Venäläinen kolminaisuus (alkuperäinen kirjoitusasu: Russian trinity [А 1] ; ukraina Ruska triytsya , saksaksi Ruthenische Dreiheit , puolaksi Ruska Trójca ) on kirjallinen ryhmä, joka syntyi vuonna 1834 Lvivin teologisessa seminaarissa ja joka seisoi russofilin [1] alkuperässä [ 2 ] ] [3] [4] [5] ja ukrainofiilien [6] [7] [8] liikkeet Galiciassa . Miten järjestö hajosi sen jälkeen, kun Itävallan viranomaiset pakottivat piirin perustajat Markian Shashkevich , Yakov Golovatsky ja Ivan Vagilevich lähtemään Lvivistä . [9]
Venäläinen kolminaisuus syntyi vuoden 1834 lopulla Galiciassa Lvovin teologisessa seminaarissa. Ryhmä syntyi romantiikan ilmapiirissä , sen toiminta oli ilmeikkäästi slavofiilistä ja buddhalaisdemokraattista . Ympyrän jäsenet valitsivat itselleen slaavilaiset salanimet (Shashkevich - Ruslan, Vagilevich - Dalibor, Golovatsky - Jaroslav, hänen veljensä Ivan - Bogdan, Ilkevich - Miroslav jne.). Kaikkiaan ryhmässä oli noin kaksikymmentä osallistujaa. [10] Piirin huomattavimpia jäseniä, Markian Shashkevichin, Ivan Vagilevitšin ja Jakov Golovatskin lisäksi Denis Zubritski , Grigori Šaškevitš (Markian Šaškevitšin veli), Nikolai Ustianovitš , John (Snegursky) , John (Mogilnitski) Mihailnitski ja muut erottuvat [11 ] Yhtyeen tunnuslauseeksi otettiin Markian Shashkevichin sanat, jotka hän kirjoitti yhteiseen albumiin: "paista, tähti, koko pellolla, kunnes kuu nousee."
Yakov Golovatsky selitti myöhemmin ympyrän "Venäjän kolminaisuus" alkuperän seuraavasti: "Shashkevich esitteli minut Ivan Vagilevitšille, kollegalleni filosofian ensimmäisenä vuonna, ja siitä lähtien meistä on tullut sydämellisiä ystäviä. Me kokoonnuimme jatkuvasti kotona, luokkahuoneissa, kävelyllä, kaikkialla me kolme puhuimme, tulkitsimme, väittelimme, luimme, kritisoimme, puhuimme kirjallisuudesta, kansallisuudesta, historiasta, politiikasta jne., ja melkein aina puhuimme venäjää, joten kollegat kutsuivat meitä pilkaksi "Venäjän kolminaisuus". Säästämistäni penneistä ostin enimmäkseen venäläisiä kirjoja. Ostin Lvovista Grodzitskin puola-venäläisen kieliopin, Derzhavin 's Lyre , joka julkaistiin Vilnassa. Sitä ei enää löytynyt Lvovista, ja tilasin Bantysh-Kamenskyn "Historian" (kolme osaa), Kotlyarevskin "Aeneidin" - kolme kirjaa , Kulzhinskyn "Pienen venäläisen kylän" ja muita. Kaidanovin "Venäjän historia" (kaksi osaa), koska niitä oli mahdotonta saada alkuperäisenä. [12]
Nuoret yhdistyivät "venäläisen kolminaisuuden" ympärille, jotka pyrkivät työskentelemään kansansa hyväksi. Jotkut "Venäjän kolminaisuuden" ympärille syntyneen ympyrän jäsenet ( G. Ilkevich , M. Kulchitsky ym.) olivat yhteydessä Puolan vallankumoukselliseen maanalaiseen . Keräämällä suullista kansantaidetta, tutkimalla kansan historiaa, tekemällä käännöksiä slaavilaisten herättäjien teoksista , piirin jäsenet yrittivät myös kirjoittaa omia kirjallisia ja tieteellisiä teoksia. Ympyrän jäsenet väittivät, että Galician , Bukovinan ja Transcarpathian rusyynat ovat olennainen osa Ukrainan kansaa, jolla on oma historiansa, kielensä ja kulttuurinsa. [13] Galician kansallisten liikkeiden historioitsija N. M. Pashaeva huomauttaa, että "sympatiassa Venäjää ja Pikku-Venäjää (Ukrainaa) kohtaan sen orgaanisena ja kiinteänä osana Galician herättäjät eivät tehneet eroa osien ja kokonaisuuden välillä". russofiileiksi ja ukrainofiileiksi syntyi vasta 1860-luvulla, minkä vuoksi "venäläisen kolminaisuuden" herätystaiteilijoiden kansalliset vetoomukset galicialaisiin voidaan tarkastella kahdella tavalla.
"Venäläisen kolminaisuuden" toiminta, jonka aiheuttivat sekä slaavien sosiaalinen ja kansallinen orjuuttaminen Itävallan valtakunnassa että muiden slaavilaisten kansojen herääminen, ylittivät suppeasti paikallisen kulttuurin rajat. I. Kotljarevskin Eneidi , M. Maksimovitšin ja I. Sreznevskin kansanperinnekokoelmat , A. Pavlovskin kielioppi , Kirsha Danilovin eepos , Nikolai Karamzinin teokset, Harkovin romantikkojen, tšekkiläisten ja puolalaisten kirjailijoiden teoksia jne. .
Sen jälkeen kun Itävallan viranomaiset syyttivät "Venäjän kolminaisuuden" perustajia osallisuudesta Venäjän valtakunnan kanssa ja vallankumouksellisesta toiminnasta, heidät pakotettiin jättämään Lvivin teologisen seminaarin muurit ja ympyrä hajosi. [9]
"Venäläisen kolminaisuuden" korkein historiallinen ansio ennen galicialaisten kansallisen herätyksen liikettä on antologian " Dnesterin merenneito " (1837) julkaiseminen, jossa ensimmäistä kertaa Galician kirjallisuuden historiassa käytettiin ukrainan kansankieltä, mikä sai voimakkaan sysäyksen ukrainalaisen kansankirjallisuuden kehitykselle alueella.
Ajatus slaavilaisesta vastavuoroisuudesta, joka läpäisi "Dnesterin merenneidon", tekee sen sukua Jan Kollarin runoon "Slavy dcera" (1824). Toinen tšekkiläinen slavisti Jan Kovbek vaikutti myös "Venäjän kolminaisuuden" muodostumiseen . Itävallan viranomaiset kielsivät "merenneito Dnesterin" [14] .
Ya. F. Golovatskyn Galiciassa ponnistelujen ansiosta he tutustuivat ensimmäistä kertaa venäläisten runoilijoiden ja kirjailijoiden työhön, erityisesti Lomonosovin, Pushkinin, Lermontovin, Derzhavinin teoksiin. 1930-luvulla solmittiin vahvat yhteydet "venäläisen kolminaisuuden" ja Venäjältä tulevan älymystön välille. Monet venäläiset intellektuellit vierailivat "galicialaisten herättäjien" Golovatskin, Shashkevichin ja Vagilevitšin luona. "Venäjän kolminaisuus" säilytti läheiset siteet M. P. Pogodiniin , N. I. Nadeždiniin , P. V. Kirejevskiin , I. I. Sreznevskiin , O. M. Bodjanskiin , D. M. Knyazhevichiin ja moniin muihin. [15] M. P. Pogodinin piirin venäläisten jäsenten ponnistelujen ansiosta syntyi kolmikantapiiri. venäjänkielistä kirjallisuutta Galiciassa, minkä vuoksi Itävallan hallitus tukahdutti heidät.
Ukrainan kirjallisuusjärjestöt | |
---|---|
|
Ukrainan kielen murteet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pohjoisia murteita | |||||||
kaakkoisen murteen murteita | |||||||
lounaisen murteen murteita |
| ||||||
muu | |||||||
Huomautuksia : 1 pidetään myös Ukrainan ja Valkovenäjän siirtymämurteina; 2 pidetään myös länsislaavilaisena kielenä tai sekoitettuna itäslaavi-länsislaavikielinä |
slaavilaiset kielet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
proto- slaavi † ( protokieli ) | |||||||
itämainen | |||||||
Läntinen |
| ||||||
Eteläinen |
| ||||||
Muut |
| ||||||
† - kuollut , jaettu tai vaihdettu kieliä |
Slaavilaiset mikrokielet | |||||
---|---|---|---|---|---|
Itäinen | |||||
Läntinen | |||||
eteläinen |
| ||||
sekoitettu | Etelä-Venäjä 1 | ||||
Katso myös slaavilaiset kielet Huomautuksia 1 kieli, jolla on itäslaavilaiset ja länsislaavilaiset varret |