Atlantiksen kieli

Atlantiksen kieli
oma nimi Kaivaa Adlantisag
Luotu Mark Okrand
Luomisen vuosi 2001
Kategoria fiktiivinen kieli ja keinotekoinen ihmiskieli
Rakenteiden luokitus sekoitettu kieli
Kirjeen tyyppi Bustrofedoni
Tila Rakennettu kieli Keksityt kielet
Kielikoodit
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS 639-3
Rakennetut kielet

Atlantis  on keinotekoinen kieli, jonka kielitieteilijä Mark Okrand loi vuoden 2001 animaatioelokuvaan Atlantis: The Lost World . Sarjakuvan tekijöiden mukaan kieli on kaikkien kielten kantaisä, ensimmäinen kieli ihmiskunnan historiassa, josta kaikki muut ovat peräisin. Okrand käänsi sen indoeurooppalaisista kielistä Okrandin omalla alkuperäisellä kieliopillaan sekä sekoituksella sumeria , syntyperäisiä Pohjois-Amerikan kieliä ja muita muinaisia ​​kieliä.

Konsepti ja luominen

Atlantiksen kieli on suunniteltu käytettäväksi sarjakuvan tarinassa ja mytografiassa. Pseudohistoriallinen komponentti perustuu raamatulliseen tarinaan Baabelin tornin rakentamisesta ja sitä seuranneesta eriytymisestä yhdestä kielestä moniin muihin. Systeen sekä atlanttilaisten sivilisaation että itse kielen kehitykselle antoi pudonnut meteoriitti Matag Iob , josta tuli keskeinen tekijä Atlantiksen voimassa [1] .

Keinotekoisen kielen osa on lainattu protoindoeurooppalaisesta kielestä , erityisesti sanamuodostuksen ( sanan kanta ja juuri ) osalta. Muinaisia ​​kieliä, kuten kiinaa , latinaa , hepreaa , antiikin kreikkaa , sekä monia muita muinaisia ​​murteita käytettiin myös [2] .

Kirje

Atlantislaisten kirjoitukset "seisovat" kolmella pilarilla:

  1. Kirjain [3]
  2. Aakkoset [4]
  3. Ääntäminen [5]

Ne on lueteltu niiden luomisjärjestyksessä. Käsikirjoitus, jonka alun perin loi Okrand, ja sitten John Emersonin tyylitelmää varten luotiin Atlantiksen aakkoset Mark Okrandin tuella. Helpottaakseen sarjakuvanäyttelijöiden puheen ääntämistä atlantislaisella kielellä Okrand kehitti erityisen järjestelmän Berlitz -järjestelmää käyttäen [4] .

Esimerkki:

NISHENTOP ADLANTISAG KELOBTEM MIG TEB KIMILKORAK NIRBAG DEMOTTEM NET GETANOSENTEM BIGAK TEB KIMILTONREB LEWIDYOH

Aakkoset

Fanit viimeistelevät aakkosten vastaavuuden kirjaimeen Internetissä. Kirjeenvaihto perustuu pohjoissemiittien murteisiin, kuten ugaritin kieleen [7] [8] . Atlantiksen aakkosten kirjainten määrä on 29.

Atlantiksen aakkoset
Kirjoittaa kirjettä
Kirje MUTTA B AT C (latinalainen) G D E W F W h J Ja y Vastaanottaja L M klo H O P K R S (es) W T X H th
Ääntäminen uh ah B AT C (latinalainen) G D eh/e W F W kh J minä/ih y Vastaanottaja L M U / Yu H voi/oo P K R S (es) W T X (x) H th

Aakkosten kirjaimilla ei ole erillistä pienten kirjainten kuvapaikkaa .

Kirjaimia C (latinalainen) , F, J , Q , V , X (X), Z , H ja th ei käytetty elokuvassa [9]

Atlantiksen kielen kirjoitussuunta on boustrophedon , eli jos ensimmäinen rivi kirjoitetaan oikealta vasemmalle, sitten toinen - vasemmalta oikealle, kolmas - jälleen oikealta vasemmalle jne. Kun vaihdat kirjoitussuuntaa , kirjaimet on kirjoitettu peiliin. Järjestelmää ehdotti itse Mark Okrand, joka kommentoi, että "tämän (kirjoituksen) pitäisi olla kuin edestakaisin liikkuvia liikkeitä" [10] .

Tili

Atlantiksen kielen luojat perustuivat useisiin laskentajärjestelmiin, joissa yhdistettiin roomalaisten numeroiden järjestyksen mukaan järjestetty mayajärjestelmän numeroiden kuva, ja paikkajärjestelmä otettiin arabialaisten numeroiden desimaalijärjestelmästä [11] .

Numerot [12]
Määrä Ääntäminen Nimitys
yksi din
2 dut
3 sey
neljä leikata
5 sha
6 luk
7 tos
kahdeksan joo
9 nit
kymmenen ehep +
kolmekymmentä sey dehep [13] +

Järjestyslukuna numerot kirjoitetaan jälkiliitteillä dlag tai lag . Esimerkiksi kolme tarkoittaa sey , joten kolmas on sey.dlag ; kaksi on dut ja toinen  on dut.lag . Dlag: n käyttö on tarkoituksenmukaista, jos sanan juuri (merkitsee numeroa) päättyy äänekkääseen konsonanttiin tai nenäkonsonanttiin [14]

Murtoluvut muodostetaan käyttämällä päätettä lop tai dlop : a quarter- kut.lop ; Viidesosa on sha.dlop jne. [15] . Ero jälkiliitteiden lop ja dlop välillä on sama kuin järjestysluvuilla.

Distributiivinen muoto sisältää päätteen noh : Once/all/whole/single - din.noh ; double/double - dut.noh jne.

Kielioppi

Vokaalit

Atlantiksen vokaalikaavio
IPA-symboli Ääntäminen Vokaali Esimerkki IPA :sta Nimitys
/i, ɪ/ ee, ih, i i ti'kʊdɛ sijoitetaan
/e, ɛ/ eh, e e olemme sɛr markkinoida
/eɪ/ voi ey ba'dɛɡbej parhaat
/a, ə/ ah, uh a ma'kɪtəɡ kuningas (akusatiivi)
/aɪ/ i voi kaj'tən seitsemän senttiä
/o, ɔ/ oi, oi, oi o o'bɛs laava
/oɪ/ oi oi ri'sojba kalmari
/u, ʊ/ oo, u u ku'nɛt pinta-

Kielen fonetiikka sisältää yli viisi vokaalifoneemia , mikä on tyypillistä monille kielille. Useimmilla vokaaleilla on kaksi allofonia sen mukaan, ovatko ne painotetussa vai painottamattomassa tavussa. Esimerkiksi se toistetaan joko ja  - kireästi-ei pyöristettynä tai kuten ja - ei kireästi  pyöristettynä. Sama tilanne kirjaimella , kirjain voidaan lausua e tai ɛ . Molemmissa kirjaimissa ( ja ) on kolme diftongia .

Konsonantit

Atlantiksen konsonanttien IPA -taulukko
labiaalinen Alveolaarinen Alveolaar-palatal Palatal takaisin kielellinen labiovelaarinen
räjähtävä pb t d
nenän- m n
frikatiivit s ʃ [desimaali 1] x [desimaali 2]
Approximants j [desimaali 3] w
Vapina r
Sivu l

Sanoissa, joissa kaksi konsonanttia sijaitsevat peräkkäin, ensimmäinen toistetaan kuurona konsonanttina , toinen soinnillisena .

Alaviitteet:

  1. Translitterointi "sh" kirjallisesti ja luettaessa
  2. "h":n translitterointi kirjoitettaessa ja "kh":na luettaessa
  3. Translitterointi " y " kirjoittamisessa ja lukemisessa

Muistiinpanot

  1. Kurtti, Jeff. Atlantiksen myyttinen maailma: Kadonneen valtakunnan teoriat Platonista Disneyyn. New York: Disney Editions, 2001, 48-56, 88, 89.
  2. Henn, Peter (1. kesäkuuta 2001). Finding Atlantis Arkistoitu 16. tammikuuta 2014 Wayback Machine Film Journal Internationaliin
  3. Wloszczyna, Susan. Uusi elokuvaraita sanaseppälle. USA Today Online. 24. toukokuuta 2001. 12. tammikuuta 2007 Usa Today Arkistoitu 5. kesäkuuta 2014 Wayback Machinessa
  4. 12 Anderson , Matt. "Parlez-vous Atlantis?" elokuvatottumuksia. 12. tammikuuta 2006 Moviehabit.com Arkistoitu 19. lokakuuta 2015 Wayback Machinessa
  5. Henning, Jeffery. "Atlantean: Language of the Lost Empire" Langmaker.com. Jeffrey Henning. 1996-2005 12. tammikuuta 2006 [1] Animagic.Com. 26.3.2001.
  6. Murphy, Tab, Platon, David Reyolds, Gary Trousdale, Joss Whedon, Kirk Wise, Bryce Zabel ja Jackie Zabel. Atlantis the Lost Empire: Kuvitettu käsikirjoitus [lyhennetty versio elokuvantekijöiden muistiinpanoilla], 85
  7. Kurtti, Jeff. Atlantis Subterranean Tours: Traveler's Guide to Lost City (Atlantis the Lost Empire). New York: Disney Editions: 2001, etukannen sisäpuoli.
  8. Hahn, Don; Viisas, Kirk; Trousdale, Gary et ai. 2-levyinen keräilypainos: Atlantis: The Lost Empire, erityisesti ominaisuudet "How to Speak Atlantis", "The Shepherd's Journal"
  9. "Tuotantotiedot". Atlantis - Kadonnut valtakunta. Ed. Tim Montgomery, 1996-2007 Epävirallinen Disney-animaatioarkisto. 13. tammikuuta 2007.
  10. Wloszczyna, Susan. Uusi elokuvaraita sanaseppälle. USA Today Online. 24. toukokuuta 2001. 12. tammikuuta 2007 Uusi elokuvaretke sanaseppälle Tekijä Susan Wloszczyna Arkistoitu 5. kesäkuuta 2014 Wayback Machinessa , USA:ssa TODAY
  11. John, David. Atlantis: Kadonnut valtakunta: Essential Guide. New York: Dorling Kindersley Publishing, Inc., 2001, 33.
  12. Kurtti, Jeff. Atlantis Subterranean Tours: Traveler's Guide to Lost City (Atlantis the Lost Empire). New York: Disney Editions: 2001, 60.
  13. Kurtti, Jeff. Atlantis Subterranean Tours: Traveler's Guide to Lost City (Atlantis the Lost Empire). New York: Disney Editions: 2001, 31.
  14. Ehrbar, Greg. Atlantis: Kadonnut valtakunta. Milwaukee: Dark Horse Comics: kesäkuu 2001.
  15. Hahn, Don; Viisas, Kirk; Trousdale, Gary et ai. 2-levyn keräilypainos: Atlantis: The Lost Empire, 01 10 0:50:31.

Linkit