Filippiinien toponyymi
Filippiinien toponyymi - joukko maantieteellisiä nimiä , mukaan lukien Filippiinien luonnon- ja kulttuurikohteiden nimet . Toponymian rakenteen ja koostumuksen määrää maantieteellinen sijainti , maan kielellinen tilanne ja sen rikas historia .
Maan nimi
Filippiinit nimettiin Espanjan kuninkaan Philip II :n (1527–1598) mukaan. Espanjalainen tutkimusmatkailija Ruy López de Villalobos antoi retkillään vuonna 1542 saarelle nimen "Filippiinit Leyte ja Samar" ( espanjaksi: Leyte ja Samar Felipinas ) silloisen Asturian prinssin mukaan . Seuraavassa nimitystä "Filippiinit" käytetään koko saariston nimeämiseen. Sitä ennen niitä kutsuttiin "länsisiksi saariksi" ( Espanjan Islas del Poniente ) tai F. Magellanin heille antamalla nimellä - "San Lazaro" [1] .
Saariston nimi on muuttunut useita kertoja historian aikana. Vuosien 1896-1898 vallankumouksen aikana kongressi julisti alueen "Filippiinin tasavallaksi" ("República Filipina" tai "Filippiin tasavalta"). USA:n voitosta Filippiinien ja Yhdysvaltojen välisessä sodassa (1899-1902) itsenäisyyden julistukseen saakka aluetta kutsuttiin "Filippiinisaariksi" ("Filippiinin saaret"). Pariisin sopimuksesta vuonna 1898 lähtien saaristoa on kutsuttu "Filippiineiksi". Toisen maailmansodan päättymisestä lähtien maan virallinen nimi on ollut Filippiinien tasavalta ( eng. Republic of the Philippines , Tagalog. Republika ng Pilipinas ).
Toponyymin muodostuminen ja kokoonpano
Filippiinien toponyymi sisältää useita toponyymikerroksia: aboriginaali, koostuu pääasiassa toponyymeistä ( tagalogit ja muut kielet, on läheiset siteet Indonesian ja Mikronesian toponyymiin, mutta sen tutkimisaste on edelleen riittämätön, espanjankielinen , muodostui maan valloituksen jälkeen espanjalaisten ja myös englanninkielinen saaristo , joka muodostui maan siirtymisen jälkeen Yhdysvaltojen hallintaan Kuten V. A. Zhuchkevich huomauttaa , latinalaisamerikkalaisen kerroksen vakaudelle on useita syitä: Espanjan vallan kesto. , oikonyymien ilmaantuminen sekä siirtokuntien ilmaantuminen, joita ei ollut olemassa ennen espanjalaisten tuloa, suhteellisen heikko kansallinen identiteetti , myöhäinen kansallinen konsolidaatio [2] .
Maan maantieteellinen sijainti määrittää sen toponyymian erityispiirteet. Siten maan sijainti yli 7 tuhannella saarella muodostaa laajan insulonyymin. Suurimpien saarten nimien etymologia:
- Luzon ( tagalog) ja englanti. Luzon , espanja Luzón ) - "laasti riisin murskaamiseen" [3] ;
- Mindanao ( tagalog Pulong Mindanaw , Mindanau [4] tai Mindanao ; englanniksi Mindanao ) - "järvimaa" [3] ;
- Samar ( var. Samar ) on Filippiinien ensimmäinen saari, jonka Magellanin retkikunta huomasi vuonna 1521. Saaren nimeksi tuli San Lazaro ( eng. San Lazaro ), koska se löydettiin Lasaruksen lauantaina . Ajan myötä espanjalaiset kutsuivat saarta Filippiineiksi ja portugalilaiset Lekiosiksi [5] ;
- Panay ( Tagalog Panay ) – vuoteen 1212 asti saarta kutsuttiin Simsimaniksi . Erään hypoteesin mukaan saarella virtasi puro, josta paikallinen Ati-heimo loi suolaa ja luonnonvaraisia eläimiä, jotka nuolivat suolaa suolavedestä. Nimi, joka on johdettu juuresta "simsim", "simsimin" tarkoittaa "nuolla jotain syötävää tai juotavaa";
- Negros ( Tagalog Negros ) on Buglasin saaren alkuperäisnimi , joka tarkoittaa "leikattua" Hiligaynonin kielellä , koska saari erotettiin suurimmasta osasta maata viimeisen jääkauden aikana. Nimen Negros antoivat hänelle espanjalaiset kolonisaattorit tavattuaan paikallisen mustan väestön;
- Mindoro ( Tagalog Mindoro ( espanjaksi Mina de Oro - kultakaivos)) - nimi on luultavasti vääristynyt aboriginaalien nimestä "Minolo". Kuten Domingo Navarette totesi, "saarta, jota alkuperäiskansat kutsuvat Minoloksi, espanjalaiset kutsuvat Mindoroksi…" [6] ;
- Bohol ( Tagalog Bohol ) - nimi tulee sanasta bo-ol , saarella kasvavan puun nimi. Kuten Nahuatl , keskisanaa h englanninkielisessä transkriptiossa käytettiin edustamaan glottaalipysähdystä , joka on yleinen foneemi Filippiinien kielillä . Alkuperäinen nimi säilyi kaupungin nimellä Bul , joka on Tagbilaranin esikaupunki , jonne Miguel Lopez de Legaspi oletettavasti laskeutui [7] ;
- Cebu ( espanjaksi Cebú , seb . Sugbo ) - nimi tulee muinaisesta cebualaisesta sanasta sibu tai sibo ("kauppa"), lyhennetty muoto sanasta sinibuaing hingpit ("kaupankäyntipaikka"). Sitä käytettiin alun perin Sugbu-kaupungin satamissa, Cebun kaupungin muinaisessa nimessä [8] .
Oronyymia edustavat vuorijonojen nimet - Keski-Cordillera ( Tagalog. Kabundukan ng Cordillera ) ja Sierra Madre ( Tagalog. Sierra Madre ) Luzonin saarella sekä yksittäiset vuorenhuiput. Espanjan alkuperää olevien vuorijonojen nimet: Sierra Madre - espanja. sierra "vuoristo", madré "äiti", tässä "Jumalan äiti, Jumalanäiti" [9] ; Central Cordillera - espanjalaisesta Cordillerasta (cordillera) - "vuoristo" [10] . Apo -vuoren nimi tulee nimestä, joka tarkoittaa "kunnioitettua vanhinta" vuoren läheisyydessä asuvien manobo -heimojen kielillä [11] . Tulivuori Leonard Knyazev nimettiin vuonna 1952 valkoiseen liikkeeseen kuuluvan geologin Leonard Knyazevin kunniaksi , joka muutti Venäjältä sisällissodan jälkeen ja oli Samikon kaivoksen ensimmäinen johtaja [12] .
Suurimpien kaupunkien nimien etymologia:
- Quezon City ( tagalog Lungsod ng Quezon , englanniksi Quezon City , espanjaksi Ciudad Quezón ) - nimetty Manuel Quezonin , Filippiinien liittovaltion entisen presidentin mukaan, joka perusti kaupungin;
- Manila ( Tagalog. Maynila , Mainila [4] , eng. ja espanjaksi Manila ) - "indigopuiden paikka" [3] ;
- Kalookan ( Tagalog. Caloocan ) - nimi tulee tagalogin sanasta lo-ok , kalook-lookan ( kaloob-looban ), joka tarkoittaa "sisin aluetta";
- Davao ( espanjaksi Dávao ; Seb. Dabaw ; Tagalog Dabaw ) - nimi tulee kolmen manobo-heimon nimien sekoituksesta, jotka antoivat nimet samannimiselle joelle - Davao ja lahdelle . Ob-heimon alkuasukkaat, jotka asuvat alueen sisäpuolella, kutsuivat jokea Davakh -joeksi (pehmeällä vokaalipäätteellä, vaikka myöhemmin ääntäminen oli kovilla äänillä v tai b ); Klatta-heimo kutsui sitä Dau -joeksi ja Tagabawa-heimo kutsui sitä Daboksi . Obolle sana "davakh" tarkoittaa myös "paikkaa kukkuloiden tuolla puolen" (tarkoittaa joen suulla olevia asutuksia, joita ympäröivät korkeat kukkulat) [13] ;
- Cebu - katso yllä;
- Zamboanga ( Tagalog Lungsod ng Zamboanga ) - nimi tulee baji - sanasta samboangan , joka tarkoittaa "kiinnityspaikkaa", jonka espanjalaiset muokkasivat myöhemmin Zamboangaksi [14] ;
- Antipolo ( Tagalog Lungsod ng Antipolo ) on leipäpuun (tipolo) nimi, joka kasvaa runsaasti alueella;
- Pasig ( Tagalog Lungsod ng Pasig ) - nimi näyttää tulevan muinaisesta sanskritin sanasta "pasega", joka tarkoittaa "hiekkaa" (samanlainen kuin malaijilainen pasiri), joka viittaa heimoyhteisön elinympäristöön joen hiekkarannoilla [15] ;
- Taguig ( Tagalog Lungsod ng Taguig ) on nimi tagalogista "mga taga-giik" ("riisinpuimaja"), koska paikallinen väestö pui riisiä sadonkorjuun jälkeen. Espanjalainen munkki Fra Alonso de Alvarado ja valloittaja Ruy López de Villalobos löysivät asutuksen vuonna 1571 ja havaitsivat, että "taga-giik" oli vaikea lausua, joten nimi poistettiin vähitellen espanjaksi nykyiseen muotoon "Tagig". " [16] ;
- Valenzuela ( tagalog Lungsod Ng Valenzuela , englanti. ja espanjaksi Valenzuela ) - kaupungin alkuperäinen nimi - Polo ( Tagalog. pulô ), joka tarkoittaa tagalogin kielellä "saari", huolimatta siitä, että tämä alue ei ole koskaan ollut saari. Kaupunki nimettiin uudelleen vuonna 2008 filippiiniläisen lääkärin ja vallankumouksellisen Pio Valenzuelan 17] kunniaksi .
Toponyymipolitiikka
Filippiineillä ei ole erityistä toponyymipolitiikasta vastaavaa valtion elintä [18] .
Muistiinpanot
- ↑ Pospelov, 2002 , s. 237.
- ↑ Zhuchkevich, 1968 , s. 314.
- ↑ 1 2 3 Basik, 2006 , s. 150.
- ↑ 1 2 Ohjeet Filippiinien maantieteellisten nimien karttojen siirtoon, 1969 , s. 12.
- ↑ Parr, Charles McKew Niin jalo kapteeni: Ferdinand Magellanin Thomas Y. Crowellin elämä ja aika, New York, 1953. s. 431
- ↑ Blair, Emma. Filippiinien saaret, 1493-1898 Voi. 38 . - Arthur H. Clark Company, 1906. - S. 72. Arkistoitu 5. marraskuuta 2020 Wayback Machinessa
- ↑ Historia - Tagbilaranin kaupunginhallitus - Rauhan ja ystävyyden kaupunki . Haettu 28. lokakuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 27. lokakuuta 2020. (määrätön)
- ↑ Macachor, 2011 .
- ↑ Pospelov, 2002 , s. 404.
- ↑ Pospelov, 2002 , s. 215.
- ↑ Knipp, Steven The Living Mountain (linkki ei saatavilla) . Mount Apo Foundation Inc. . Haettu 4. joulukuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 25. marraskuuta 2019. (määrätön)
- ↑ ilo. Macon rikkipitoinen kuuma vesiputous , kalderajärvi, kiehuva ylämäkeen kraatteri . ecomval.gov.ph . Compostelan laakson maakunta (13. heinäkuuta 2010). Haettu 11. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 5. kesäkuuta 2016.
- ↑ Mangune, Sonia D. Bagobo . ncca.gov.ph. _ Kansallinen kulttuuri- ja taidetoimikunta (30. huhtikuuta 2015). Haettu 25. toukokuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 25. elokuuta 2018. (määrätön)
- ↑ Francisco Combs. Historia de las islas de Mindanao, Iolo y sus Adyacentes. Progresos de la Religion ja Armas Catolicas . - Pablo del Val, 1667.
- ↑ Pasig-matkavinkit ja yleistiedot (linkki ei ole käytettävissä) . Haettu 29. lokakuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 9. tammikuuta 2010. (määrätön)
- ↑ Historia _ _ . Taguigin kaupungin virallinen verkkosivusto . Haettu 18. huhtikuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 26. huhtikuuta 2016. (määrätön)
- ↑ Dr. Pio Valenzuela, 1869–1956 (linkki ei saatavilla) . Haettu 21. syyskuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 19. helmikuuta 2009. (määrätön)
- ↑ KANSALLISTEN MAANTIETEELLISET NIMET VIRANOMAISTEN YHTEYSTIEDOT . Haettu 22. syyskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 1. lokakuuta 2020.
Kirjallisuus
venäjäksi
- Basik S. N. Yleinen toponyymi. - Minsk: BGU, 2006. - 200 s.
- Zhuchkevich V.A. Yleinen toponyymi. 2. painos, korjattu ja suurennettu. - Minsk: Korkeakoulu, 1968. - 432 s.
- Ohjeet siirtoon Filippiinien maantieteellisten nimien kartoissa / Comp. G. E. Tikhonova; toim. L. I. Rozova. - M. , 1969. - 19 s.
- Nikonov V.A. Lyhyt toponyymisanakirja. - M . : Ajatus, 1966. - 509 s. - 32 000 kappaletta.
- Pospelov E. M. Maailman maantieteelliset nimet. Toponyymisanakirja / rev. toim. R. A. Ageeva. - 2. painos, stereotypia. - M . : Venäjän sanakirjat, Astrel, AST, 2002. - 512 s. - 3000 kappaletta. — ISBN 5-17-001389-2 .
- Vieraiden maiden maantieteellisten nimien sanakirja / A. M. Komkov. - M .: Nedra, 1986. - 459 s.
muilla kielillä
Aasian maat : Toponymy |
---|
Itsenäiset valtiot |
|
---|
Riippuvuudet |
Akrotiri ja Dhekelia
Brittiläinen Intian valtameren alue
Hong Kong
Macao
|
---|
Tuntemattomat ja osittain tunnustetut valtiot |
- Abhasia 3
- Taiwan
- Vuoristo-Karabahin tasavalta 3
- Palestiinan valtio
- Pohjois-Kyproksen turkkilainen tasavalta
- Etelä-Ossetia 3
|
---|
|