Harperin laulu

Harperin laulu

Piirros harpun soittajasta Nakhtin haudasta, n. 1422-1411 eaa e.
Genre sanoitukset
Alkuperäinen kieli Keski-Egyptiläinen
kirjoituspäivämäärä keskimmäinen valtakunta
kustantamo Papyrus Harris 500

"Song of the Harper"  - muinaiset egyptiläiset tekstit, jotka luotiin Keski-valtakunnan aikakaudella ja kirjoitettiin uudelleen seuraavina vuosisatoina [1] . Todennäköisesti vanhin meille tullut uskonnollisen vapaa-ajattelun muistomerkki, koska se ilmaisee epäuskoa kuolemanjälkeisen elämän olemassaoloon [2] [3] .

Teoksilla ei ole yhtä juonetta ja ne ovat erillisiä lyyrisiä runoja, joita yhdistää yhteinen tunnelma, filosofiset pohdiskelut elämän ja kuoleman tarkoituksesta, ihmisen kohtalosta. Tekstien mukana on piirroksia sokeista harpuista , jotka ovat saattaneet olla näiden laulujen esittäjiä [4] .

Sisältö

Harperin laulun täydellinen versio, joka löytyy Papyrus Harris 500 :sta, on kirjoitettu hieraattisella Keski-Egyptin kirjoitusasulla , ja se on peräisin 11. dynastian faaraon Iniotefin kuolemasta. Otsikko osoittaa tämän: " Laulu kuolleen kuninkaan Antef talosta, kaiverrettu harpun laulajan eteen " [1] .

Hautajaiskultin lisäyksenä "Harperin laulu" kuitenkin kyseenalaistaa kuolemanjälkeisen elämän mahdollisuuden ja vaatii maallisen olemassaolon arvostusta [5] . G. P. Frantsovin käännös ( fragmentti) [3] :

Ruumiit katoavat, toiset jäävät, siis esi-isien ajoista! Ennen meitä tulleet kuninkaat lepäävät pyramideissaan. Ne, jotka rakensivat hautoja, heidän hautapaikkansa eivät ole. Mitä heille tapahtui? Kuulin Imhotepin ja Hardedefin puheet, joiden sanat kaikki puhuvat. Entä heidän hautapaikkansa? Heidän seinänsä ovat tuhoutuneet, heidän paikkansa ovat poissa, ikään kuin sitä ei olisi koskaan tapahtunut. Kukaan ei tule sieltä kertomaan, mikä heitä vaivaa, kertomaan heidän oleskelustaan, rauhoittamaan sydäntämme ennen kuin menet minne he ovat menneet. Ole iloinen saadaksesi sydämesi unohtamaan, että sinut haudataan. Seuraa sydäntäsi eläessäsi! Laita mirhaa päähäsi, pukeudu ohuisiin pellavavaatteisiin, voitele itsesi kuninkaiden ihmeellisellä, todellisella voideella! Moninkertaista nautinnot, joita sinulla on, äläkä anna sydämesi vajota. Seuraa hänen tahtoaan ja hyvääsi! Tee tekosi maan päällä sydämesi käskyjen mukaan äläkä murehdi ennen kuin surupäivä tulee sinulle. Se, jonka sydän on rauhoittunut, ei kuule huutoja, suru ei pelasta ketään alamaailmasta. Hyvää päivää, älä lannistu siitä. Loppujen lopuksi kukaan ei ota hyvää mukaansa. Loppujen lopuksi kukaan ei palannut, joka lähti.

Faarao Ehnatenin hallituskaudella oleva laulu Paatonemhebin haudasta ( Leidenin museo ) [2] vaurioituneelle teräslevylle kopioitiin hallitsija Intefin ( XI  - XVII-dynastioiden faaraoiden nimi) haudasta . Lyhyt laulu Ikan kuolemanjälkeisestä stelestä kuvaa häntä istumassa vaimonsa kanssa pöydän edessä, jossa on uhrilahjoja, ja hänen vieressään on täysharppu Neferhotep, joka on Khenun poika. Kirjoituksessa lukee:

" Oi, juhlaa varten rakennettu hauta,
sinä perustut iloon! » [5]

Harpun ensimmäinen laulu Amonin ylipapin ( TT50 ) Neferhotepin haudasta on ensimmäisen salin seinällä ja päättyy sanoiin: " Maan päällä vietetty aika on unta, ja he sanovat" tervetuloa turvallisesti ja ääni niille, jotka ovat saavuttaneet länteen "" [2] .

B. A. Turaev toi ensimmäisenä esiin Harpun ajatusten yleismaailmallisen merkityksen, niiden päällekkäisyyden akkadilaisen " Gilgamesh-eeposen " ja heprealaisen Saarnaajan kirjan yksittäisten katkelmien kanssa , jotka myös puhuvat olemisen hauraudesta ja tarpeesta nauttia elämästä. tästä huolimatta [1] .

Käännökset

Kirjallisen teoksen kääntämisen suorittivat useat asiantuntijat:

"... ruumiit katoavat ja tulevat, toiset korvaavat ne esi-isien ajalta. Ennen meitä olleet jumalat (eli kuninkaat) lepäävät pyramideissaan, samoin kuin muumiot ja henget on haudattu heidän haudoihinsa. Edes talonrakentajille ei jäänyt tilaa. Kuulin Imhotepin ja Hardidifin sanat, joiden sanat ovat kaikkien huulilla, ja mitä tulee heidän paikoistaan, heidän muurinsa ovat tuhoutuneet, nämä paikat - ikään kuin niitä ei olisi olemassa, niitä ei olisi olemassa. Kukaan heistä ei tule kertomaan heistä, kertomaan oleskelustaan, vahvistamaan sydäntämme, ennen kuin pääset lähelle paikkaa, johon he ovat menneet. Ole terve sydämeltäsi, jotta sydämesi unohtaisi sen, olkoon sinulle parasta seurata sydäntäsi eläessäsi. Laita mirhaa päähäsi, olkoon vaatteesi hienosta pellavasta, voitele itsesi jumalien ihmeellisellä, todellisella voideella. Ole iloinen, älä anna sydämesi horjua, seuraa sen vetovoimaa ja hyvääsi; Järjestä asiasi maan päällä sydämesi käskyjen mukaan äläkä murehdi, ennen kuin (sinun puolestasi) valituspäivä tulee. Se, jonka sydän ei lyö ( Osiris ), ei kuuntele valituksia, eivätkä kyyneleet pelasta ketään haudasta. Juhli siis, älä lannistu, sillä et voi ottaa omaisuuttasi mukaasi, eikä kukaan edesmenneistä ole vielä palannut.

" Jumalan ajoista lähtien ruumiit kulkevat, ja sukupolvet tulevat heidän tilalleen. Ra nousee aamulla, Atum tulee Manuun, miehet raskautuvat, naiset tulevat raskaaksi, kaikki nenät hengittävät ilmaa, mutta aamulla heidän lapsensa menevät paikoilleen (kuolevat)! hyvää päivää, oi pappi! Olkoon aina suitsukkeita ja tuoksuja nenällesi, seppeleitä ja lootuksia vierelläsi istuvan rakkaan sisaresi hartioihin ja rintoihin! Laulu ja musiikki olkoon edessäsi, hylkää kaikki suru, ajattele vain iloa, kunnes tulee päivä, jolloin joudut ankkuroitumaan hiljaisuutta rakastavaan maahan... Vietä onnellista päivää, viisas pappi puhtailla käsillä! Olen kuullut kaikesta, mitä esi-isille tapahtui: heidän (seinänsä) on tuhottu, heidän paikkojaan ei ole olemassa, he ovat kuin ne, jotka eivät ole koskaan olleet Jumalan ajoista lähtien. (Mutta seinäsi ovat vahvat, istutit puita) lampi rannalla, sielusi lepää niiden päällä ja juo vettä. Seuraa rohkeasti sydäntäsi! .. Anna leipää köyhille, jotta nimesi pysyy kauniina ikuisesti! Hyvää päivää!… Ajattele päivää, jolloin sinut viedään maahan, johon viedään ihmisiä. Ei ole miestä, joka ottaisi rikkautensa mukaansa. Eikä sieltä ole paluuta "

Katso myös

Kirjallisuus

Muistiinpanot

  1. ↑ 1 2 3 Sinilo Galina. Maailmankirjallisuuden historia. Muinainen Lähi-itä. - Mn. : Higher School, 2017. - 680 s.
  2. ↑ 1 2 3 Mathieu M. E. Muinaisen Egyptin myytit. - Valtion Eremitaaši , 1940. - 212 s. — ISBN 5458423852 .
  3. 1 2 Frantsov G.P. Uskonnon ja vapaan ajattelun alkuperästä. // Tieteellinen ateismi. M .: Kustantaja "Nauka" , 1972. S. 446
  4. Allen, James P. Keski-egyptiläinen: Johdatus hieroglyfien kieleen ja kulttuuriin . - Cambridge University Press , 2000. - S.  343 . — ISBN 0-521-77483-7 .
  5. ↑ 1 2 Lichtheim, M. Muinainen Egyptiläinen kirjallisuus. - University of California Press , 1973. - V. 1. - S. 194.
  6. Turaev. B. A. Muinaisen idän historia. - S. 145-148. — 239 s.
  7. M.E. Mathieu. Muinaisen Egyptin myytit. - L .: Valtion Eremitaaši , 1956. - S. 78.
  8. Monte P. Egypti Ramses / käännös: Mendelssohn Felix L .. - Smolensk, 2000. - S. 117-118.
  9. Muinainen egyptiläinen kirjallisuus . bibliotekar.ru. Haettu 29. huhtikuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 25. huhtikuuta 2019.
  10. Kuolemanvastaisen kapinan proto-eksistenttiaaliset motiivit ja niiden käsitteelliset ilmentymät: arkaaisen desakralisaatioprosessin fenomenologia . Filosofian elektroninen kirjasto . filosof.historic.ru. Haettu 29. huhtikuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 27. huhtikuuta 2019.

Linkit