisiin , vuosina 1924-1936 latinalaisiin aakkosiin, vuodesta 1936 lähtien jälleen kyrillisiin aakkosiin.
Kabardi-tsirkassialainen kieli kuuluu yhdessä adygheen , ubykhin , abhaasin ja abazan kanssa Abhas-Adyghe- kieliperheeseen ( Luoteis-Kaukasian kielet ).
Nyt kieltä puhutaan pääasiassa Venäjällä ja Lähi-idässä: Venäjällä kieltä puhutaan Kabardino-Balkariassa , Karatšai-Tšerkessiassa , Adygeassa , Krasnodarin alueella , Stavropolin alueella ja Mozdokin alueella Pohjois-Ossetiassa .
Ulkomailla kabardino-cirkassilainen kieli on laajalti edustettuna Lähi-idän maissa. Erityisesti sellaisissa maissa kuin Turkissa , Jordaniassa , Syyriassa , Saudi-Arabiassa sekä Saksassa ja Yhdysvalloissa .
Venäjällä vuoden 2010 väestönlaskennan mukaan noin 516 000 ihmistä [3] puhuu äidinkielenään kabardi-tsirkassia. Heistä väestönlaskennan tulosten mukaan noin 460 000 puhuu myös venäjää.
Yhteensä maailmassa on 1 628 500 kabardia puhuvaa ihmistä, joista 36 700 on yksikielisiä [4] .
Vuonna 1995 se hyväksyttiin valtionkieleksi Kabardino-Balkarian tasavallassa (yhdessä balkarin ja venäjän kielellä), vuonna 1996 - valtion kieleksi Karatšai-Tšerkessiassa.
Kabardino-cirkassialaisessa kielessä on 8 murretta [4] : Baksansky, Beslenejevski, Khabezsky, Suuren Kabardan murre, Pienen Kabardan murre, Kuban, Malkinsky, Mozdoksky.
Besleneyn murre on väliasemassa kabardino-cirkassian ja adyghe-kielten välillä, ja sitä pidetään joskus myös adyghe-kielen murteena. Sitä levitetään pääasiassa Beslenein ja Vako - Zhilen kylissä Karachay-Cherkessiassa sekä Krasnodarin alueen Uspenskin alueella .
1800-luvun alkuun asti kabardialaisella kielellä yritettiin luoda kirjoitettu kieli arabian kirjoitusten pohjalta useita kertoja.
Vuonna 1829 Pietarin yliopiston opettaja Ivan Gratsilevsky loi kabardilaiset aakkoset kyrillisin graafisesti. Ensimmäinen kabardilainen kouluttaja Shora Nogmov vuosina 1832-1835 kokosi kabardilaisia aakkosia ensin kyrillisillä graafisilla perusteilla ja sitten arabian kielellä. Myöhemmin 1800-luvun aikana arabialaiseen kirjaimeen perustuvaa kabardialaista kirjoitusta muutettiin useita kertoja.
Siten kabardilainen kirjoitus vuoteen 1924 asti perustui arabialaiseen ja kyrilliseen aakkostoon, vuosina 1924-1936 kirjoitus sovitettiin latinalaisiin aakkosiin. Vuodesta 1936 tähän päivään, kirjoitettu kyrillisen pohjalta.
Kabardin kieli on polysynteettinen kieli.
Fykydshchyyashch
/fə-q'ə-d-śəh-ɑ-ś/
2PL.S.-DIR-1PL.IO-quarrel-AOR-IND Riitelitte
kanssamme.
Katso ue uzogadzhhe.
/ wz-əɣɑ-žə/
2PL.DO- 1SG.S-CAUS-read
Minä opetan sinua.
Agglutinaatio fuusioelementeillä.
1) Tkhylyr ekhuehashch.
/ thəɬə-r yəx̂ʷəh-a-ś /
book-ABS.DEF fall-AOR-IND
Kirja (tiedämme mikä) on pudonnut.
2) Tkhyl ekhuehashch.
/thəɬ yəx̂ʷəh-a-ś/
book-ABS.INDEF fall-AOR-IND
Kirja (jotkut) on pudonnut.
Nimellisryhmässä - kaksinkertainen:
Kueshym ja tkhyl.
/q'ʷəšə-m yə thəɬ/
veli-ERG. 3SG.POSS kirja
Veljen kirja.
ja tkhyl - "hänen kirjansa" (lit.)
ja - omistuskyvyn indikaattori (POSS) 3 l. yksikkö Se suorittaa morfologisesti ilmaistun omistusmääritteen tehtävän ja saa "hänen" merkityksen. Ilmaisee haltijan numeron, ei hallussa olevan kohteen.
Predikaatiossa - kaksinkertainen:
Shalam tkhylyr il'eguashch.
/śʼɑɮə-m thəɬə-r ɪ-ɬɑɣʷ-a-ś /
guy-ERG book-ABS 3SG-see-AOR-IND
Kaveri näki kirjan.
Ergatiteetti.
1) Esim.'edzhakue-r kek'uashch.
/yəɣəsd͡ʒɑqʼʷə-r qə-qʼʷ-a-ś/
opettaja-ABS DIR-go-AOR-IND
Opettaja tuli.
2) We1eryse-r ekhuehashch.
/məʔərəsə-r yex̂ʷəx-ɑ-ś/
apple-ABS fall-AOR-IND
Omena on pudonnut.
3) Schiale-m kirjain-r ithasch.
/śʼɑɮə-m pʲɪsʲmo-r ɪ-th-ɑ-ś/
boy-ERG letter-ABS 3SG-write-AOR-IND
Poika kirjoitti kirjeen.
Kabardian kielessä roolikoodausta suorittavat kuitenkin myös verbin henkilökohtaiset indikaattorit (liitteet).
1/2
lit.:
Yksittäisen verbin agentti ja potilas ilmaistaan samalla tavalla henkilökohtaisten liitteiden avulla, esim.:
c-o-lage
1SG-E- workPRES
I work(Ag);
(E-epenteettinen morfeemi)
s-o-same
1SG-E-sleepPRES
Nukun (Pt).
Kaksoisverbin agentti ja potilas ilmaistaan samoilla henkilöliitteillä, mutta ero agentti- ja potilasliitteen välillä on, että niillä on eri kiinteä asema (potilas on ensimmäisellä paikalla ja agentti toisella): phi(Pt)-з( Ag)-o -tx
2PL-1SG-E-writePRAES
Kirjoitan sinut muistiin.
3. arkki: Yhden verbin agentti ja potilas ilmaistaan samalla tavalla affiksilla ma (me) (foneettiset muunnelmat): me-laje
3SG-
workPRAES
he works (Ag)
ma-same
3SG-sleepPRES
hän nukkuu(Pt).
Duaaliverbin agentti ilmaistaan liitteellä i-:
∅-i-th-a
-sch ∅Pt-3SG-write-AOR-IND
he(Ag) kirjoitti;
Kahden hengen verbin potilas ilmaistaan nollaliitteellä:
∅-i-th-a
-sch ∅Pt-3SG-write-AOR-IND
hän kirjoitti (jotain∅)Pt.
Siten voimme päätellä, että kabardialaisessa kielessä on kolmiosainen roolikoodaus.
Tämän seurauksena meillä on kaksi erilaista strategiaa tapauksille ja verbiindikaattoreille.
Periaatteessa SOV. SCHIAle-m kirjain-r ithasch. (Poika kirjoitti kirjeen.)
Kabardino-cirkassilainen kirjoitus perustuu kyrillisiin aakkosiin ja sillä on seuraava muoto [5] :
A a | uh uh | B b | sisään | G g | gu gu | Гъ гъ | gu gu | D d | j j |
dz dz | Hänen | Hänen | F | Elää | K h | Ja ja | th | K to | ku ku |
KI KI | kau kau | K k | Kuku | Khy khy | Khu khu | L l | l l | LI LI | Mm |
N n | voi voi | P s | ПІ ПІ | R p | C kanssa | T t | TI TI | sinä u | f f |
FI FI | x x | hu hu | huh huh | xh xh | hu hu | C c | CI CI | HH | W w |
sinä u | SHI SHI | s s | b | b | yu yu | olen | minä | Іy |
Kabardin kielessä on 48 konsonanttifoneemia [6] .
Labial. | Alveolit. | Postalveol. | Palatal. | Velar | Uvular | Fariangal. | Glottal. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Keski. | Lateraalinen. | Tavallinen | Labial. | Palatal. | Tavallinen | Labial. | Tavallinen | Labial. | ||||||
nenän- | m | n | ||||||||||||
räjähtävä | Soitto. | b | d | gʷ | gʲ | |||||||||
Kuuro. | s | t | kʷ | kʲ | q | qʷ | ʔ | ʔʷ | ||||||
Abr. | p' | t' | kʷ' | kʲ' | q' | qʷ' | ||||||||
afrikkalaiset | Soitto. | d͡z | ||||||||||||
Kuuro. | t͡s | |||||||||||||
Abr. | t͡sʼ | |||||||||||||
frikatiivit | Soitto. | v | z | ɮ | ʒ | ʑ | ʁ | ʁʷ | ʕ | |||||
Kuuro. | f | s | ɬ | ʃ | ɕ | x | xʷ | χ | χʷ | ħ | ||||
Abr. | f' | ɬ' | ɕ' | |||||||||||
Approximants | l | j | w | |||||||||||
Vapina | r |
Kabardissa on vain kaksi vokaalifoneemia: /ə/ ja /a/. Foneettisesta ympäristöstä ja stressin asennosta riippuen niillä voi olla erilaisia merkityksiä. Vokaaleja on siis 7. Kabardin kielen nykyaikainen vokaalijärjestelmä erottaa lyhyet ja pitkät vokaalit.
Siinä on kaksi lyhyttä vokaalia - /ə/ ja /a/. Loput ovat pitkiä.
Eturivi | keskirivi | Takarivi | |
---|---|---|---|
Huippunousu | /ɪ/ | /u/ | |
Keskinkertainen nosto | /e/ | /ə/ | /o/ |
pohjan nosto | /a/ | /ɑ/ |
Stressi voi olla voimakasta tai heikkoa. Voimakas stressi vaikuttaa vokaalien kvantitatiivisiin ominaisuuksiin, kun taas heikko stressi ei.
Sanojen painotus on kiinteä (vahva) ja osuu yleensä toiseksi viimeiselle tavulle, jos sanat päättyvät vokaaliin: hade - 'puutarha', fade - 'juoma (alkoholi)'.
Sanoissa kuten suljetussa tavussa painotus (vahva) osuu viimeiseen tavuun: berak - 'banneri', ku(y) rag - 'napa'.
Jos yksitavuinen sana esiintyy jonkinlaisen liitteen kanssa, se lausutaan vahvalla korostuksella liitteen kohdalla: so-kaue - 'menen', g'a-pl'e - 'saa hänet katsomaan'.
Voimakas painotus osuu avoimeen tavuun osallistumismuodossa: lazha - 'työskenteli', bana - 'taisteli'.
Heikko aksentti esiintyy samoissa asennoissa kuin vahva: dzhyde - 'kirves', kheʹse - 'sänky'. Kaksitavuisissa ja yhdistelmäsanoissa viimeisen avoimen tavun heikko painotus löytyy Malkinin ja Terekin murteista: malk. Shykue - "Shukov" (sukunimet), Tersk. shcheky - 'vaa'at', dzhedykae - 'muna'.
Joissakin kolmi- ja monitavuisissa sanoissa, jotka ovat yhdistelmä sanan juuresta ja sanaa muodostavia liitteitä, pääpainon lisäksi, joka on vahva, on lisäpainos, heikompi: kyozak'e - 'puree sinua' , dogabane - 'saamme sinut haukkumaan'.
Kabardino-cirkassian kielen substantiivit sisältävät seuraavat kieliopilliset luokat: sukupuoli, tapaus, numero, varmuus/epämääräisyys.
SukuKabardino-cirkassialaisessa kielessä ei ole kieliopillista sukupuolta, mutta joskus on mahdollista tehdä eroja esineiden sukupuolen mukaan.
tsӏyhu khu [
cˈəx̂ʷ-ə-x̌ʷ]
man-E-MASC
'mies'
(E-epenteettinen morfee)
tsӏyhu bz [ cˈəx̂ʷ
-ə-bz]
man-E-FEM
'nainen'
(E-epenteettinen morfee)
ujo khu
šə-x̌ʷ
hevonen-
MASC
'hevonen'
ujo bz šə
-bz
hevonen-FEM
'hevonen'
Kabardialaisessa kielessä numeroluokan kaksi merkitystä erotetaan - yksikkö ja monikko. Yksikkö on merkitsemätön, monikko on merkitty.
Ainoa asia | monikko |
---|---|
fiz [fəz] naaras-SG-∅ABS |
fiz kher [fəz-ha-r] nainen-PL-ABS naiset |
une [wəna] house-SG-∅ABS |
une haer [wəna-ha-r] house-PL-ABS kotona |
Kabardin kielessä on 4 tapausta: nominatiivi (Absolutiivi), ergatiivi (Ergatiivi), postpositiivinen (Instrumentaali), adverbiaali (Predikatiivi).
Yksittäinen numero |
monikko _ | |
---|---|---|
Niitä. | une r /wəna-r/ | une kher /wəna-ha-r/ |
Erg. | une m /wəna-m/ | une kinkku / wəna -ha-m/ |
Kestää | une kae /wəna-k'ʲa / (indef.) une mkӏe /wəna-mk'ʲa / (tark.) |
une hekӏe /wəna-ha-k'ʲa / (määrittelemättömäksi) une hemke /wəna-ha-mk'ʲa / (määritykseen) |
Obst. | une u /wəna -w/ (määrittämättömälle) une raue /wəna -r-awə/ (määräiselle) |
une heu /wəna -ha-w / (sekä määrätylle että määrittelemättömälle) |
Määrätyt substantiivit ovat substantiivit, jotka nimeävät tiettyjä puhujan tuntemia esineitä. Tiettyjen substantiivien morfologiset indikaattorit ovat liitteet -р ja -м.
Une-r slaguashch - Näin tuon kuuluisan talon (eli talon, jonka puhuja tuntee)
Une-m syshchiyashch - Olin tuossa kuuluisassa talossa.
Morfologinen epämääräisyys ilmaistaan nollapäätteellä tai liitteiden puuttumisella. Substantiivi esiintyy puhtaan perustan muodossa: Myshchem dyguzhyir feebalatsesh. (sananlasku) - Susi näyttää liian takkuiselta karhulle.
Epämääräisillä substantiiviilla ei ole nominatiivisia ja ergatiivisia tapauksia, koska näiden tapausten indikaattorit toimivat myös attribuuttiliitteenä.
Henkilökohtaisia pronomineja edustavat vain yksikön 1. ja 2. persoonan muodot. ja monet muut. tuntia:
yksikkö | monikko | |
---|---|---|
1. henkilö | sa | da |
2. henkilö | wa | fa |
Demonstratiivisia pronomineja käytetään ilmaisemaan 3. persoona : a / a /, mo / maw /, we / mə / Persoonallisten pronominien tärkein morfologinen piirre on nominatiivien ja ergatiivien puuttuminen. Persoonallisten pronominien postpositio- ja olosuhteiden tapausten muodot sekä demonstratiivpronominien muodot muodostetaan käyttämällä samoja päätteitä kuin substantiivien muodot.
Possessive pronominit. Ne on jaettu riippuvaisiin ja itsenäisiin. Riippumattomat esiintyvät lauseessa substantiivina tai predikatiivisena adjektiivina. Riippuvia omistuspronomineja ei koskaan hylätä, ne käyttävät aina prepositiota, kaikissa tapauksissa ne toimivat vain määritelmänä.
Possessive pronominit ilmaisevat haltijan moninaisuutta, eivät omistettujen esineiden moninaisuutta.
Kabardin kielessä erotetaan kvalitatiiviset (/pagʷə/page - ylpeä) ja suhteelliset (/nobərey/noberei - nykypäivä, / yɪk'ə/ik1e - viimeinen) adjektiivit. Laadulliset adjektiivit ilmaisevat merkin esineestä, joka voi ilmetä enemmän tai vähemmän.
Kabardino-cirkassialaisessa kielessä on kolme laatuadjektiivien vertailuastetta: positiivinen, vertaileva ja superlatiivi (superlatiivi).
Vertailuaste muodostetaan kvalitatiivisista adjektiiveista lisäämällä partikkeli /nax̌/nekh.
Adjektiivien superlatiiviaste voidaan muodostaa kahdella tavalla:
1) käyttämällä päätteitä /ša/, /ʔʷa/, /bza/, /ps/, /k'ʲey/;
2) käyttämällä hiukkasten /nax̌/nekh ja /dəda/dyde yhdistelmää.
Kabardin kielen morfologialle on ominaista monimutkainen verbijärjestelmä toisin kuin yksinkertaisemmassa substantiivijärjestelmässä.
Kabardin kielen verbeillä on seuraavat luokat: transitiivisuus ja intransitiivisuus, staattinen ja dynaaminen, henkilö, numero, jännitys, mieliala (modaalisuus), kausatiivisuus, versio, refleksiivisyys, potentiaalisuus, vastavuoroisuus (vastavuoroisuus) ja niin edelleen.
Kabardian verbillä on erittäin monimutkainen sanamuodostus, joka tapahtuu erilaisten liitteiden kautta.
1) Pyöristetyt / pyöristämättömät kurkunpäät (glottaalit): ʔ / ʔʷ
2) Ejektiivisten frikatiivisten konsonanttien läsnäolo: f'/ ɬ'/ ś'
Kabardino-cirkassialaisella kielellä on melko monimutkainen mielialajärjestelmä. Tunnelmaluokka ilmaisee puhujan suhtautumisen tilanteeseen. Erotetaan seuraavat mielialat: indikatiivinen (indikatiivinen), kyselytila, yllätystila, toivottava (optatiivinen), pakottava (imperatiivinen), ehdollinen (subjunktiivi), subjunktiivi, todennäköisyystila (todennäköisyys).
Toiminnan moninaisuuden luokkailmaisee tilanteen osallistujien moninaisuuden ilmaisua: multiobjektiivisuuden ja multisubjektiivisuuden grammoja . Multisubjektiivisuus ja multiobjektiivisuus ilmaistaan kuitenkin kabardialaisessa kielessä samalla indikaattorilla de(dy)-:
sy-b-d-olage
1SG-2SG-MULT-workPRES
“Työskentelen sinun kanssasi”.
dy-z-d-olage
1SG-2SG-MULT-workPRES
"työskentelemme yhdessä".
Verbiluokkaa, joka ilmaisee toiminnon suorittamisen mahdollisuutta, kutsutaan potentsiaalseksi. Morfologisesti se ilmaistaan prefiksaalisesti ja suffiksiaalisesti. Tästä johtuvat ehdolliset nimet "etuliitepotentsiaalis" ja "liitepotentsiaalis".
Prefiksi potentsiaalses muodostuu kaksipaikkaisista ja kolmipaikkaisista verbeistä. Potentiaalisen etuliite grammema on etuliite sävy-. Se sijoitetaan sen oikean kohteen indeksin jälkeen, johon se liittyy:
c-hue-shkh-kyym
1SG-POT-is-NEG
"ei voi syödä".
Pääasiassa ominaista verbin negatiivisille muodoille.
Suffiksi potentsiaalses muodostetaan käyttämällä päätettä -f-. Päinvastoin kuin etuliite potencialis, päätettä potentsiaalses käytetään yhtä lailla positiivisessa ja negatiivisessa muodossa:
ma-kӏue-f
3SG-go-POT
"voi mennä".
Useat kabardi- ja tsirkassilaiset kirjailijat ja runoilijat kirjoittivat kabardilais-cirkassialaisella kielellä, joista suosituimmat olivat:
Kabardialaiset kirjailijatKirjoja ja sanomalehtiä julkaistaan kabardino-cirkassialaisella kielellä (" Adyge psal'e ", " Tšerkessilainen heku " jne.)
Wikipedia - osio on kabardi-cirkassian kielellä (" Kabardino-Circassian Wikipedia "), ensimmäinen muokkaus tehtiin vuonna 2011 [7] . 3.11.2022 klo 16.38 ( UTC ) osiossa on 1595 artikkelia (sivujen kokonaismäärä - 6744); Siihen on rekisteröitynyt 9258 osallistujaa, joista yhdellä on ylläpitäjän asema; 16 osallistujaa on tehnyt jotain viimeisen 30 päivän aikana; osion olemassaolon aikana tehtyjen muokkausten kokonaismäärä on 43 950 [8] .
Sanakirjat ja tietosanakirjat | |
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |
Abhasian-Adigheen kielet | |
---|---|
Abhasia | |
Adyghe | |
Ubykh |
|
Valtion ja viralliset kielet Venäjän federaation aiheissa | |
---|---|
Venäjän valtion kieli | Venäjän kieli |
Liiton aiheiden valtionkielet |
|
Kielet, joilla on virallinen asema | |
Venäjän kielet Wikipedia Venäjän kansojen kielillä Venäjän kansojen kirjallisuus Venäjän kansojen lauluja Sanakirjoja venäjän kielellä Media Venäjän kielillä |