Zhuyin | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ㄦ | ㄢ | ㄞ | ㄚ | ㄗ | ㄓ | ㄐ | ㄍ | ㄉ | ㄅ | |
ㄧ | ㄣ | ㄟ | ㄛ | ㄘ | ㄔ | ㄑ | ㄎ | ㄊ | ㄆ | |
ㄨ | ㄤ | ㄠ | ㄜ | ㄙ | ㄕ | ㄒ | ㄏ | ㄋ | ㄇ | |
ㄩ | ㄥ | ㄡ | ㄝ | ㄖ | ㄌ | ㄈ |
Zhuyin fuhao ( kiina trad. 注音符號, ex. 注音符号, pinyin Zhùyīn Fúhào , kirjaimellisesti: "ääniä osoittavat merkit"), usein lyhennettynä zhuyin [1] tai bopomofo ㄆ tai bopomofo (ㄆ) Kiinan foneettisten aakkosten ensimmäiset kirjaimet , Taiwanin kansallinen foneettinen järjestelmä kiinan oppimiseen . Järjestelmä käyttää 37 erikoismerkkiä - 21 kiinan alkukonsonanteille , 13 diftongia ja loppusanaa (vokaalit tai "vokaali + n/ng" -yhdistelmät), 3mediaal , ja murteita varten voidaan lisätä kolme muuta merkkiä. Kuten japanilainen katakana , se koostuu hieroglyfien elementeistä ja välittää vieraiden sanojen äänen.
Wu Jinhangin johtama ääntämisen yhtenäistämiskomissio loi vuosina 1912–1913 guoin zimu ( kiina 國音字母, "kansalliset kirjaimet ääntämistä varten") tai zhuyin zimu ( kiina 注音字 sounds for de noting sounds) järjestelmän. ), joka perustui Zhang Binlinin pikakirjoitusjärjestelmään . Luonnoksen valmisteli 11. heinäkuuta 1913 Kiinan tasavallan kansallinen opetusministeriö , mutta se julkaistiin virallisesti vasta 23. marraskuuta 1918. Huhtikuussa 1930 Zhuyin Zimu nimettiin uudelleen Zhuyin Fuhaoksi . Vuoden 1949 jälkeen zhuyin on edelleen käytössä Taiwanissa , kun taas Kiinan kansantasavallassa latinalaisiin aakkosiin perustuvaa pinyin-transkriptiota (Hanyu pinyin) käytetään lähes yksinomaan .
Nykyään zhuyinia käytetään vain rajoitetusti Kiinassa. Joissakin Kiinan kansantasavallassa julkaistuissa arvovaltaisissa sanakirjoissa , esimerkiksi vuoden 2010 julkaisussa "Xiandai Hanyu Qidian" [2] , isojen tavujen transkriptio zhuyinilla on annettu (pinyinin päätranskription lisäksi). Joskus on uusintapainos vanhoista sanakirjoista käyttäen Zhuyin-kieltä (esimerkiksi Hanyu Cidian vuodelta 1937 painettiin uudelleen vuosina 1957 ja 1991) [3] .
Jopa Taiwanissa zhuyin on vähitellen menettämässä jalansijaa latinalaisille transkriptioille, joita käytetään laajalti esimerkiksi liikennemerkeissä. 1980-luvun puolivälissä Taiwanin opetusministeriö päätti siirtyä latinalaiseen transkriptioon MPS II , ja vuodesta 2002 lähtien pinyin tongyun on ollut laajalti käytössä ; sillä välin Taipein ja joidenkin muiden kaupunkien, joissa Kuomintang oli vahva, viranomaiset pitivät parempana mantereen hanyu pinyinia [4] . Pian Kuomintangin valtaan palautumisen jälkeen opetusministeriö päätti käyttää hanyu pinyinia standardina vuodesta 2009 alkaen [5] . Zhuyin on kuitenkin edelleen tärkein transkriptio, jota käytetään lukemisen ja kirjoittamisen opetuksessa Taiwanin peruskouluissa. Toisinaan taiwanilainen englanti vieraana kielenä opiskelijat ja heidän opettajansa käyttävät jopa zhuyin-kieltä - ei parhailla tuloksilla - osoittamaan englanninkielisten sanojen ääntämistä [6] [7] .
Taiwanissa zhuyin on edelleen suosittu tapa syöttää kiinankielistä tekstiä tietokoneeseen tai matkapuhelimeen. Kuten lehdistössä todettiin, BlackBerry - älypuhelinmalli , joka tukee vain tekstinsyöttöä pinyinin kautta , mutta ei zhuyinia, joka tuli myyntiin saarella vuonna 2007, osoittautui vähäiseksi kysytyksi, ja valmistaja lupasi tarjota tukea zhuyinille. tulevissa malleissa [8] .
Zhuyin-aakkoset koostuu:
Zhuyingissa ei ole erityisiä kirjaimia finaaleille -in (-yin) ja -ing (-ing), -un (-un), -ong (-un) tai finaalille, jossa on mediaali (lyhyt vokaali) ennen tavuvokaali "ja" (i), y (u) tai "yu" (ü)). Kaikki nämä finaalit on kirjoitettu kahdella kirjaimella: kirjaimella ㄧ (i), ㄨ (u) tai ㄩ (ü) sekä vastaavalla kirjaimella finaalin loppuosan osalta. Esimerkiksi ㄧㄣ (-in/-yin), ㄨㄢ (-uan/-uan) jne. Tämän tekniikan avulla voit tulla toimeen kirjainjoukolla (34 mandariinikiinalle, 37 murteelle), jotka ovat kooltaan verrattavissa latinalaisia aakkosia tai kyrillisiä ja käytä tavallista näppäimistöä zhuyin-tekstin kirjoittamiseen.
Siten kiinalainen tavu voidaan kirjoittaa:
Täydellinen taulukko Zhuyin-tavuista ja niiden käännöksistä pinyiniksi ja muihin järjestelmiin on kohdassa Kiinan latinisointijärjestelmien vertailutaulukko .
Äänet ilmaistaan samalla tavalla kuin hanyu pinyin -järjestelmässä ensimmäistä ja vaaleaa sävyä lukuun ottamatta: ensimmäistä sävyä ei ilmaista, ja vaaleaa ilmaistaan pisteellä.
Zhuyin lisättiin Unicode -standardiin lokakuussa 1991, versiossa 1.0, jossa sille on allokoitu lohko U+3100-U+312F:
Bopomofo virallisen Unicode-konsortion koodikaavio (PDF) | ||||||||||||||||
0 | yksi | 2 | 3 | neljä | 5 | 6 | 7 | kahdeksan | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+310x | ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈ | ㄉ | ㄊ | ㄋ | ㄌ | ㄍ | ㄎ | ㄏ | |||||
U+311x | ㄐ | ㄑ | ㄒ | ㄓ | ㄔ | ㄕ | ㄖ | ㄗ | ㄘ | ㄙ | ㄚ | ㄛ | ㄜ | ㄝ | ㄞ | ㄟ |
U+312x | ㄠ | ㄡ | ㄢ | ㄣ | ㄤ | ㄥ | ㄦ | ㄧ | ㄨ | ㄩ | ㄪ | ㄫ | ㄬ | ㄭ | ||
Huomautuksia 1. Ilmoitettu Unicode 7.0:sta alkaen 2. Harmaat solut osoittavat määrittämättömiä koodeja |
Syyskuussa 1999 lisättiin lisää merkkejä (Unicode-versio 3.0) "Bopomofo Extended" -lohkoon numeroilla U+31A0-U+31BF:
Bopomofo Extended Official Unicode Consortium -koodikaavio (PDF) | ||||||||||||||||
0 | yksi | 2 | 3 | neljä | 5 | 6 | 7 | kahdeksan | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+31Ax | ㆠ | ㆡ | ㆢ | ㆣ | ㆤ | ㆥ | ㆦ | ㆧ | ㆨ | ㆩ | ㆪ | ㆫ | ㆬ | ㆭ | ㆮ | ㆯ |
U+31Bx | ㆰ | ㆱ | ㆲ | ㆳ | ㆴ | ㆵ | ㆶ | ㆷ | ㆸ | ㆹ | ㆺ | |||||
Huomautuksia 1. Ilmoitettu Unicode 7.0:sta alkaen 2. Harmaat solut osoittavat määrittämättömiä koodeja |