Venäjän kolminaisuus

Venäläinen kolminaisuus (alkuperäinen kirjoitusasu: Russian trinity [А 1] ; ukraina Ruska triytsya , saksaksi  Ruthenische Dreiheit , puolaksi Ruska Trójca ) on kirjallinen ryhmä, joka syntyi vuonna 1834 Lvivin teologisessa seminaarissa ja joka seisoi russofilin [1] alkuperässä [ 2 ] ] [3] [4] [5] ja ukrainofiilien [6] [7] [8] liikkeet Galiciassa . Miten järjestö hajosi sen jälkeen, kun Itävallan viranomaiset pakottivat piirin perustajat Markian Shashkevich , Yakov Golovatsky ja Ivan Vagilevich lähtemään Lvivistä . [9]

Tarina

Venäläinen kolminaisuus syntyi vuoden 1834 lopulla Galiciassa Lvovin teologisessa seminaarissa. Ryhmä syntyi romantiikan ilmapiirissä , sen toiminta oli ilmeikkäästi slavofiilistä ja buddhalaisdemokraattista . Ympyrän jäsenet valitsivat itselleen slaavilaiset salanimet (Shashkevich - Ruslan, Vagilevich - Dalibor, Golovatsky - Jaroslav, hänen veljensä Ivan - Bogdan, Ilkevich - Miroslav jne.). Kaikkiaan ryhmässä oli noin kaksikymmentä osallistujaa. [10] Piirin huomattavimpia jäseniä, Markian Shashkevichin, Ivan Vagilevitšin ja Jakov Golovatskin lisäksi Denis Zubritski , Grigori Šaškevitš (Markian Šaškevitšin veli), Nikolai Ustianovitš , John (Snegursky) , John (Mogilnitski) Mihailnitski ja muut erottuvat [11 ] Yhtyeen tunnuslauseeksi otettiin Markian Shashkevichin sanat, jotka hän kirjoitti yhteiseen albumiin: "paista, tähti, koko pellolla, kunnes kuu nousee."

Yakov Golovatsky selitti myöhemmin ympyrän "Venäjän kolminaisuus" alkuperän seuraavasti: "Shashkevich esitteli minut Ivan Vagilevitšille, kollegalleni filosofian ensimmäisenä vuonna, ja siitä lähtien meistä on tullut sydämellisiä ystäviä. Me kokoonnuimme jatkuvasti kotona, luokkahuoneissa, kävelyllä, kaikkialla me kolme puhuimme, tulkitsimme, väittelimme, luimme, kritisoimme, puhuimme kirjallisuudesta, kansallisuudesta, historiasta, politiikasta jne., ja melkein aina puhuimme venäjää, joten kollegat kutsuivat meitä pilkaksi "Venäjän kolminaisuus". Säästämistäni penneistä ostin enimmäkseen venäläisiä kirjoja. Ostin Lvovista Grodzitskin puola-venäläisen kieliopin, Derzhavin 's Lyre , joka julkaistiin Vilnassa. Sitä ei enää löytynyt Lvovista, ja tilasin Bantysh-Kamenskyn "Historian" (kolme osaa), Kotlyarevskin "Aeneidin" - kolme kirjaa , Kulzhinskyn "Pienen venäläisen kylän" ja muita. Kaidanovin "Venäjän historia" (kaksi osaa), koska niitä oli mahdotonta saada alkuperäisenä. [12]

Nuoret yhdistyivät "venäläisen kolminaisuuden" ympärille, jotka pyrkivät työskentelemään kansansa hyväksi. Jotkut "Venäjän kolminaisuuden" ympärille syntyneen ympyrän jäsenet ( G. Ilkevich , M. Kulchitsky ym.) olivat yhteydessä Puolan vallankumoukselliseen maanalaiseen . Keräämällä suullista kansantaidetta, tutkimalla kansan historiaa, tekemällä käännöksiä slaavilaisten herättäjien teoksista , piirin jäsenet yrittivät myös kirjoittaa omia kirjallisia ja tieteellisiä teoksia. Ympyrän jäsenet väittivät, että Galician , Bukovinan ja Transcarpathian rusyynat ovat olennainen osa Ukrainan kansaa, jolla on oma historiansa, kielensä ja kulttuurinsa. [13] Galician kansallisten liikkeiden historioitsija N. M. Pashaeva huomauttaa, että "sympatiassa Venäjää ja Pikku-Venäjää (Ukrainaa) kohtaan sen orgaanisena ja kiinteänä osana Galician herättäjät eivät tehneet eroa osien ja kokonaisuuden välillä". russofiileiksi ja ukrainofiileiksi syntyi vasta 1860-luvulla, minkä vuoksi "venäläisen kolminaisuuden" herätystaiteilijoiden kansalliset vetoomukset galicialaisiin voidaan tarkastella kahdella tavalla.

"Venäläisen kolminaisuuden" toiminta, jonka aiheuttivat sekä slaavien sosiaalinen ja kansallinen orjuuttaminen Itävallan valtakunnassa että muiden slaavilaisten kansojen herääminen, ylittivät suppeasti paikallisen kulttuurin rajat. I. Kotljarevskin Eneidi , M. Maksimovitšin ja I. Sreznevskin kansanperinnekokoelmat , A. Pavlovskin kielioppi , Kirsha Danilovin eepos , Nikolai Karamzinin teokset, Harkovin romantikkojen, tšekkiläisten ja puolalaisten kirjailijoiden teoksia jne. .

Sen jälkeen kun Itävallan viranomaiset syyttivät "Venäjän kolminaisuuden" perustajia osallisuudesta Venäjän valtakunnan kanssa ja vallankumouksellisesta toiminnasta, heidät pakotettiin jättämään Lvivin teologisen seminaarin muurit ja ympyrä hajosi. [9]

kulttuurinen panos

"Venäläisen kolminaisuuden" korkein historiallinen ansio ennen galicialaisten kansallisen herätyksen liikettä on antologian " Dnesterin merenneito " (1837) julkaiseminen, jossa ensimmäistä kertaa Galician kirjallisuuden historiassa käytettiin ukrainan kansankieltä, mikä sai voimakkaan sysäyksen ukrainalaisen kansankirjallisuuden kehitykselle alueella.

Ajatus slaavilaisesta vastavuoroisuudesta, joka läpäisi "Dnesterin merenneidon", tekee sen sukua Jan Kollarin runoon "Slavy dcera" (1824). Toinen tšekkiläinen slavisti Jan Kovbek vaikutti myös "Venäjän kolminaisuuden" muodostumiseen . Itävallan viranomaiset kielsivät "merenneito Dnesterin" [14] .

Ya. F. Golovatskyn Galiciassa ponnistelujen ansiosta he tutustuivat ensimmäistä kertaa venäläisten runoilijoiden ja kirjailijoiden työhön, erityisesti Lomonosovin, Pushkinin, Lermontovin, Derzhavinin teoksiin. 1930-luvulla solmittiin vahvat yhteydet "venäläisen kolminaisuuden" ja Venäjältä tulevan älymystön välille. Monet venäläiset intellektuellit vierailivat "galicialaisten herättäjien" Golovatskin, Shashkevichin ja Vagilevitšin luona. "Venäjän kolminaisuus" säilytti läheiset siteet M. P. Pogodiniin , N. I. Nadeždiniin , P. V. Kirejevskiin , I. I. Sreznevskiin , O. M. Bodjanskiin , D. M. Knyazhevichiin ja moniin muihin. [15] M. P. Pogodinin piirin venäläisten jäsenten ponnistelujen ansiosta syntyi kolmikantapiiri. venäjänkielistä kirjallisuutta Galiciassa, minkä vuoksi Itävallan hallitus tukahdutti heidät.

Katso myös

Huomautuksia

  1. Galicialaisten kirjallinen kieli oli vielä lapsenkengissään 1830-luvulla, minkä vuoksi Venäjän kolminaisuuspiirin jäsenet käyttivät nimensä eri kirjoitusasuja: Russian Trinity , Ruskaѧ Trinity , Ruska Trinity . Katso: Itävallan valtakunnan kansojen vapautusliikkeet. M.: Nauka, 1980. S. 228-229. Ya. F. Golovatskyn teoksissa vallitsee muoto venäläinen kolminaisuus , joka vastaa suuren venäjän kielen normeja. Katso Ya. F. Golovatskyn muistelmat ”Kokenut ja ylikärsinyt. Muistoja" (1885).
  1. Markow D. Die russische und ukrainische Idee in Österreich. Wien 1908.
  2. Malkin V. A. Venäläinen kirjallisuus Galiciassa. Lvov: Lvov University Press, 1957, s. 11-12, 31.
  3. Pashaeva N. M., Klimkova L. N. Galicialais-venäläinen Matitsa Lvovissa ja sen julkaisutoiminta // Kirja. Tutkimus ja materiaalit. - M., 1977. - T.34. - S. 61-77.
  4. Pashaeva N. M. Galician Venäjä // Ortodoksinen Encyclopedia. M., 2010
  5. Pashaeva N.M. Esseitä venäläisen liikkeen historiasta Galiciassa 1800-2000-luvuilla. M., 2007. S. 28.
  6. "Ruska Triytsya" Galician jännityspoliittisen liikkeen kehityksessä
  7. [leksika.com.ua/12330501/ure/ruska_triytsya Ruska Triytsya] Ukrainan Neuvostoliiton tietosanakirja
  8. Ukrainan kirjallisuus. // Encyclopedia Around the World
  9. 1 2 Lazarovich M.V. Ukrainan historia. Luku "Venäjän kolminaisuus".
  10. Efimenko A. Ya. Ukrainan kansan historia. M.-Berlin, 2015. S. 640.
  11. Mokry W. Ruska Trojca. Karta z dziejów życia literackiego Ukraińców w Galicji w pierwszej połowie XIX wieku, Krakova 1997. S. 11.
  12. Golovatsky Ya. Kokenut ja kärsinyt
  13. Shashkevich Markian Semjonovich // Suuri Neuvostoliiton Encyclopedia  : [30 nidettä]  / ch. toim. A. M. Prokhorov . - 3. painos - M .  : Neuvostoliiton tietosanakirja, 1969-1978.
  14. V. M. Lytvyn - Ukrainan kansallisen tiedeakatemian akateemikko, Ukrainan kansallisen tiedeakatemian varapresidentti, kansanpuolueen johtaja  (pääsemätön linkki) . Vain 250 kirjaa 1000:sta onnistui myymään tai antamaan ystäville, loput takavarikoitiin
  15. Pashaeva N. M. Esseitä venäläisen liikkeen historiasta Galiciassa XIX-XX-luvuilla. M., 2001. S. 21-22.

Kirjallisuus

versiot

Tutkimus

Venäjäksi
  • Golovatsky Ya.F. Markian Shashkevichin ja Ivan Vagilevitšin muisto. Lvov: Galicialais-venäläinen Matitsa-kustantamo, 1885.
  • Grotto K. Ya. Galician Venäjä ennen ja nyt. Pietari, 1907.
  • Aristov F. F. Karpaatti-venäläiset kirjailijat. Tutkimus julkaisemattomista lähteistä. Osa yksi. - M., 1916.
  • Vavrik V. R.  Venäläinen liike Galiciassa. - Lvov: Stavropegic Instituten painotalo, 1929.
  • Malkin V. A. Venäläinen kirjallisuus Galiciassa. Lvov: Lvov University Press, 1957.
  • Nikitin S.A. Slaavilainen herätys: kokoelma artikkeleita ja materiaaleja. Moskova: Nauka, 1966.
  • Vavrik V. R. Lyhyt essee galicialais-venäläisestä kirjoittamisesta. Louvain, 1973.
  • Lysyanaya OS Venäjän ja Ukrainan musiikkikulttuurin kehitystapoja keskiajalta 1800-luvulle. Kharkov, 1993.
  • Pashaeva N.M. Esseitä venäläisen liikkeen historiasta Galiciassa 1800-2000-luvuilla. M., 2001.
ukrainaksi
  • Nakhlik Y. K. Uusi kirjallisuus Länsi-Ukrainassa// 1800-luvun ukrainalaisen kirjallisuuden historia. Kirja 1. - Kiova, 1995.
  • Kirchiv R. F. "Venäläisen kolminaisuuden" etnografinen ja kansanperinteinen toiminta - Kiova, 1990.
  • Shashkevichiana. Uusi sarja. Julkaisu 1-2. Lviv-Brodi-Winnipeg, 1996.
  • Žuravska I. Yu Franko ja tšekkiläisten ja ukrainalaisten kirjallisten yhteyksien kehittäminen. - Kiova, 1958.
  • Kirilyuk Y. P. Ukrainalainen romantiikka ulko- ja pivdennoslovakian kansojen kirjallisuuden typologisessa kontekstissa (1800-luvun ensimmäinen puolisko). Somy International Z'izd of Slavists. - Kiova, 1973.
  • Komarynets T.I. Ukrainalaisen romantiikan ideologiset ja esteettiset perustat. - Lviv, 1973.
  • Bovsunivska T. Ukrainalaisen romantiikan ilmiö. - Kiova, 1997.
  • Plyushch P. P. Ammentaa ukrainalaisten kirjallisten elokuvien historiasta. - Kiova, 1958.