latinan kieli | |
---|---|
oma nimi | lingua latina |
Maat | Länsi- ja Etelä-Eurooppa , Lähi-itä , Pohjois-Afrikka (1.-5. vuosisadalla) |
virallinen asema |
Vatikaanin Maltan ritarikuntaalun perin -Muinainen Rooma |
Sääntelyorganisaatio |
|
Kaiuttimien kokonaismäärä | Kokonaismäärä tuntematon |
Sukupuuttoon kuollut |
Kirjoituskieli syrjäytettiin romaanisilla ja germaanisilla kielillä 1100-1400-luvuilla ( Itä-Euroopassa 1600-luvulla), tieteessä se säilyi 1700-luvulle asti, biologiassa, lääketieteessä, oikeustieteessä ja katolilaisuus tähän päivään asti Suullinen kieli : kehittyi romaanisiksi kieliksi IX-XII vuosisatojen aikana |
Luokitus | |
Kategoria | Euraasian kielet |
Italian haara Latinalais-faliscan haara | |
Kirjoittaminen | latinan kieli |
Kielikoodit | |
GOST 7.75-97 | 380 latia |
ISO 639-1 | la |
ISO 639-2 | lat |
ISO 639-3 | lat |
Etnologi | lat |
ABS ASCL | 2902 |
IETF | la |
Glottolog | lati1261 |
Wikipedia tällä kielellä |
Latinan kieli (itsenimi - lingua Latina ) tai latina on muinaisten roomalaisten kieli , jota käytettiin Rooman valtakunnassa . Indoeurooppalaisen kieliperheen italialaisten kielten latinalais -faliskaanisen haaran kieli [1] . Tähän mennessä se on ainoa aktiivinen, vaikkakin rajoitetusti käytetty (ei-puhekieli) muinaisista italialaisista kielistä . Latinalaisen kielen nykyajan jälkeläisiä ovat romaaniset kielet , kun taas muut italilaiset kielet ovat kadonneet jättämättä jälkeläisiä.
Latina on yksi vanhimmista indoeurooppalaisista kirjallisista kielistä.
Nykyään latina on Pyhän istuimen , Maltan ritarikunnan ja Vatikaanivaltion sekä jossain määrin roomalaiskatolisen kirkon virallinen kieli .
Suuri määrä sanoja eurooppalaisilla (eikä vain) kielillä on latinalaista alkuperää (katso myös Kansainvälinen sanasto ).
|
|
Latinalaiset aakkoset ovat monien nykykielten kirjoittamisen perusta .
Esimerkkejä latinankielisten tekstien tallentamiseen käytetyistä päätyypeistä ( Majuscule , Minuscule , Gothic , Antiqua ).
Book of Kells , esimerkki saaren uncialista
Freisingenin kohdat , esimerkki Karolingin miinuskirjasta (ei latinaksi)
" Vulgata " (Ps. 93:16-21), 1300-luku, esimerkki goottilaisesta kirjoituksesta
" On Etna ", 1496, esimerkki antiikkista
Painoajan alusta ( Gutenbergin Raamattu , 1450-luku) aina 1540-luvulle asti latinaksi käytettiin goottilaista kirjoitusta . Joitakin uusimpia latinankielisiä goottikielisiä painoksia ovat: Psalterium 1542 (samaan aikaan pääteksti on kirjoitettu antiqualla ja selostus on goottikielinen), Breviarium 1540 , Rosarium 1525 , Euangelium 1508 . 1540-luvun jälkeisiä latinankielisiä painoksia löytyy vain antiquasta, mutta antiqua ei ilmestynyt samaan aikaan: antiqua-painoksia on ennen 1540-lukua. Goottilaisessa kirjaimessa kirjain j oli muunnos kirjaimesta i (jos kaksi tai useampi i kirjoitettiin peräkkäin, viimeinen niistä näytti j:ltä). V-kirjain oli u-kirjaimen alkumuoto. Pienellä r-kirjaimella oli toinen variantti (erittäin samanlainen kuin numero 2), jota käytettiin kirjainsarjan jälkeen, jonka oikea puoli oli pyöristetty. Gothic käytti myös lyhenteitä ja ligatuureja .
Suhde eri latinalaisten kirjainten välillä
Esimerkki merkeistä, jotka ilmaisevat tavallisia kirjainyhdistelmiä sanojen lopussa (jotkut ovat myös sanojen keskellä)
Useat latinan kielen ligatuurit vaikuttivat muiden kielten kirjoittamisen muodostumiseen latinaa käyttäen. Joten ligatuuri "n (vaakaviiva sen yläpuolella)", joka latinaksi tarkoitti " ei ", vaikutti puolalaisen kirjaimen "ń" muotoon. Ligatuuria "ſ (silmukka e-kirjaimesta oikealla)" [2] , joka merkitsee latinaksi " ser " , käytettiin unkarissa itsenäisesti merkitsemään ääntä "g", mutta se korvattiin myöhemmin zs :llä .
Latina yhdessä faliskaanien ( latinalais-faliskaanien alaryhmä ) sekä oskaanien ja umbrialaisten kanssa ( osko-umbrialainen alaryhmä ) muodostivat indoeurooppalaisen kieliperheen italiaalisen haaran . Muinaisen Italian historiallisen kehityksen aikana latinalainen kieli syrjäytti muut italilaiset kielet ja otti ajan myötä hallitsevan aseman läntisellä Välimerellä [1] . Tällä hetkellä se on kuolleiden kielten joukossa , kuten muinainen intialainen ( sanskrit ), muinainen kreikka jne.
Latinan kielen historiallisessa kehityksessä havaitaan useita vaiheita, jotka ovat ominaisia sen sisäiselle kehitykselle ja vuorovaikutukselle muiden kielten kanssa. Suunnitelma latinan kielen jakamiseksi vaiheisiin syntyi 6. vuosisadalla jKr. e. Isidore Sevillalainen , joka kirjoitti neljästä latinan kielestä:
Latinalais-faliskaanin erottaminen erikoiskielenä protoitalisesta kielestä juontaa juurensa noin 1100-luvulla eKr. e. (vaikka on olemassa näkemys, että latinalaisfaliskaanit olivat alun perin, 2. vuosituhannen puolivälistä eKr ., osko-umbriasta erillinen kieli; samaan aikaan latinalaisfaliskaanit asettuivat laajalti Italia, mutta sitten uusi, Oscan-umbrialainen uudisasukkaiden aalto pohjoisesta työnsi heidät takaisin Tiberin rannoille) [3] [4] . Kun puhujat asettuivat Italiaan, tämä kieli puolestaan jakautui latinaksi ja falis-kieliksi sekä paikallisiksi murteiksi (latinan kielen paikalliset murteet, jotka erosivat normatiivisesta roomalaisesta, muuten urbanitas "urbaani", roomalaisten keskuudessa myöhemmin. kutsuttiin rusticitas "maaseudun murteiksi"). 1. vuosituhannen alussa eKr. e. Latinaa puhui Latiumin ( Latium ) pienen alueen väestö , joka sijaitsee Tiberin alajuoksulla . Latiumia asunutta heimoa kutsuttiin latinalaisiksi ( Latini ), sen kieli oli latina. Latinalaiset muodostivat Latinalaisen unionin - 30 yhteisön liittovaltion, jota johti ensin Alba Longan kaupunki ja sen jälkeen kun roomalaiset tuhosivat sen 700-luvulla eaa. e. - Rooma ( Roma ). Rooman kansalaiset kutsuivat itseään roomalaisiksi ( Romani ), ja kun kansalaisuus levisi kaikkiin italialaisiin (88 eKr.) ja sitten kaikkiin valtakunnan alamaisiin (212 jKr.), kaikki valtakunnan asukkaat alkoivat käyttää roomalaisten nimeä itse [1] .
Varhaisimmat latinan kielen kirjalliset muistomerkit juontavat juurensa oletettavasti 6. vuosisadan lopulle - 5. vuosisadan alkuun eKr. e. Tämä on omistuskirjoitus , joka löydettiin vuonna 1978 muinaisesta Satrican kaupungista (50 km Roomasta etelään), ja se on peräisin 6. vuosisadan viimeiseltä vuosikymmeneltä eKr. e., ja fragmentti pyhästä kirjoituksesta mustan kiven fragmentissa, joka löydettiin vuonna 1899 Rooman foorumin kaivauksissa ja joka on peräisin noin vuodelta 500 eaa. e.; kaiverrus niin sanottuun Prenestin piikkiin , joka löydettiin vuonna 1871 Prenesten kaupungista lähellä Roomaa; saviastian merkintä, joka tunnetaan nimellä " Duenos-kirjoitus ". Jotkut antiikin latinan kielen näytteet ovat tulleet meille lainauksina klassisilta kirjailijoilta, kuten salilaisten pappien rituaalilaulujen katkelmat (kielellisesti niin muinaisia, että ne olivat käsittämättömiä jo Ciceron aikana; roomalaiset katsoivat laulujen johtuvan aikakaudesta). toisen kuninkaan Numa Pompiliuksen , eli noin 700 eKr., ja nykyaikainen kielitiede on samaa mieltä tämän päivämäärän kanssa) ja XII taulukoiden lakien katkelmia ; olisi myös mainittava vuonna 218 eaa. e. marmorilaatalla on erittäin arkaainen teksti Arvalin veljien rituaalilaulusta . Monumenttien määrä on lisääntynyt huomattavasti 3. vuosisadalta eKr. eKr e., joka liittyy Rooman vallan kasvuun, joka tuolloin valloitti suurimman osan Italiasta, sekä kulttuurin ja kirjallisuuden nousuun itse Roomassa [1] . Roomalainen kirjallisuus syntyi juuri silloin, sen lähtölaskenta on vuodelta 240 eaa. e., kun kreikkalainen vapaamies Livius Andronicus esitti ensimmäisen latinaksi tragedian, mutta Livius Andronicuksen ja hänen seuraajansa Neviuksen teokset tunnetaan katkelmina, mutta heidän nuoremmalta nykyaikaiselta Plautukselta (n. 245-184 eKr.) on säilynyt 20 komediaa. kokonaisuudessaan ja yksittäisinä otteita [5] , mikä mahdollistaa 3. vuosisadan lopun kielen yksityiskohtaisen tutkimisen. eKr e. Arkaaisen latinan muinaismuistomerkkeihin kuuluu myös lukuisia hautakivikirjoituksia ja virallisia asiakirjoja 3. vuosisadan puolivälistä - 2. vuosisadan alun eKr. e., joista tunnetuimpia ovat roomalaisten poliitikkojen Scipion epitafit ja senaatin asetuksen teksti Bacchuksen jumalan pyhäköistä .
On kuitenkin pidettävä mielessä, että ensimmäisten roomalaisten kirjailijoiden kieli lähestyy jo pitkälti klassisen latinan normeja [6] . Yleisesti ottaen arkaaisen ja klassisen latinan välinen raja on ehdollinen, koska se ei alun perin ollut kielellinen, vaan luonteeltaan kirjallinen: koska Ciceroa pidetään normatiivisen kirjallisen kielen perustajana, joka on kaikkien kirjailijoiden kieli, jotka kirjoittivat ennen kuin he tulivat kirjallisuuden areenalle. Cicero (n. 80 eKr. e.), ja sitä pidettiin arkaaisena, vaikka todellinen puhuttu kieli oli 2. vuosisadalla eKr. e. jo melko lähellä Ciceron kieltä. Myöhemmin tätä esiklassisen latinan kielen ajanjaksoa kutsuttiin vanhaksi latinaksi [7] . Tärkeimmät kielessä arkaaisen ajanjakson aikana tapahtuneet prosessit ovat seuraavat:
400-luvulla eKr. tapahtui siirtymä intervokaalista s:stä (lausutaan z) r:ään ( rhotacismi ). Rotakismin seurauksena esimerkiksi substantiivit III deklinaatiosta, joiden kanta on s:ssä, korvasivat sen vinossa kirjaimella r (im.s. yksikkö mos - gen. moris ← *moses; im.s. suku - genĕris ← * geneses ), ja aktiivisen äänen nykyisen infinitiivin pääte -se (säilyttää verbin esse muodossa) muuttui -re:
Lopullinen päivämäärä prosessin valmistumiselle on annettu Ciceron ohjeessa, jonka mukaan Lucius Papirius Crassus , diktaattori 340 ja konsuli 336 eKr. eli suvun ensimmäinen "lakkasi kantamasta nimeä Papisia" ja korvasi sen Papiriuksella
[ 9] [10]
e.:
Muita saman aikakauden prosesseja:
Klassisella latinalla tarkoitetaan kirjallista kieltä , joka saavutti suurimman ilmaisukykynsä ja syntaktisen harmoniansa Ciceron (106-43 eKr.) ja Caesarin (100-44 eKr.) proosakirjoituksissa sekä Vergiliusin (70-19 eKr.) runollisissa teoksissa . e.), Horatius (65-8 eKr.) ja Ovidius (43 eKr. - 18 jKr) [6] .
Klassisen latinan kielen muodostumis- ja kukoistuskausi liittyi Rooman muuttumiseen Välimeren suurimmaksi valtioksi, joka valtasi valtavia alueita Länsi- ja Kaakkois- Euroopassa , Pohjois- Afrikassa ja Vähä- Aasiassa . Rooman valtion itäisissä provinsseissa ( Kreikassa , Vähä- Aasiassa , Syyriassa, Egyptissä ja Libyassa), joissa kreikan kieli ja pitkälle kehittynyt kreikkalainen kulttuuri olivat jo laajalle levinneet , kun roomalaiset valloittivat ne, latinaa ei käytetty laajalti. Läntisellä Välimerellä tilanne oli toinen.
Rooman kansalaisuuden laajentamisen jälkeen kaikkiin kursivoituihin vuonna 88 eaa. e. Kursivointi yhdistettiin nopeasti roomalaisiin, ja 1. vuosisadalla jKr. e. vaihtavat latinaan unohtaen vanhat kielensä. Samaan aikaan latinalainen kieli leviää läntisissä provinsseissa, joissa se tunkeutui roomalaisten sotilaiden ja kauppiaiden kanssa ja saavutti sitten vahvan aseman kaupunkien ja koulujen kielenä. Alkaen II vuosisadalta eKr. e. Latina on vähitellen juurtumassa Espanjassa, Gallian eteläosassa (Provence-Languedoc), Afrikassa (nykyisen Tunisian, Algerian ja Marokon alue). Caesarin gallialaisten sotien (58-51 eKr.) jälkeen latinan kieli siirtyy yhdessä roomalaisen vallan kanssa Länsi-Euroopan syville alueille, Caesarin kuoleman jälkeen, Augustuksen vallan, valloituksen ja vastaavasti vallan alkamisen jälkeen. Tonavan alueiden latinointi ja lopulta vuonna 43 jKr e. Roomalaiset valtaavat Britannian. Rooman valtakunnan loppuun mennessä nämä maakunnat romanisoitiin laajalti. Romanisaatio vaikutti vähemmän raja-alueisiin: Reinin alueisiin (Saksan maakunta) ja Isoon-Britanniaan. Reinin takana asuviin saksalaisiin vaikutti voimakkaasti latinan kieli, ja saksalaisten kautta protoslaavilaiseen kieleen tuli joitain latinalaisia sanoja (kuten rapum "nauris", vīnum "viini") [11] .
Klassisesta latinasta on tapana erottaa niin sanotun jälkiklassisen ajanjakson roomalaisen kaunokirjallisuuden kieli, joka osuu kronologisesti yhteen uuden aikakauden kahden ensimmäisen vuosisadan kanssa (ns . varhaisen valtakunnan aikakausi ). Se tunnetaan "hopealatinan" aikakautena, toisin kuin Ciceron ja Augustuksen aikakauden "kultainen latina". Todellakin, tämän ajan proosakirjailijoiden ja runoilijoiden ( Seneca , Tacitus , Juvenal , Martial , Apuleius ) kieli erottuu merkittävästä omaperäisyydestä tyylivälineiden valinnassa; mutta koska aiempien vuosisatojen aikana kehitettyjä latinan kielen kieliopillisen rakenteen normeja ei rikota, latinan kielen jaolla klassiseen ja postklassiseen on pikemminkin kirjallinen kuin kielellinen merkitys [6] .
Erillisenä ajanjaksona latinan kielen historiassa ns. myöhäinen latina, jonka kronologiset rajat ovat III - VI vuosisadat - myöhäisen valtakunnan aikakausi ja barbaarivaltioiden syntyminen sen kaatumisen jälkeen. Tänä aikana ensimmäinen kristillinen kirjallisuus ilmestyy latinaksi. Monet morfologiset , leksikaaliset ja syntaktiset ilmiöt, jotka valmistelevat siirtymistä uusiin romaanisiin kieliin , löytävät jo paikkansa tämän ajanjakson kirjailijoiden - pääasiassa historioitsijoiden ja kristittyjen teologien - teoksissa . Arabien valloituksen jälkeen latinan kieli säilyi Afrikassa keitaiden varrella ainakin 1100-luvulle (ja mahdollisesti 1400-1500-luvulle asti) asti [11] .
Keskiaikainen eli kristinuskoinen latina on ennen kaikkea liturgisia (liturgisia) tekstejä - virsiä, virsiä, rukouksia. 400-luvun lopulla Jerome Stridon käänsi koko Raamatun latinaksi. Tämä käännös, joka tunnetaan nimellä " Vulgata ", tunnustettiin alkuperäistä vastaavaksi Trenton katolisessa kirkolliskokouksessa 1500 -luvulla . Siitä lähtien latinaa on pidetty yhdessä heprean ja antiikin kreikan kanssa yhtenä Raamatun pyhistä kielistä.
Renessanssi jätti meille valtavan määrän tieteellisiä teoksia latinaksi. Nämä ovat 1500-luvun italialaisen koulukunnan lääkäreiden lääketieteellisiä tutkielmia: Andreas Vesaliuksen Ihmiskehon rakenteesta (1543), Gabriel Fallopiuksen anatomiset havainnot (1561), Bartholomew Eustachion anatomiset teokset (1552), Girolamo 's tarttuvista sairauksista ja niiden hoidosta Fracastoro (1546) ja muut. Latinaksi opettaja Jan Amos Comenius (1658) loi kirjansa ”Aistillisten asioiden maailma kuvissa” (“ ORBIS SENSUALIUM PICTUS . Omnium rerum pictura et nomenclatura ”) , jossa koko maailma on kuvattu kuvin, elottomasta luonnosta. yhteiskunnan rakenteeseen. Monet sukupolvet lapsia eri maista ovat oppineet tästä kirjasta. Sen viimeinen venäjänkielinen painos julkaistiin Moskovassa vuonna 1957.
Keskiaikainen latina oli poikennut niin kauas klassisista malleista, että 1300-luvulla Italiassa alkoi liike palata Ciceron esimerkilliseen latinaan , toisin kuin kirkon ja yliopistojen latina, jota humanistit halveksivasti kutsuivat "keittiolainaksi". Humanistit puhuivat ja kirjoittivat aktiivisesti latinaksi; Esimerkiksi riittää mainita latinaksi kirjoittaneet Thomas More (1478-1535) Englannissa, Erasmus Rotterdamilainen (1466-1536) Alankomaissa ja Tommaso Campanella (1568-1639) Italiassa. Latinan kieli pysyi tänä aikana tärkeimpänä kansainvälisen kulttuuri- ja tieteellisen viestinnän välineenä. Kuitenkin samaan aikaan uskonpuhdistus , kulttuurielämän maallistuminen jne. rajoittivat yhä enemmän latinan käyttöä ja nostivat uudet kansalliskielet esiin. Diplomatiassa latina syrjäytetään ranskalaisella : Westfalenin sopimus vuodelta 1648 oli ensimmäinen laatuaan asiakirja, jota ei kirjoitettu latinaksi.
1700-luvulle asti latina oli kansainvälinen tieteen kieli. Latinalaisessa käännöksessä vuonna 1503 Amerigo Vespuccin raportti uuden maailman löytämisestä tuli laajalti tunnetuksi Euroopassa ; Venäjän ja Kiinan suhteiden historian ensimmäinen asiakirja, Nerchinskin sopimus vuodelta 1689, laadittiin latinaksi . Hollantilainen filosofi Spinoza (1632-1677), englantilainen tiedemies Newton (1643-1727), venäläinen tiedemies Lomonosov (1711-1765) ja monet muut kirjoittivat teoksensa latinaksi . Kuitenkin 1700-luvun lopun Ranskan vallankumouksen jälkeen Yliopistoopetus siirtyi latinasta uusille kielille, mikä heikensi ratkaisevasti latinan asemaa tieteen pääkielenä. Tämän seurauksena latina melkein poistui käytöstä 1800-luvulla ; se kesti pisimpään filologiassa (erityisesti klassisessa) ja lääketieteessä. 1900 - luvulla latina pysyi pääosin vain katolisen kirkon kielenä , mutta sellaisenakin sitä painostettiin voimakkaasti vuosisadan toisella puoliskolla kansalliskielisten jumalanpalvelusten luvalla. Viime vuosina Länsi-Euroopassa ja Etelä-Amerikassa on ollut liikettä latinan käytön elvyttämiseksi kansainvälisenä tieteen kielenä. Tätä tarkoitusta varten perustetun kansainvälisen järjestön kongresseja on järjestetty useita ja erityinen lehti julkaistaan.
Lopuksi, latinalainen kieli yhdessä antiikin kreikan kanssa on pitkään ollut lähde kansainvälisen yhteiskuntapoliittisen ja tieteellisen terminologian muodostumiselle .
Ensimmäinen yhteinen kieli, ainakin Keski- ja Länsi-Euroopassa , oli latina. Voimme sanoa, että se oli aikoinaan ainoa kieli, jota tällä alueella voitiin kirjoittaa. Kun ranska, espanja, italia ja englanti kehittyivät kirjallisiksi muodoiksi, ohjeet diplomaattisille edustajille alettiin kirjoittaa lähettilään maan kielellä. Myöhemmin he alkoivat kirjoittaa saksaksi. Latinaa käytettiin myös diplomaattien välisissä keskusteluissa, koska osapuolet eivät puhuneet kumppaninsa kieltä.
Latinan jälkeen ranska oli yleisimmin käytetty kieli. 1400-luvun lopulla siitä tuli Savoian ja Alankomaiden hovikieli sekä keisarillisen hovin kieli. Kun Cambrain liitto ( paavi , Ranska, Itävalta , Espanja) perustettiin vuonna 1508, sekä ranskalaisten että keisarillisten neuvottelijoiden valtakirjat kirjoitettiin ranskaksi, mutta ratifiointiasiakirjat olivat latinaksi. Englannin Henrik VI kirjoitti ranskalaiselle Kaarle VII: lle ranskaksi, ja tätä kieltä käytettiin yleisesti sekä kirjallisessa että suullisessa viestinnässä maiden välillä. 1500-luvun lopulla Ranskan kuningas ei enää kirjoittanut latinaa kenellekään paitsi Puolan kuninkaalle - tällainen menestys saavutettiin ranskan kielen leviämisellä [25] .
Ainakin 1500-luvulle asti kansainväliset sopimukset tehtiin latinaksi tai ranskaksi, ja englantia, saksaa tai italiaa käytettiin vain harvoin [26] [27] .
Esimerkkejä latinan ja muiden kielten käytöstä valmisteltaessa sopimuksia saksankielisten ja muiden maiden kanssa:
Latinalainen kieli kansankielisenä (puhekielenä) - niin sanottu vulgaari latina (merkitsee - "kansankieli") oli uusien kansallisten kielten peruskieli, joka yhdistettiin yleisnimellä romanssi [11] . Näitä ovat: italialainen kieli ja monet sen murteet , jotka syntyivät Apenniinien niemimaalla latinan kielen historiallisen muutoksen seurauksena; ranska ja oksitaani kehittyivät entisessä Galliassa ; espanja , katalaani , portugali , galicia ja mirandi - Iberian niemimaalla ; roomalainen - roomalaisen Rezian siirtokunnan alueella (osissa nykyistä Sveitsiä ja Koillis-Italiassa); romania - Rooman Dacian maakunnan alueella (nykyaikainen Romania ), moldavia ja jotkut muut Balkanin niemimaan itäromaaniset kielet . Erityisen huomionarvoista on Sardinian kieli , joka on lähimpänä klassista latinaa kaikista moderneista romaanisista kielistä [30] .
Huolimatta romaanisten kielten yhteisestä alkuperästä, niiden välillä on nyt merkittäviä eroja. Tämä selittyy sillä, että latinan kieli tunkeutui valloitetuille alueille vuosisatojen ajan, jonka aikana se itse peruskielenä muuttui jonkin verran ja joutui monimutkaiseen vuorovaikutukseen paikallisten heimokielten ja murteiden kanssa. Tunnetun jäljen nouseviin sukulaiskieliin romaanisiin kieliin jätti myös erot niiden alueiden historiallisessa kohtalossa, joilla ne muodostuivat pitkään [30] .
Siitä huolimatta kaikki romaaniset kielet säilyttävät latinalaiset piirteet sanastoissaan ja myös, vaikkakin paljon vähemmässä määrin, morfologiassa . Esimerkiksi ranskan kielen sanajärjestelmä edustaa verbin muotojen jatkokehitystä , joka hahmoteltiin jo suositussa latinassa. Ranskan kirjallisen kielen muodostumisaikana siihen vaikutti voimakkaasti latinalainen syntaksi , jonka vaikutuksesta ranskan kielioppiin muodostuivat sopimus- ja aikajärjestyssäännöt , erilliset partitiaaliset rakenteet, infinitiivifraasit [30] .
Roomalaisten yritykset alistaa germaaniset heimot , toistuvasti 1. vuosisadan vaihteessa eKr. e. ja 1. vuosisadalla jKr. e., eivät menestyneet, mutta roomalaisten taloudelliset suhteet germaaneihin olivat olemassa pitkään; he kulkivat pääasiassa Reinin ja Tonavan varrella sijaitsevien roomalaisten varuskunnan siirtokuntien kautta . Tämä muistuttaa saksalaisten kaupunkien nimiä: Köln (saksa Köln - latinasta colonia "asutus"), Koblenz (saksa Koblenz - latinasta confluentes , lit. - "parveileva", koska Koblenz sijaitsee Moselin ja Moselin yhtymäkohdassa). Rein) , Regensburg (saksa: Regensburg - lat. regina castra ), Wien (lat. vindobona ) jne. [31] .
Brittein saarilla vanhimmat latinan kielen jäljet ovat kaupunkien nimet, joiden komponentti -chester , -caster tai -castle - latinasta . castra "sotilasleiri" ja castellum "vahvistus", foss- - lat. fossa "oja", sarake (n) - lat. colonia "settlement": Manchester (eng. Manchester ), Lancaster (eng. Lancaster ), Newcastle (eng. Newcastle ), Fosbrook (eng. Fossebrook ), Lincoln (eng. Lincoln ), Colchester (eng. Colchester ). Ison-Britannian valloitus 5.-6. vuosisadalla germaanisten anglien , saksien ja juuttilaisten heimojen toimesta lisäsi brittiheimojen omaksumien latinalaisten lainausten määrää niiden sanojen kustannuksella, jotka saksalaiset jo omaksuivat roomalaisilta [32] .
Latinan kielen merkitys uusien Länsi-Euroopan kielten asteittaiselle ja pitkäkestoiselle muodostumiselle säilyy myös Länsi-Rooman valtakunnan kaatumisen jälkeen (perinteinen päivämäärä on 476). Latina oli edelleen valtion ja koulun kieli varhaisessa feodaalisessa Frankin valtakunnassa , joka muodostui 500-luvun lopulla ja valtasi suuren osan Länsi-Rooman valtakunnan alueesta . frankkien valtio , josta tuli imperiumi ( Kaarle Suuri otti keisarin tittelin vuonna 800), hajosi vuonna 843 itsenäisiksi Länsi-Euroopan valtioiksi - Italian, Ranskan ja Saksan kuningaskunnaksi. Kansallisten kirjallisten kielten puuttuminen näissä valtioissa useiden vuosisatojen ajan pakotti heidät turvautumaan latinan kielen apuun keskinäisissä suhteissaan. Koko keskiajan ja sen jälkeen latina oli katolisen kirkon kieli . Samaan aikaan latina oli tieteen ja yliopistoopetuksen kieli ja kouluopetuksen pääaine. Lopuksi latina oli oikeustieteen kieli , ja jopa niissä maissa, joissa lainsäädäntö siirrettiin kansallisille kielille jo keskiajalla (kuten esimerkiksi Ranskassa), roomalaisen oikeuden tutkiminen ja sen vastaanotto oli tärkeä osa. oikeuskäytännöstä. Tästä johtuu latinan sanaston laaja leviäminen uusiin eurooppalaisiin kieliin - ensisijaisesti tieteellisenä, teologisena, juridisena ja yleisesti abstraktina terminologiana [32] .
Venäjällä 1700-luvulle asti kirkon slaavia ja (vähemmässä määrin) kreikkaa käytettiin terminologian lähteenä ; Pietari I : n ajoista lähtien latinan sanaston lisääntynyt tunkeutuminen venäjän kieleen alkaa kuitenkin vähemmässä määrin suoraan, suuremmassa määrin uusien eurooppalaisten kielten kautta. On kuitenkin huomattava, että itse vanhassa venäjän kielessä on useita hyvin varhaisia lainauksia latinasta, osittain suoraan, osittain kreikan kautta ("kylpy" [33] , "kammio", "minttu", "kirsikka" [34 ] , "ilkeä").
Latinalaisen sanaston kielellä oli merkittävä vaikutus englannin kieleen ranskan kautta normaanien valloittamisen seurauksena 1000- luvulla . Monet lainat lainattiin englanniksi renessanssin aikana ja suoraan latinasta.
Latinalaisia foneemeja on kahta tyyppiä: perinteinen ja klassinen. Erot niiden välillä ovat pääasiassa siinä, että perinteinen ääntäminen säilyttää useiden myöhäislatinan kielestä syntyneiden foneemien muunnelmat, kun taas klassinen yrittää poistaa ne [35] .
Itse kielen historiallisen kehityksen aiheuttamien muutosten lisäksi kehittyvissä Länsi-Euroopan kielissä tapahtuneet foneettiset prosessit vaikuttivat perinteiseen ääntämiseen useiden vuosisatojen ajan , mikä johti eroihin latinankielisten tekstien lukemisessa eri kielissä. maat [35] .
Konsonantit [36]labiaalinen | labiodentaalinen | hammaslääkärin | palatiini | takapalatiini | Kurkku | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Yksinkertainen | Pyöristetty _ | |||||||
räjähtävä | ääneen saanut | B /b/ | D /d/ | G /ɡ/ | ||||
Kuuro | P /p/ | T /t/ | C tai K /k/ 1 | QV /kʷ/ | ||||
frikatiivit | ääneen saanut | Z /z/ ² | ||||||
Kuuro | F /f/ | S /s/ | H /h/ | |||||
nenän- | M /m/ | N /n/ | G/N [ŋ] ³ | |||||
rhotic | R /r/ 4 | |||||||
Approximants ( puolivokaalit ) | L /l/ 5 | I /j/ 6 | V /w/ 6 |
Eturivi | keskirivi | Takarivi | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
pitkä | lyhyt | pitkä | lyhyt | pitkä | lyhyt | |
ylempi nosto | minä /iː/ | minä /ɪ/ | V /uː/ | V /ʊ/ | ||
keskimääräinen nousu | E /eː/ | E /ɛ/ | O /oː/ | O /ɔ/ | ||
alempi nosto | A /aː/ | A /a/ |
Latinaksi vokaalien ja konsonanttien pituudella oli semanttinen ero. Konsonanttien pituus osoitettiin niiden tuplauksella, mutta pitkiä ja lyhyitä vokaalia ei erotettu tavallisessa kirjoituksessa.
Kuitenkin myös vokaalien erottelua on yritetty tehdä. Joskus pitkiä vokaalia merkittiin kaksoiskirjaimilla (tämä järjestelmä yhdistetään muinaiseen roomalaiseen runoilijaan Acciukseen ) ; oli myös tapa merkitä pitkät vokaalit "huipulla" - diakriittisellä merkillä, joka muistuttaa akuuttia aksenttia (I-kirjain tässä tapauksessa yksinkertaisesti kasvoi).
Nykyaikaisissa painoksissa, jos vokaalien pituuden ilmoittaminen on tarpeen, pitkien vokaalien yläpuolelle sijoitetaan makroni ( ā, ē, ī, ō, ū ) ja lyhenne ( ă , ĕ, ĭ, ŏ, ŭ ) lyhyiden yläpuolella .
AksenttiLatinan kielen painotus ei yleensä osu viimeiselle tavulle, joten kaksitavuisissa sanoissa se osuu ensimmäiselle tavulle. Jos sanassa on enemmän kuin kaksi tavua, paino osuu toiseksi viimeiseen tavuun, jos se on pitkä, ja kolmannelle tavulle lopusta, jos toiseksi viimeinen tavu on lyhyt. Esimerkiksi: fí-li-a (tavu li on avoin ja sitä seuraa vokaali, joten se on lyhyt), fe-nés-tra (tavu nes on pitkä, koska se on suljettu) [37] :20 .
Latina, kuten venäjä, on pääasiassa synteettistä . Tämä tarkoittaa , että kielioppiluokat ilmaistaan taivutusmuodolla ( deklinaatio , taivutus ) eikä funktiosanoilla . Latinalaisessa kielessä on substantiivit ( lat. Nomen Substantivum ), numerot ja pronominit , jotka ovat vähentyneet tapausten , henkilöiden , numeroiden ja sukupuolten mukaan ; muut kuin luetellut adjektiivit , vertailuasteiden mukaan muunnettuina ; verbit, jotka on konjugoitu aikamuodoille ja lupauksille ; supin on sanallinen substantiivi; adverbit , prepositiot ja konjunktiot .
SubstantiiviLatinalaisessa kielessä on 6 tapausta :
Kolme sukupuolta, jotka on jaettu viiteen deklinaatioon:
Latinalaisissa verbeissä on 6 aikamuotoa, 3 mielialaa, 2 ääntä, 2 numeroa ja 3 persoonaa.
KonjugaatioKonjugaatioita on 4; konjugaation tyypin määrittää viimeinen vokaali ennen infinitiivin -re loppua :
Latinalaisen verbin standardikonjugaatiokaavio on leikata pois infinitiivin -re pääte ja lisätä henkilöä osoittava pääte:
1) Verbeille, joilla on ensimmäinen konjugaatio -a ennen 1 l:n loppua. yksiköitä h. -o putoaa pois:
kasvot ja numerot | Lomake |
---|---|
1 l. yksiköitä h. | Olen o |
2 l. yksiköitä h. | Ama 's |
3 l. yksiköitä h. | Ama t |
1 l. pl. h. | Ama mus |
2 l. pl. h. | amatis_ _ |
3 l. pl. h. | Ama nt |
2) Toisen konjugaation verbit konjugoidaan ilman poikkeamaa vakiomallista.
3) Kolmannen konjugaation verbeissä - ĕ re korvataan -o , -is , -it , -imus , -itis , -unt ("3-a") tai -io , -is , -it , -imus , -itis , -iunt ("3-b"), eli ns. yhdistävät vokaalit ilmestyvät; verbien "3-b" konjugaatio on muihin verrattuna hyvin pieni.
4) Neljännen konjugaation verbeille 3 litrassa. pl. h. -u näkyy lisäksi lopussa :
kasvot ja numerot | Lomake |
---|---|
1 l. yksiköitä h. | Audi o |
2 l. yksiköitä h. | Audi s |
3 l. yksiköitä h. | Audi t |
1 l. pl. h. | Audi mus |
2 l. pl. h. | Audi tis |
3 l. pl. h. | Audi unt |
Latinalaiset verbiajat:
Kuten venäjässä, yksinkertainen lause koostuu useimmiten subjektista ja predikaatista , ja subjekti on nimeämässä. Pronominia subjektina käytetään erittäin harvoin, koska yleensä se on jo suljettu predikaatin persoonalliseen muotoon. Predikaatti voidaan ilmaista verbillä, nimellispuheenosalla tai apuverbin kanssa.
Latinan kielen synteettisen rakenteen ja sen seurauksena rikkaan deklinaatio- ja konjugaatiojärjestelmän vuoksi lauseen sanajärjestys ei ole kriittinen. Kuitenkin pääsääntöisesti subjekti sijoitetaan lauseen alkuun, predikaatti - lopussa, suora objekti - ennen kontrolloivaa verbiä eli predikaattia [38] .
Kun muodostat lauseita, käytetään seuraavia käänteitä:
Suhteelliset lausekkeet konjunktiolla cum historicum ovat pääsääntöisesti suhteellisia aikalauseita, jotka on käännetty konjunktiolla "kun" [39] .
Koska Uuden testamentin kirjat kirjoitettiin muinaiseksi kreikaksi, se pysyi pääasiallisena palvontakielenä Roomassa kristinuskon alkuvuosikymmeninä ; Paavi Viktor I : n (189-199) aikana siirryttiin kuitenkin latinaan . Kristilliselle latinalle on ominaista suuren määrän kreikan ja osittain heprean sanaston lainaus, uusologismien esiintyminen ja puhekielen suuri vaikutus antiikin perinteen, tyylin näkökulmasta. Samanaikaisesti monia varsinaisia latinan alkuperää olevia sanoja ja kielirakenteita käytetään suoraan liturgisissa teksteissä, jotka olivat jo tekstien käännöshetkellä arkaaisia, mikä muuttaa liturgisen latinan pyhäksi kieleksi , joka poikkeaa puhekielestä (esim. verbistä, joka on yleisempää puhekielessä kristillisessä puheessa, oro "rukoilen" käytetään antiikin precoria ; kreikkalaisen sanan episcopus sijaan - perinteiset viralliset roomalaiset termit pontifex ja antistes ; kreikkalaisen presbyter - roomalaisen praesul sijaan ). Liturgisen latinan juhlallinen tyyli, joka on aivan erilainen kuin puhekielessä, on harmoninen yhdistelmä raamatullista ja antiikin roomalaista tyyliä.
Biologian latinan kieltä voidaan pitää itsenäisenä tieteellisenä kielenä, joka on peräisin renessanssin latinan kielestä , mutta jota on rikastettu monilla muinaisesta kreikasta ja muista kielistä lainatuilla sanoilla. Lisäksi monia latinan kielen sanoja käytetään biologisissa teksteissä uudessa, erityisessä merkityksessä. Latinalaisen biologisen kielen kielioppi yksinkertaistuu huomattavasti. Aakkoset on täydennetty: toisin kuin klassinen latina, käytetään kirjaimia J, U, W.
Nykyaikaiset biologisen nimikkeistön koodit edellyttävät, että elävien organismien tieteelliset nimet ovat muodoltaan latinalaisia , toisin sanoen kirjoitettuja latinalaisten aakkosten kirjaimilla ja latinan kieliopin sääntöjä riippumatta siitä, mistä kielestä ne on lainattu.
tietosanakirjan artikkeleita
Oppaat
Sanakirjat
Temaattiset sivustot | ||||
---|---|---|---|---|
Sanakirjat ja tietosanakirjat |
| |||
|
Italian kielet | |
---|---|
Latino-faliskaanien ryhmä | |
Osco-Umbrian (sapeli) ryhmä | |
Mahdolliset seurakunnan jäsenet |