Komi-Permyak kieli | |
---|---|
oma nimi | Komi-Permyatsky kyv |
Maat | Venäjä |
Alueet | Permin alue |
virallinen asema | Komi-Permyatskyn alue |
Kaiuttimien kokonaismäärä | 63 106 (2010) [1] |
Tila | on olemassa uhka sukupuuttoon [2] |
Luokitus | |
Kategoria | Euraasian kielet |
suomalais-ugrilainen haara Permilainen ryhmä | |
Kirjoittaminen | Kyrillinen ( komilainen kirjoitus ) |
Kielikoodit | |
GOST 7.75-97 | huone 325 |
ISO 639-1 | koi |
ISO 639-2 | com |
ISO 639-3 | koi |
WALS | kop |
Maailman kielten atlas vaarassa | 397 |
Etnologi | koi |
Linguasfääri | 41-AAE-ab |
ELCat | 3279 |
IETF | koi |
Glottolog | komi1269 |
![]() |
Komi-permyakin kieli ( Komi-Perm. Komi-Permyatsky kyv , Komi perem Komi kyv ) on komi-permyakkien kieli , joka kuuluu Uralin kieliperheen suomalais-ugrilaisen haaran permiryhmään . Jaettu Permin alueen Komi-Permyatskyn alueella .
Siinä on 4 murretta: etelä (sisältää Kudymkar-Invensky-, Ala-Invensky-, Onkovsky-, Nerdvinsky-murteet), pohjoinen (Kochevsky, Kosinsky-Kama, Mysovsky, Verkhlupyinsky murteet), Yläkama ja Komi-Jazvinsky.
On mahdotonta määrittää tarkasti, milloin ja missä järjestyksessä ryhmien esi-isien kielet (protomordovia, protomari jne.) erosivat proto- uralilaisesta kielestä . Daniel Abondolo kirjan "Uralin kielet" luvussa "Johdatus" esittää yhden nykyaikaisista hypoteeseista. Hän ehdottaa, että protopermi erottui viimeisenä suomalais-ugrilaisesta yhtenäisyydestä, mikä täydensi suomalais-permilaisten ja ugrilaisten kielten jakoa , joten permilaiset kielet ovat lähimpänä ugrilaista ryhmää. Lainaukset , samanlaiset infinitiiviliitteet (Perm. ny ja Hung. ni) ja kymmenien nimet (komi -ymyn ja Hung. -vän) todistavat alkupermilaisten ja vanhan unkarin kielten varhaisista kontakteista. Joidenkin tutkijoiden (esim. Décsy 1965: 154, 169, 172, 183) mukaan protopermilainen itsenäistyi melkein samaan aikaan kuin unkari . D. Abondolon terminologiassa permilaiset ja ugrilaiset kielet muodostavat yhdessä uralilaisen suvun keskushaaran , kun taas samojedikieli on itähaara, länsihaara sisältää marin , mordvaan ja suomalais-saameen kielet . (venäjäksi , baltisuomi ja saame ).
Harkitse kirjalliseen komi- permyakiin liittyviä idioomeja kaukaisimmasta udmurtin kielestä lähimpään komi-jazvan murreeseen .
UdmurtiKomi-Permyak yhdessä Komi-Zyryanin ja Udmurtin kanssa muodostavat Permi- ryhmän . Koska näiden kielten ensimmäiset kirjalliset monumentit ilmestyivät vasta XIV-XVIII vuosisatojen aikana, niiden kehitys voidaan jäljittää arkeologisista lähteistä ja naapurivaltioiden kirjallisista monumenteista. Udmurtin kieli alkoi erottua komin kielestä 200-luvulla eKr. eKr e. ja III c. n. e [3] . 10.-13. vuosisadalta Permin kieliin, erityisesti udmurtiin, vaikuttivat voimakkaasti bulgari . On erittäin todennäköistä, että tähän aikaan udmurtiin kiinnitettiin joitain ainutlaatuisia morfologisia piirteitä, esimerkiksi [4] :
Nämä ominaisuudet sekä sanavaraston suuret erot vaikeuttavat komin kielen ja udmurtin puhujien ymmärtämistä, mikä mahdollistaa kielten pitämisen toisistaan riippumattomina. On kuitenkin mahdollista säveltää heille yhteisiä lyhyitä lauseita ja jopa sarjakuvaruno [5] :
Alkuperäinen | Käännös |
---|---|
Söd siz, paju nyuryn! .. |
Musta tikka, kävele suossa!.. |
Ensimmäisen vuosituhannen puolivälissä jKr. e. Komin kieli jaettiin kahteen murteeseen, yläkamskiin ja nižnekamskiin [6] . Komin kielen jakautumisessa oli suuri merkitys yhteiskuntapoliittisella tekijällä: noin 1100-luvulta lähtien komimaa oli riippuvainen Novgorodista ja jaettiin kahteen ruhtinaskuntaan, Suur -Permiin ja Permin Vytšegodskajaan . Lähetyssaarnaaja Stefan loi komille kirjoitetun kielen ja kirjallisuuden normin 1300-luvulla, jolloin murteet olivat melko samanlaisia, joten niillä oli yhteinen aakkoset ja normit.
Suunnilleen XV-luvulla. [7] Komi-Permyak ja Komi-Zyryan itsenäistyivät rakenteellisilta ominaisuuksiltaan. Tärkeimmät perustelut tämän näkökulman puolesta ovat:
Näiden kahden kielen kirjallisten normien välillä on paljon enemmän eroja. Länsi-uralistiikassa komi-zyryan ja komi-permyak määritellään kuitenkin yhden kielen murteiksi. Esimerkiksi The Ural Languages -julkaisun komin kieltä käsittelevän luvun kirjoittaja, toim. D. Abondolo kirjoittaa yhdestä kielestä neutraalilla nimellä "komi". Samaa mieltä on komin kieliä käsittelevän artikkelin kirjoittaja kirjassa "Handbuch der Orientalistik", toim. D. Sinora, yhdellä erolla - yhteistä kieltä kutsuttiin Zyryaniksi.
Kahden ilmaisun alueita on erottanut poliittinen raja noin 1100-luvulta lähtien:
”Ei vain komin kieli joutunut samanlaiseen tilanteeseen. Romanialla, albanialla, korealla, malaijilla, katalaanilla, sorbilla ja muilla kielillä on kaksi kielistandardia. Kirjallisen kielen alueellisten (tai valtiollisten) versioiden ilmaantuminen kaikissa näissä tapauksissa osoittautui väistämättömäksi etnisen jatkumon hallinnollis-alueellisen aukon vuoksi , ja etnolingvistisen yhtenäisyyden ylläpitämisen ongelma on siellä jatkuvan keskustelun aihe.
- Onjo rakkaus. Jälleen kerran kysymykseen yhtenäisestä komin kielestä // Art. - 2010. - Nro 2 . - S. 22-35 .Tästä syystä komi-permyakin kieltä pidetään erillisenä komi-zyryanista. Samaan aikaan näillä kahdella kielellä on monia samanlaisia kieliopillisia piirteitä ja melko suuri yhteinen sanasto. Alla on esimerkki tekstistä, joka on ymmärrettävissä molempien kielten äidinkielenään puhuville [9] :
VORYN. | METSÄSSÄ. |
---|---|
Mamö menö ystis vörö tshakla. Lokti me vörödz, ökti tshaksö da mödi gortö munna. Yhtäkkiä (kz. ystävä) pemdis, pondis gymavny ja zermis. Me pozzi da puksi nitsch vylo. Dyr da ena zeris. Me pukali setchödz, kytchodz ez dugdy zerny. |
Äitini lähetti minut metsään sienille. Tulin metsään, poimin sieniä ja menin kotiin... Yhtäkkiä tuli pimeä, ukkonen alkoi jyrinä ja alkoi sataa. Pelästyin ja istuin sammaleelle. Vettä satoi pitkään ja lujaa. Istuin kunnes sade lakkasi. |
Komi-jazviinilaisten eli krasnovišerien permyakkien murretta pidetään komi-permyakin kielen murteena venäläisessä uralistiikassa. Se eroaa huomattavasti kirjallisesta permyakin normista. Ensinnäkin on olemassa fonologisia eroja: Yazvinka-versiossa on useita ainutlaatuisia vokaalifoneemia, mikä vaikuttaa suuresti Yazvinkan ja kirjallisen muunnelman puhujien keskinäiseen ymmärrykseen. Stressiä ei säätele sanan morfeminen koostumus, vaan vokaaliäänen historiallinen laatu. Lisäksi Yazva-murteella on erilainen tapausjoukko: tapauksia on 10 vähemmän kuin tapauksia (laajassa merkityksessä) komi-permyakissa. Jotkut muotoliitteet ovat kehittäneet muita vokaalia kuin kirjallisessa normissa.
Komi-permyakin kielen murteet leviävät pääasiassa Permin alueen luoteisosaan. Afanasievskyn murre on merkitty sinisellä, sen levinneisyysalue sijaitsee Kirovin alueen itäosassa . Muusta erillään on myös komi-jazvan murre , se on yleinen Krasnovišerskin alueen länsiosassa .
Pohjoisen murteet - Ylä-Lupyinsky, Mysovsky, Kosinsky-Kamsky ja Kochevsky - sijaitsevat Gainskyn , Kosinskyn ja Kochevskyn alueiden alueella. Eteläiset murteet (Lower Invensky, Kudymkar-Invensky, Onkovsky ja Nerdvinsky) kattavat Kudymkarskyn ja Yusvinskyn piirien alueet.
Permin alueen ja Kirovin alueen lisäksi pieni määrä lentoyhtiöitä asuu Ethnologuen mukaan Kazakstanissa. Periaatteessa komi-permyakin kieltä ei löydy näiden mikroalueiden ulkopuolelta.
Komi-Permyak toimii pääasiassa kansallisen viestinnän kielenä Komi-Permyakin autonomisen piirikunnan alueella. Äidinpuhujat puhuvat yleensä myös venäjää, ja he käyttävät äidinkieltään jokapäiväisessä viestinnässä. Kirjallinen kieli perustuu eteläisen murteen Kudymkar-Inven murteeseen. Radiolähetykset suoritetaan permikomin kielellä, painetaan sanomalehtiä ja kirjoja (sitä on käännetty monia klassisia kirjallisia teoksia, esimerkiksi A. S. Pushkinin runoutta), järjestetään esityksiä, sitä opetetaan kouluissa 1-8 luokalla. . Komi-Permyakin kirjallisessa versiossa ei ole yhtä säätelijää. Useat organisaatiot ovat aktiivisesti mukana normin muodostamisessa: KPIPRO:n etnolaboratorio, PSPU:n filologisen tiedekunnan komi-permyak-osasto, etnokeskuksen kansallisten kulttuurien kehittämisen osasto, ministeriön etnokulttuurisen kehityksen osasto. Komi-Permyak piirikunnan, Kama Kytshyn -sanomalehden toimituksen, Komi-Permyak-kielen vartijayhdistyksen "Yugӧr" asiat. Kieltä käyttävät kaikki aikuiset ja vain osa nuoremman sukupolven jäsenistä.
Komi-permyak, kuten monet muutkin suomalais-ugrilaiset kielet, ovat synteettisiä . Substantiivien osalta tarjotaan 18 tapausta sekä osoitus kuulumisesta, jossa on pieni allomorfinen vaihtelu. Verbin äärellisissä muodoissa on 14 henkilö-luku-aika taivutusmuotoa, useimpiin verbeihin voidaan yhdistää monia johdannaisliitteitä: esimerkiksi kausatiivi , toiminnan moninaisuus, yksittäinen toiminta jne. Kielessä ei ole prepositiota (on vain postpositiot, jotka ovat hyvin lähellä kirjainkokoa). Segmenttejä, jotka ilmaisevat kirjainkoon ja omistuskyvyn kieliopillisia merkityksiä, pidetään myös yleisesti morfeemeina. Kvantitatiivisilla numeroilla, persoonallisilla ja voimistuvilla persoonapronomineilla on rikas deklinaatioparadigma.
Muodollinen fuusio komi-permyakin kielessä on erittäin heikosti tai ei ollenkaan. Periaatteessa jälkiliitteet ja juuret eivät sulaudu yhdeksi segmentiksi ja pysyvät helposti erotettavissa. Semanttinen fuusio ei yleensä ole ominaista komi-permyak-kielelle. Joten nimellistaivutuksessa kaikki kieliopilliset merkitykset - numero, tapaus ja possessiivi-ilmaisu - ilmaistaan erillisillä jälkiliitteillä:
Sonn | -es | - päällä | -Kanssa |
poika | PL | INST | POSS |
hänen poikiensa toimesta |
Esimerkkejä kumulaatiosta löytyy kuitenkin myös. Joten sanan käännöksessä negatiivissa käytetään proklitiikkaa, joka PRES 1SG:ssä näyttää og:lta ja kumuloi ajan, henkilön ja numeron merkitykset. Seuraavat ovat kaikki negatiivisen partikkelin muodot yhdessä verbin vövny "olla" kanssa:
Present + tulevaisuus | Imperfekti | |
---|---|---|
1. henkilö | og wöv og(ö) wölö |
esim. wöv eg(ö) wölö |
2. henkilö | he vöv od(ö) völo |
en vöv ed(ö) völö |
3. henkilö | oz vöv oz(ö) völo |
ez vöv ez(ö) völo |
Myös kaikki verbin päätteet kumuloivat itsessään henkilön, numeron ja ajan merkitykset, kuten venäjäksi.
Nimellistaivutuksessa on yksi joukko merkityksiä, jotka ilmaistaan kumulatiivisesti. Nämä ovat ACC:n ja POSS1SG:n (jotka kuuluvat yksikön ensimmäiseen persoonaan, eli "minun") merkityksiä, jotka yhdessä välitetään yhteisellä indikaattorilla -ös- .
Yleisesti ottaen komi-permyak-kieli voidaan luokitella agglutinatiiviseksi semanttisen fuusion tapauksilla, erityisesti verbaalisessa taivutuksessa.
Omistajaryhmä on lause, jossa riippuvainen sana tarkoittaa haltijaa ja mikä tärkeintä, mitä hänellä on.
Vertex-merkintä esiintyy kielen possessiiviryhmässä. Esimerkiksi ilmaus "kaupungin nimi" näyttää tältä komi-permyakin kielellä:
Kar | häntä | -ys |
Kaupunki | nimi | POSS3 |
Komi-permyakin genitiivi- ja possessiivitapaukset voivat myös ilmaista kuulumista. Omistajaryhmälle tämä ei kuitenkaan riitä - pääsanaan liittyy silti indikaattori -ыс- [10] :
Vania | -lon | Ah | -ys |
Vania | GEN | isä | POSS3 |
Vanyan isä |
Zubov | -lon | vyöhykkeitä | -ys |
Zubov | GEN | poika | POSS3 |
Zubovin poika |
Bosti | Vania | -lis | kirja | -Kanssa | -o |
Otti | Vania | POSS | kirja | POSS3 | ACC |
Otin Vanyan kirjan |
Joskus on riippuvainen merkintä (ehkä lainata venäjän kielestä):
Miyan | kuut |
Me.GEN | päivä |
Meidän päivämme |
Siten joko ryhmän molemmat sanat tai vain pääsana voivat sisältää jäsenyyden merkityksen, merkintä voi olla kaksois- tai kärki.
predikaatiossaPredikaatin argumenttirakenne ilmaistaan sen argumenttien tapauksissa (katso esimerkit possessiivista ja genitiivistä yllä olevassa osiossa), mutta predikaatissa on pääte, joka ilmaisee agentin henkilön ja numeron tai minkä tahansa yksikköargumentin. Tämä tarkoittaa, että merkintä predikoinnin aikana komi-permyakin kielellä on kaksinkertainen.
Otetaan neljä lausetta [11] :
Zon | -0 | kyynärpää | -o |
Poika | NOM | mennä | PRS.3SG |
Bydm | -o | tchog | turun | -0 |
Kasvaa | PRS.3SG | paksu | ruoho | NOM |
yuz | -0 | bydt | -aso | humalassa | -ös |
Ihmiset | NOM | nostaa | FUT.3PL | lapset | ACC.SG |
Veludchyss | ei | -0 | Komi | kyv | -Kanssa | -o | tod | -ӧmas |
Opiskelija | PL | NOM | Komi | Kieli | POSS3 | ACC | tietää | 3PL.INEV |
Ensimmäisessä ja kolmannessa virkkeessä agenttia ei ole merkitty, toisessa ja neljännessä virkkeessä potilasta ja kokeen tekijää ei myöskään ole merkitty. Potilas ja ärsyke on merkitty kolmannessa ja neljännessä virkkeessä. Tämä tapausten järjestely on ominaista roolikoodauksen akusatiiviselle tyypille .
Kirjalliselle komi-permyak-kielelle on ominaista perusjärjestys "lauseen subjekti-predikaatti-toissijaiset jäsenet", mutta yleensä sanat on järjestetty vapaasti.
Vahvistukseksi voidaan mainita Timothy Riesen, Komin kieliosion kirjoittajan mielipide kirjassa The Ural Languages: hän kutsuu järjestystä S (Subject) P (predikaatti) (= V venäjän terminologiassa) O (Objekti) A (Adverbiaali, itse asiassa) tärkein komin kielille.
Kirjallisessa komi-permyakissa on 33 alkuperäistä foneemia: 26 konsonanttia ja 7 vokaalia. Foneemit /l/ ja /w/ joissain tapauksissa vuorottelevat (ov "elävä", ola "elävä"; ovny "elävä", olӧny "elävä"), minkä vuoksi on olemassa väitteitä, että nämä äänet ovat yhden foneemin allofoneja. [12] .
Jännitys on voimakas, se voi pudota vain alustalle [13] , iskuääni muuttuu laadullisesti ja määrällisesti hyvin vähän (sekä pituusasteen että voimakkuuden suhteen) [14] .
edessä | Keskikokoinen | Takaosa | |
---|---|---|---|
Yläosa | [ minä ] | [ ɨ ] | [ u ] |
Keskikokoinen | [ e ] | [ ɘ ] | [ o ] |
Alempi | [ a ] |
Labial | hammaslääkärin | Alveolaarinen | Palatal | takaisin kielellinen | |
---|---|---|---|---|---|
nenän- | [ m ] | [ n ] | [ ɲ ] | ||
räjähtävä | [ p ] [ b ] | [ t ] [ d ] | [ c ] [ ɟ ] | [ k ] [ ɡ ] | |
afrikkalaiset | [ t͡s ]¹ | [ t͡ʃ ] [ d͡ʒ ] | [ t͡ɕ ] [ d͡ʑ ] | ||
frikatiivit | [ f ]¹ [ v ] | [ s ] [ z ] | [ ʃ ] [ ʒ ] | [ ɕ ] [ ʑ ] | [ x ]¹ |
Vapina | [ r ] [ rʲ ] ¹ | ||||
Approximants | [ j ] | ||||
Sivu | [ l ] | [ ʎ ] |
Vokaalien ja konsonanttien jakautuminen on tasaista (noin 41 % vokaalista ja 59 % konsonanteista); samalla äänet o, u, e ovat erittäin harvinaisia tuottavissa sufikseissa [16] . Myös konsonanttirypäleet ja haukottelu ovat harvinaisia. Aukotus esiintyy lähes yksinomaan sanojen tai morfeemien risteyksessä, mutta se neutraloidaan usein lisäämällä konsonantteja "eufoniaa varten" [17] . Korostamattomat vokaalit eivät muuta laatua (toisin kuin venäjä) [18] . On olemassa progressiivinen ja regressiivinen assimilaatio :
Stressi on erilainen, eteläisten murteiden kannalta (kuten Yazvassa) se on laadullisesti äänekäs.
Kehitetty nimellistaivutusjärjestelmä on yksi komi-permyakin kielen pääpiirteistä. Substantiivissa on 17 tapausliitettä (tai 25, jos tarkastellaan niitä hyvin lähellä olevia jälkipositioita), 6 kuuluvuusosoitusta ja 2 numeerista päätettä. Keskimääräisessä nimellislekseemissä on 204 sanamuotoa! Adjektiivit voivat myös saada kirjain- ja numeroliitteitä, mutta vain, jos ne menevät jälkiasennossa:
Ydzhitt | -e | -Kanssa | -lis | yuav |
Iso | NOM | mennä | PRS.3SG | ask.imp |
kysy isoilta |
Vanhassa Permin kielessä oli myös vokatiivitapa, jota ei enää käytetä [20] .
Muinaisista ajoista lähtien, kauan ennen Novgorodin vangitsemista, komilaiset olivat vuorovaikutuksessa itäslaavilaisten heimojen kanssa. Ehkäpä vanhasta venäjän kielestä tuli seuraava piirre: elottomissa substantiiviissa akusatiivin tapaus osuu yhteen nominatiivin kanssa. Mielenkiintoista on, että vanhassa Permin kielessä ei ole tällaista ilmiötä [21] :
Tyrt | -ic | bydos | kerku | -ös |
Täyttää | PST.3.SG | koko | talo | ACC.SG |
täytti koko talon |
Nimien deklinaatio eroaa vain tässä tapauksessa. Muuten kaikki substantiivit vähenevät samalla tavalla - permyakkomissa ei ole konkordanttiluokkia .
I. V. Lytkin uskoo, että monikkoliite -ez / -ez on Perm-liite, joka on peräisin substantiivista, jonka merkitys on "ihmiset"; argumenttina annetaan nykyaikainen komilainen sana "yos" - "ihmiset" [22] . Tapauksen ja numeron luokan lisäksi substantiivissa on valinnainen omistusvarmuuden osoitin, joka ilmaisee haltijan henkilön ja numeron. Indikaattori 3 SG voi toimia myös esineenä. Adjektiivinimessä on luku- ja kirjainkokoluokat, joilla ei aina ole muodollista ilmaisua (lisätietoja on kohdassa Syntaksi). Järjestyslukujen tapauslauseke toimii samalla tavalla.
Verbeillä kaikissa päätteissä on luvun, henkilön ja ajan merkitykset kumuloituvat. Verbin perusta on sen imperatiivimuoto. Toiminnan negaatio ilmaistaan epätavallisesti: itse verbin sijaan henkilö, numero ja aika ilmaistaan negatiivisella prepositiivisella partikkelilla, ja verbistä jää vain kanta:
Oz | ker |
not.PRS/FUT.3.SG | tehdä |
Ei/ei tee |
Permyak Komilla on alun perin kaksi aikamuotoa, mennyt ja ei-menneisyys. Nykyaikaisessa kirjallisessa versiossa nykyinen ja tuleva aika eroavat vain kahdessa muodossa, 3.SG ja 3.PL. Esimerkki verbin velӧtny "opettaa" deklinaatioparadigmasta (jossakin solussa sanamuodot menevät 1-2-3 henkilön järjestyksessä):
nykyinen aika | Tuleva aika | Imperfekti | |
---|---|---|---|
Yksikkö määrä | velӧt-а velӧt-an velӧt-ö |
velӧt-а velӧt-an velӧt-as |
velӧt-i velӧt-in velӧt-ic |
Mn. määrä | velӧt-am(ö) velӧt-at(ö) velӧt-öny |
velӧt-am(ö) velӧt-at(ö) velӧt-asö |
velӧt-im(ö) velӧt-it(ö) velӧt-icö |
Menneessä aikamuodossa sekä nykyaikaisissa komi-permi- että muinaisissa permikielisissä [23] kielissä erotetaan todisteiden luokka : yksi loppujen sarja tarkoittaa, että puhuja itse näki toiminnan, toinen tarkoittaa, että hän joko vain arvaa. toiminnasta tai hän sai tiedon siitä , vertaa:
Siya | kuu | -ic |
Hän | mennä | PST.3.SG.EV |
Hän lähti |
Siya | kuu | -oma |
Hän | mennä | PST.3.SG.INEV |
He sanovat, että hän on poissa (tai minä näen hänen poissa) |
Verbin sanamuodostus permyakkomissa on säännöllisempää venäjään verrattuna. On olemassa erityisiä jälkiliitteitä kausatiivisille, yksittäisille ja useille toimille, jakautumiselle (eli toiminto suoritettiin jokaisen objektin kanssa, kuten venäjäksi, avaa kaikki ikkunat uudelleen).
Verbistä muodostuu kahden tyyppisiä partisiipioita, jotka eivät eroa ajallisesti, vaan tyypiltään: aktiivinen on -is ja tehokas on -öm .
Palvelun osatKomi-permyakin kielessä ei ole prepositiota, sen sijaan on postpositioita. Joidenkin tutkijoiden mukaan postpositiot nykykielessä eivät eroa tapauksista.
Vallankumousta edeltävillä liitoilla ei ollut juurikaan hyötyä Komi-Permyakissa. Yhdistettyjen liittojen ja ja kyllä kielellä oli kaksoisliite -a, jota käytettiin pääasiassa esimerkiksi sukulaisuuskäsitteiden kanssa. mam-a-nyl-a - äiti ja tytär. Suurin osa alisteisista konjunktioista tuli venäjän kielestä.
Nimellisryhmän kärki voi olla substantiivi, persoonapronomini, infinitiivi, numero tai perusteltu adjektiivi. Riippuvia sanoja voivat olla:
Määritelmä edeltää yleensä pääsanaa eikä ole sen kanssa samaa mieltä. Ryhmässä, jossa on numero, pääsana on aina muodossa SG ja muuttuu vain siinä tapauksessa, että: ilman seitsemää päivää sizim luntög . Omistajaryhmässä riippuvainen sana, joka tarkoittaa haltijaa, edeltää aina pääsanaa:
huono | -lis | murtsa | päällä | lemmikki- | -om | posnydik | Joo | meli | korr | -ez |
Paju | POSS | Tuskin | vielä | ilmestyä | OSA | pieni | ja | lempeä | arkki | PL |
Pienet ja herkät, tuskin avautuneet pajunlehdet | ||||||||||
Kirjaimet. pajut tuskin avasivat pieniä ja pehmeitä lehtiä |
Yleiset määritelmät edeltävät yleensä myös pääsanaa:
Ruch | koodi | muder | nyt |
Kettu | Miten | fiksu | tyttö |
älykäs kuin kettutyttö | |||
Kuin kettu älykäs tyttö |
Kuitenkin predikaatin roolissa adjektiivi tulee venäjän tapaan substantiivin jälkeen ja on sen kanssa samaa mieltä. Loppuliitteet ovat samat kuin nimessä, lukuun ottamatta ilmaisinta PL -öс .
VerbiryhmäLauseessa verbiryhmä suorittaa useimmiten predikaatin tai predikaatin tehtävää, kuten venäjäksi. Predikaatteja on kolmenlaisia: yksinkertainen verbi (verbin henkilökohtainen muoto), monimutkainen verbi (kaksi verbiä, jotka ovat syntaktisesti ei-vapaa yhdistelmä, esimerkiksi modaaliverbi ja infinitiivi "he haluavat juosta").
Jos subjekti ilmaistaan lauseella, jossa pääsana on numero- tai epämääräinen pronomini ja riippuvainen substantiivi, niin verbi voi olla sekä SG- että PL-muodossa. Valintaan vaikuttavat nimen animaatio ja verbin merkitys.
Animaten agentin ja aktiivisen verbin yhdistäminen antaa PL:n:
kyk | mort | lok | -tyso |
Kaksi | ihmisen | tule | PST.3.PL |
Kaksi ihmistä tuli (tai tuli) |
Eloton potilaan ja passiiviverbin yhdistäminen antaisi SG:n:
Nekymyn | kerku | sotch | -On |
Useita | talo | polttaa | PST.3.SG |
Useita taloja paloi (tai paloi) |
Mielenkiintoista on, että predikaatilla predikaatilla nykymuodossa on yleensä nollakonnektiivi, kuten venäjässä (esim. päivä on hyvä, mutta *on hyvä päivä). Komi-Permyak esittää fokaalin ja kaksoisnegaation. Todennäköisesti kielen kaksoisnegatio on aito, koska sen mekaniikka eroaa huomattavasti venäjän kielestä:
Sy | -lӧn | nyt | ei kumpikaan | pi | abu |
Hän on | GEN | tytär | ei | poika | Ei |
Hänellä on tytär, ei poika | |||||
Kirjaimet. Hänellä on tytär, ei poika (hänen) ei |
Komi-permyakin kielen syntaksia on vielä vähän tutkittu. Suuremmat johtopäätökset vaativat enemmän suullista ja kirjallista materiaalia. Lisäksi alkuperäisten syntaktisten piirteiden tunnistaminen ei ole aina helppoa venäjän kielen suuren vaikutuksen vuoksi.
Proto-suomalais-ugrilaisesta kielestä komi-permyak peri sanat [24] , jotka voidaan jakaa useisiin semanttisiin ja morfologisiin ryhmiin. Vertailun vuoksi tässä osiossa annetaan samat sanat suomesta, unkarista, mordoviasta jne. Latinalaisia aakkosia käyttävien kielten sanat on selvyyden vuoksi annettu kyrillisillä transkriptioilla.
V. I. Lytkinin [25] laskelmien mukaan noin 80 % komi-permyakin kielen sanakirjasta koostuu alkupermiläisestä periytyvistä sanoista. Samaan kategoriaan kuuluvat sekä alkuperäiset suomalais-ugrilaiset lekseemit että lainaukset naapurikielistä, esimerkiksi bulgarista. Yleiset permin sanat voidaan jakaa kategorioihin semantiikan mukaan [26] :
Kaikilla kolmella kielellä on monia muita samankaltaisia sanoja, luettelo sisältää valikoivia esimerkkejä.
Ei-venäläiset lainatSuomalais-ugrilaiset heimot, puhuessaan vielä yhteistä kieltä, olivat yhteydessä indoiranilaisiin . Juuri heiltä sellaiset sanat kuin pors "sika", ma "hunaja", sur "sarvi", mosh "mehiläinen" pääsivät äidinkieleen ja sen kautta komi-permyakiin. Myöhemmin, ilmeisesti protopermilaisen yhtenäisyyden aikana, sanat mort "ihminen" tulivat Iranin kielistä (vrt. sama uusi persia. mard Skt. martya; udmutrien omanimi sisältää sanan murt , tarkoittaa samaa), das "kymmenen", purt "veitsi", nyan "leipä", vyöhykkeet "poika", tulisija "karja" ja monet muut. muut
Turkkilaisilla kielillä, erityisesti bulgarilla , oli myös suuri vaikutus permiläiseen ryhmään . Esimerkiksi sanat köch "jänis", tus "vilja", charla " sippi " ja kushman "retiisi" lainattiin protopermiksi.
Myös yksittäiset sanat toisesta suomalais-ugrilaisesta kielestä, vepsan kielestä, päätyivät komipermiin (esim . orja "bardi, paksu vierrestä"). Yleisesti ottaen karjalaiset ja vepsälaiset lainaukset ovat paremmin säilyneet komi-zyryanissa, koska juuri zyryalaiset olivat yhteydessä näihin kansoihin.
Lainat venäjästäMerkittävä määrä sanoja tuli venäjän kielestä komi-permyakiin muinaisina aikoina (lähinnä sen jälkeen, kun komilaiset omaksuivat kristinuskon vuonna 1472), toinen osa sanoista - Neuvostovallan aikakaudella:
Uskotaan, että muinaisesta permin kielestä sanat "ti" (muinaisesta komista *tŏjis "koivutuoki"), "nyytit" (komi pel "korva" ja nyan "leipä") tulivat vanhaan venäjään, "parma" (permin kielillä se tarkoittaa tummaa havumetsää), "fawn" (alle kuukauden ikäinen poronpentu) ja myös "chaga" (koivusieni). Paikallisissa venäjän murteissa komin kielistä on enemmän sanoja: esimerkiksi "lammas" sijaan he sanovat "balya", "nast" sijaan he sanovat "char", peikkoa kutsutaan "kulyash" ja aave. kutsutaan "ord" (sanasta kz. "henki" ).
Komi-Permyak-kielen historiassa oli yhteensä 4 kirjoitusta:
Ensimmäiset komin kielen kirjalliset monumentit, jotka on tehty Anbur- aakkosilla , ovat peräisin 1300-luvulta. Vuoteen 1917 saakka komi-permyak-kielellä ilmestyi useita opetuskirjoja, jotka julkaistiin eri murteilla kyrillisellä grafiikalla. Vuonna 1918 luotiin aakkoset venäläisen grafiikan pohjalta, vuodesta 1920 lähtien ns. Molodtsov - aakkoset (Venäjän kielen merkittävästi muunneltujen grafeemien järjestelmä) on käytetty 30-luvun alusta lähtien. latinalaisiin aakkosiin perustuen 30-luvun lopulta lähtien. - Venäläinen grafiikka lisäkirjaimien käyttöönotolla (і, ӧ). Muitakin muunnelmia on ehdotettu (esimerkiksi Grenin latinalaiskirjaimia), mutta ne eivät ole levinneet laajasti.
Komin kielistä on säilynyt erilliset muistiinpanot 1700-luvulta lähtien. Ensimmäisen suuren tutkimuksen komi-permyakista (inven murre) suoritti työntekijä N. A. Rogov [28] : vuosina 1851–1860. hän laati kielen kieliopin ja vuosina 1851-1869. - Kerätty ja kuvattu sanoja. Kuten N. A. Rogov itse totesi, hänen teoksiensa päälähde oli "ihmisten elävä puhe, jota hän yritti tutkia huolellisesti". Nämä teokset ovat tieteen kannalta erittäin tärkeitä, ne antavat yksityiskohtaisen kuvan siitä, millaista permikoomi oli 1800-luvulla, ja antavat mahdollisuuden jäljittää kielen kehitystä nykypäivään.
Vallankumousta edeltävinä aikoina "Kokemus permyakin kielen kieliopilla" ja "Permyak-venäläinen ja venäjä-permyak-sanakirjat" olivat suurimmat komi-permyakin kielen tutkimukset. Seuraavat laajamittaiset teokset kuuluvat jo neuvostoajalle. Viime vuosisadan 20-luvulla ja 30-luvun alussa kirjoitettiin monia äidinkielen oppikirjoja permiläisille kouluille, päätekijöiden joukossa V. I. Lytkin , A. N. Zubov, G. Nechaev [29] . Vuonna 1940 julkaistiin I. I. Maishevin "Komi-Permyakin kielen kielioppi", jota pidetään edelleen yhtenä parhaista oppikirjoista. Tuon ajan oppikirjoissa komi-permyakin fonetiikkaa, morfologiaa ja kirjallista normia kuvattiin erityisen yksityiskohtaisesti. 40- ja 50-luvuilla julkaistiin uusia oppikirjoja, pääasiassa A. T. Moshegova ja S. F. Gribanov [30] .
Myöhemmin V. I. Lytkin ja A. S. Gantman kirjoittivat monia tutkimuspapereita kirjallisen version mukaan sekä R. M. Batalova, pääasiassa murteiden mukaan [31] . Komi-permyakin kielen fonologiaa, sanastoa ja fraseologisia yksiköitä tutkittiin perusteellisesti. On kuitenkin vielä useita kielen tasoja, joita on vielä tutkimatta: ensinnäkin syntaksi ja diskurssi.
![]() | |
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |
|
Valtion ja viralliset kielet Venäjän federaation aiheissa | |
---|---|
Venäjän valtion kieli | Venäjän kieli |
Liiton aiheiden valtionkielet |
|
Kielet, joilla on virallinen asema | |
Venäjän kielet Wikipedia Venäjän kansojen kielillä Venäjän kansojen kirjallisuus Venäjän kansojen lauluja Sanakirjoja venäjän kielellä Media Venäjän kielillä |
suomalais-ugrilaiset kielet | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Huomautuksia † - kuolleet kielet 1 viittaa mahdollisesti itämeren suomalaiseen 2 viittaa mahdollisesti mordvaan |
Komi | |
---|---|
kulttuuri |
|
Komien uudelleensijoittaminen |
|
Etnografiset ryhmät | |
Suhtautuminen uskontoon | |
Kieli |
|
Sekalaista |
|