Provencen murre

Provencen murre
oma nimi Provençau / Provençau
Maat Ranska , Italia , Espanja , Monaco , pieni yhteisö Kaliforniassa
Alueet Euroopassa
Kaiuttimien kokonaismäärä 100 000
Tila on olemassa uhka sukupuuttoon
Luokitus
Kategoria Euraasian kielet

indoeurooppalainen perhe

roomalainen ryhmä Occitano-Romance-alaryhmä Oksitaanin (Provencen) kieli Provencen murre
Kirjoittaminen latinan kieli
Kielikoodit
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 prv
Maailman kielten atlas vaarassa 404
Linguasfääri 51-AAA-gc
ELCat 8629
IETF oc-provenc
Glottolog prov1235

Provencen murre (provencen murre; fr.  Provençal , ox. Prouvençau [pʀuveⁿsˈaw] Mistral-ortografiassa tai Provençau klassisessa ortografiassa) on yksi oksitaanin kielen murteista [1] [2] ja sitä levitetään pääasiassa provencessa Gardin departementin itäosa [1] . Lentoyhtiöiden määrä on yli 100 000 henkilöä (1999) [2] .

Provencen länsiosassa on liike, joka pitää provencelaista erillisenä kielenä eikä oksitaanin murteena [k 3] [3] .

Sanaa " provencal " käytetään myös varsinkin ennen 1900-luvun puoliväliä oksitaanin kielen yleiseen runkoon [4] . Tämä koskee erityisesti tekstejä [5] sanakirjassa Treasures of Felibre , Provencen-ranskalainen sanakirja, joka kattaa oc-kielen eri murteet [6] ja Simon-Jude Honnorin Provençal -French Dictionary tai Dictionary of oc-kielessä , [7] sekä Jules Rongen perusteoksissa "Experiences in the Syntax of Modern Provencenal Dialects" [8] ja "Historical Grammar of Modern Provencenal Dialects" [9] . Jotkut lingvistit kuitenkin käyttävät termiä viittaamaan oksitaanin kieleen [10] . Tätä synonyymia tukee myös historioitsija Emmanuel Le Roy Ladurie [11] .

Provencen murteen piirteet

Suurin osa provencelaisen murteen kielellisistä piirteistä suhteessa muihin oksitaanin murteisiin ilmestyy 1600-luvulla. Nämä sisältävät:

Kodifiointi, standardointi, kirjoittaminen

Provencen murreessa on kaksi kilpailevaa kirjoitusjärjestelmää, joiden välisestä erosta johtuen myös ääntäminen voi poiketa jonkin verran.

Mistral oikeinkirjoitus on hallitseva kaikkien oksitaanin murteiden levinneisyysalueella - sitä käyttää 90-95% äidinkielenään puhuvista. Provencen murteen osalta tilanne on kuitenkin hieman erilainen: Vidourle -joen itäpuolella klassinen ortografia vallitsee aivan yhtä ehdottomasti.

Erilaisten normien vertailu

Sama oikeinkirjoitus, sama ääntäminen
Ranskan kieli Mistral oikeinkirjoitus Klassinen oikeinkirjoitus Ääntäminen ( IPA ) Venäjän käännös
ciel ceu ceu [ˈsɛw] taivas
Grand Grand Grand [ˈgʀaⁿ] iso
Eri kirjoitusasu, sama ääntäminen
Ranskan kieli Mistral oikeinkirjoitus Klassinen oikeinkirjoitus Ääntäminen ( IPA ) Venäjän käännös
boire beure beure [ˈbewɾe] juoda
eau aigo aiga [ˈajgɔ] vettä
femme femo , fremo femna , frema [ˈfeⁿnɔ, ˈfemɔ, ˈfɾemɔ] nainen
feu fiò / fue fuòc / fuec [ˈfjɔ] [ˈfɥe] tuli
kunnia ounour kunnia [uˈnu] kunnia, arvokkuus
hommes (pl.) ome Omes [ɔminä] miehet (pl.)
jour jour jorn [ˈdʒuʀ, ˈdzuʀ] päivä
ligne ligno linha [ˈliɲɔ] linja
seimi manja manjar [maⁿˈdʒa] syö syö
mireille Mireio Mirelha [miˈrɛjɔ] Mirei (nimi)
Kiva Niço (Nica, Nissa) Kiva [ˈnisɔ (ˈnisa)] Kiva
oksitaani oucitan oksitaani [u(w)siˈtaⁿ] Oksitaani
Occitanie Óucitano Occitania [u(w)sitaˈniɔ] Occitania
pienikokoinen pichoun pichon [piˈtʃuⁿ] pieni
provence Prouvenco Provenca [pʀuˈvɛⁿsɔ] Provence
provencelainen prouvençau provençau [pʀuveⁿsˈaw] Provencen
terre terrori terra [ˈtɛʀɔ] Maapallo
taille taio Talha [ˈtajɔ] koko, korkeus
Sama oikeinkirjoitus, eri ääntäminen
Ranskan kieli Mistral oikeinkirjoitus, IPA Klassinen oikeinkirjoitus, IPA Venäjän käännös
aoyt avoust [aˈvus] avost [aˈvus] ou aost [16] [aˈus] elokuu
tammikuu janvie [dʒaⁿˈvie] genier [dʒeˈnje] tammikuu
juillet Julia [ dʒyˈlje ] julhet [dʒyˈje] heinäkuu
kone machino ( gallilaisuus ) [maˈtʃinɔ] maquina [maˈkinɔ] auto
erityisemmin particulié ( gallicismi ) [paʀtikyˈlje] erityinen [paʀtikyˈlaʀ] erillinen
palvelua palvelu ( gallicismi ) [seʀˈvise] palvelu [ seʀˈvisi ] palvelua
puhelin telefone ( gallilaisuus ) [teleˈfɔne] telefòn [teleˈfɔⁿ] puhelin

Kommentit

  1. Larousse Encyclopedia arkistoidun 27. tammikuuta 2011 Wayback Machinen mukaan : "[Oksitaani] on jaettu kolmeen maantieteelliseen osaan: Pohjois-Oksitaani ( Limousin , Auvergne , Vivaro-Alpine ), Keski-Oksitaani - lähimpänä keskiaikaista kieltä ( languedoc ) Provencal sanan suppeassa merkityksessä) ja Gascon ( Garonnen länsipuolella ).
  2. Encartan mukaan arkistoitu 3. lokakuuta 2009. : "Oksitaanissa on useita murrealueita [...] Gasconin itäpuolella ja Pohjois-Oksitaanin eteläpuolella on kolmas alue, Keski-Oksitaani, johon kuuluvat Languedoc, Provencal ja Nizza. Provencen kieliopillinen piirre on lopullisten konsonanttien katoaminen ."
  3. Mikä perustuu Philippe Blanchetin väitöskirjaan, Le provençal, essai de description sociolinguistique différentielle Arkistoitu 25. lokakuuta 2017 Wayback Machinessa , Peeters, 1992, joka on kokoelma useista sosiolingvistisista teorioista, jotka korostavat tietoisuutta ja habituistista tietoisuutta. puhujat ja tutkijat", hylkäämällä kokonaan muut, kuten kaksikielisyyden , katso Ph. Blanche, op. cit. Stephen Wurms " Maailman uhanalaisten kielten atlasissa ", UNESCO, 1996 ja sen verkkoversiossa vuonna 2009, provencelaista ja oksitaania ei eroteta - se sisältyy ca-kielen murteiden kokonaismäärään Auvergnen ohella , Gascon , Languedoc , Limousin ja Vivaro-Alpine .

Muistiinpanot

  1. Jean-Marie Klinkenberg, Des langues romanes. Introduction aux études de linguistique romane , De Boeck, 2 e painos, 1999,
  2. Enquête sur les langues régionales lors du recensement de 1999: Plus que 100 000 locuteurs de provençal? // L'Eime Prouvençau. - 2006 (janvier-fevrier). - nro 65.
  3. Daniele Dossetto. La langue comme clé mais d'autres clefs que la langue : douze ans de recompositions mistraliennes en Provence-Alpes-Côte-d'Azur: [ fr. ] // Lengas. - 2012. - nro 72. - s. 51–82. - doi : 10.4000/lengas.114 .
  4. Salvat Joseph. "Provencen vai occitan?". Julkaisussa: Annales du Midi: revue archéologique, historique et philologique de la France méridionale , Tome 66, N°27, 1954. Hommage à la mémoire d'Alfred Jeanroy . s. 229-241. [1] Arkistoitu 24. syyskuuta 2015 Wayback Machinessa
  5. Lou Felibre de Bello Visto (salanimi de F. Mistral), "La lengo prouvençalo o lengo d'O", Armana Prouvençau , 1856. Réédition Frederic Mistral, "La lenga provençala o lenga d'Òc" Arkistoitu 2017 elokuuta Wayback Machine , Documents per l'estudi de la lenga occitana n°106, Pariisi: IEO Paris, 2016.
  6. Le Trésor du Félibrige, sanakirja provençal français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne Le Trésor du Félibrige en ligne Arkistoitu 31. heinäkuuta 2017 Wayback Machinessa
  7. Sanakirja provençal-français ou dictionnaire de la langue d'oc Dictionnaire d'Honnorat en ligne Arkistoitu 19. syyskuuta 2014 Wayback Machinessa
  8. Jules Ronjat, Mâcon, 1913 Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes en ligne
  9. Jules Ronjat, Montpellier, Société des Langues Romanes, 1930-41. Dans sa grammaire J. Ronjat définit aussi, au tome IV, le provençal comme dialecte ( A , dans sa nomenclature).
  10. Constanze WETH. "L'occitan/provencal". Manuel des langues romanes , Toimittaja Klump, Andre / Kramer, Johannes / Willems, Aline. DE GRUYTER. 2014. Sivut: 491-509. ISBN ( lire en ligne arkistoitu 12. lokakuuta 2017 Wayback Machinessa ): 9783110302585
  11. "Qu'est-ce que le Midi? Une vaste région qui se caractérise d'abord par l'existence de ce qu'on peut appeler les pays d'oc, c'est-à-dire de langue provençale ou occitane." Emmanuel Le Roy Ladurie. "Muotokuva historiallinen de la France du Sud". L''Histoire , nro 255 (kesäkuu 2001). s. 34. ( lire en ligne Arkistoitu 11. maaliskuuta 2016 Wayback Machinessa )
  12. Conseil de "l'Escri Mistralen"  (c.) . Felibrige . Haettu 29. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 23. syyskuuta 2020.
  13. Pierre Vouland, Du provençal rhodanien parlé à l'écrit mistralien, précis d'analyse structuree et comparée , Aix-en-Provence, Edisud, 2005, 206 sivua.
  14. Louis Alibert. Gramatica Occitana segon los parlars lengadocians  (n.) .
  15. Guy Martin & Bernard MOULIN. Grammaire provençale et atlas linguistique , Aix-en-Provence: Comitat Sestian d'Estudis Occitans / Centre Regionau d'Estudis Occitans-Provença / Edisud 1 re , 1998
  16. Elie Lebre, Guy Martin, Bernard Moulin, français-provençal-sanakirja, CREO-IEO-Provença, 2004, sivu 10

Katso myös